Senát druhé sekce Soudu čtyřmi hlasy proti třem rozhodl, že odmítnutím nařídit vypracování nového psychiatrického posudku v průběhu řízení o podmíněném propuštění ze zabezpečovací detence a nevyslechnutím stěžovatele během tohoto řízení došlo k porušení práva stěžovatele na svobodu a osobní bezpečnost podle čl. 5 odst. 4 Úmluvy.

Přehled

Text rozhodnutí
Datum rozhodnutí
18.2.2014
Rozhodovací formace
Významnost
2
Číslo stížnosti / sp. zn.

Anotace

© Ministry of Justice of the Czech Republic, www.justice.cz. [Translation already published on the official website of the Ministry of Justice of the Czech Republic.] Permission to re-publish this translation has been granted by the Ministry of Justice of the Czech Republic for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

© Ministerstvo spravedlnosti České republiky, www.justice.cz. [Překlad již zveřejněný na oficiální webové stránce Ministerstva spravedlnosti České republiky.] Povolení k opětnému zveřejnění tohoto překladu bylo uděleno Ministerstvem spravedlnosti České republiky pouze pro účely zařazení do databáze Soudu HUDOC.

Anotace rozsudku ze dne 18. února 2014 ve věci č. 8300/06Ruiz Rivera proti Švýcarsku

Senát druhé sekce Soudu čtyřmi hlasy proti třem rozhodl, že odmítnutím nařídit vypracování nového psychiatrického posudku v průběhu řízení o podmíněném propuštění ze zabezpečovací detence a nevyslechnutím stěžovatele během tohoto řízení došlo k porušení práva stěžovatele na svobodu a osobní bezpečnost podle čl. 5 odst. 4 Úmluvy.

(i) Okolnosti případu

Stěžovatel, peruánský občan pobývající v Curychu, v lednu 1995 pod vlivem alkoholu a kokainu brutálně zavraždil svou manželku. Podle následně vypracovaného psychiatrického posudku stěžovatel trpěl chronickou paranoidní schizofrenií a zneužíval omamné látky, pročež nebyl za své jednání odpovědný. Kvůli možnému ohrožení veřejnosti ale psychiatr doporučil stěžovatelovo zajištění, což potvrdil svým rozsudkem z května 1996 Okresní soud v Curychu.

Stěžovatelova žádost o podmíněné propuštění na svobodu ze zabezpečovací detence byla na základě nového psychiatrického posudku v roce 2001 zamítnuta, stejně jako jeho další tři žádosti podané v průběhu let 2002 až 2004. Proti rozhodnutím se stěžovatel neúspěšně bránil u soudů. Nové psychiatrické vyšetření pak bylo nařízeno až v souvislosti s novelizací švýcarského trestního zákoníku a v dubnu 2008 dospěl soudem jmenovaný znalec k závěru, že stěžovatel byl v době spáchání trestného činu v psychotickém stavu, nebylo však možné identifikovat znaky onemocnění schizofrenní povahy. Orgán rozhodující ve věcech výkonu soudních rozhodnutí (Office de l’exécution judiciaire) zohlednil v červenci 2009 tento nový posudek a stěžovatele podmíněně propustil. Ten byl následně z důvodu neprodloužení povolení k pobytu vyhoštěn do Peru.

(ii) Odůvodnění rozhodnutí Soudu

K tvrzenému porušení čl. 5 odst. 4 Úmluvy

Soud rozhodl, že stěžovatelova tvrzení o odmítnutí příslušných orgánů provést v roce 2004 nové psychiatrické vyšetření a o odmítnutí Správního soudu v Curychu nařídit ústní jednání, na kterém by stěžovatel mohl předložit své argumenty a klást otázky ohledně psychiatrického posudku z roku 2001, je namístě posuzovat na poli čl. 5 odst. 1 a 4, který je ve vztahu speciality vůči článku 13 Úmluvy namítanému stěžovatelem.

Na úvod Soud připomněl, že jedinec může být považován za „duševně nemocného“ a zbaven svobody pouze za splnění alespoň následujících podmínek: zaprvé musí být spolehlivě prokázáno, že je duševně nemocný; za druhé, duševní porucha musí být takového druhu a stupně, který vyžaduje zbavení svobody; a zatřetí, oprávněnost pokračování zbavení svobody je závislá na trvání dané poruchy (srov. zejm. Winterwerp proti Nizozemsku, č. 6301/73, rozsudek ze dne 27. listopadu 1981, § 39; Varbanov proti Bulharsku, č. 31365/96, rozsudek ze dne 5. října 2000, § 45; Shtukaturov proti Rusku, č. 44009/05, rozsudek ze dne 27. března 2008, § 114). Zbavení svobody osoby považované za duševně nemocnou přitom nemůže být v souladu s článkem 5 Úmluvy, bylo-li o něm rozhodnuto bez vyžádání posudku odborného lékaře (viz Filip proti Rumunsku, č. 41124/02, rozsudek ze dne 14. prosince 2006, § 57; Cristian Teodorescu proti Rumunsku, č. 22883/05, rozsudek ze dne 19. června 2012, § 67). Znalecký posudek navíc musí být dostatečně aktuální, aby umožnil posouzení stavu dotčené osoby v době, kdy je žádost o propuštění projednávána. Kupříkladu ve věci Herz proti Německu (č. 44672/98, rozsudek ze dne 12. června 2003, § 50) Soud označil posudek starý 1,5 roku sám o sobě za nedostačující.

V projednávané věci Soud konstatoval, že nemůže zpětně jen na základě posudku z roku 2008, který se od předchozích v hodnocení stěžovatele lišil, vytýkat vnitrostátním orgánům, že v roce 2004 při rozhodování o žádosti o propuštění nezpochybnily výsledky dvou předchozích posudku. Hodnocení jejich odborné kvality náleží vnitrostátním soudům (srov. Herz proti Německu, cit. výše, § 51; Wassink proti Nizozemsku, č. 12535/86, rozsudek ze dne 27. září 1990, § 25; Varbanov proti Bulharsku, cit. výše, § 48). Soud nicméně zdůraznil, že žádost o propuštění byla zamítnuta na základě zprávy o terapii, která toliko potvrzovala předchozí závěry psychiatrů. Taková zpráva ovšem nedosahuje úrovně nezávislého posudku, jenž byl tudíž naposledy vyhotoven o více než tři roky dříve. Soud připustil, že v minulosti akceptoval ponechání osoby v zabezpečovací detenci na základě šest let starého posudku (Dörr proti Německu, č. 2894/08, rozhodnutí ze dne 22. ledna 2013). V projednávané věci však stěžovatel odmítal naplánovanou terapii kvůli narušení důvěry vůči personálu zařízení a s tím souvisejícímu psychickému bloku (obdobně H. W. proti Německu, č. 17167/11, rozsudek ze dne 19. září 2013, byť tam se jednalo o posudek starý dokonce 12 let). Za daných okolností se proto měli příslušný orgán a soudce alespoň pokusit získat třetí nezávislé lékařské stanovisko, aby co možná nejpřesněji zjistili duševní stav stěžovatele v okamžiku rozhodování o jeho žádosti. Soud proto uzavřel, že v projednávaném případě vnitrostátní orgány nedisponovaly dostatečnými podklady pro rozhodnutí a odmítnutím nařídit nový posudek došlo k porušení čl. 5 odst. 4 Úmluvy.

K odmítnutí správního soudu nařídit ústní jednání Soud zdůraznil, že duševně nemocný, zbavený svobody na delší nebo neurčitou dobu, musí mít v případě neexistence automatického a pravidelného soudního přezkumu, právo podat návrh na přezkum „zákonnosti“ svého zbavení svobody ve smyslu Úmluvy (srov. Luberti proti Itálii, č. 9019/80, rozsudek ze dne 23. února 1984, § 31; Rakevich proti Rusku, č. 58973/00, rozsudek ze dne 28. října 2003, § 43 a následující). Jakkoli dané řízení nemusí skýtat záruky článku 6 Úmluvy, musí být soudní povahy a dát dotčené osobě záruky přizpůsobené povaze zbavení svobody, které napadá, zejména přístup k soudu a možnost být vyslechnuta, v případě potřeby v zastoupení (srov. Megyeri proti Německu, č. 13770/88, rozsudek ze dne 12. května 1992; Stanev proti Bulharsku, č. 36760/06, rozsudek velkého senátu ze dne 17. ledna 2012, § 171). Řízení musí být kontradiktorní a respektovat zásadu rovnosti zbraní, což předpokládá možnost být vyslechnut.

Ve světle uvedeného Soud zejména zdůraznil, že v projednávané věci vnitrostátní soud neměl k dispozici psychiatrický posudek a svá rozhodnutí založil pouze na výroční zprávě o léčbě z roku 2004, která na posudek, sám o sobě již nedostatečně aktuální, pouze odkazovala. Za daných podmínek se dle názoru Soudu nemohl Správní soud v Curychu bez provedení jednání za účelem osobního vyslechnutí stěžovatele obejít. Došlo proto k porušení čl. 5 odst. 4 Úmluvy i ve vztahu k této části stížnosti.

(iii) Oddělená stanoviska

K rozsudku přijal souhlasné stanovisko soudce Sajó. Poukázal na soulad závěrů Soudu s Úmluvou OSN o osobách se zdravotním postižením, přičemž zdůraznil, že stěžovatel nebyl odsouzen, ale zbaven svobody v souladu s čl. 5 odst. 1 písm. e) Úmluvy.

Nesouhlasné stanovisko k věci přijala soudkyně Keller, ke které se připojil soudce Popović, a soudce Lorenzen, který odkázal na důvody uvedené soudkyní Keller. Podle soudkyně rozhodnutí většiny zavedlo nový standard, který není v souladu se stávající judikaturou (Dörr proti Německu, cit. výše). Zdůraznila, že stěžovatel požádal o provedení nového jednání pouze 8 měsíců po tom, co byl vyslechnut, aniž předložil jakoukoli novou skutečnost. Nic proto nenapovídá, že by rozhodnutí vnitrostátních soudů bylo svévolné. Ve vztahu k neprovedení nového psychiatrického posudku soudkyně konstatovala, že vnitrostátní orgány měly k dispozici soubor podkladů, o které se při rozhodování opíraly (odborné stanovisko tří externích lékařů, interní odborná zpráva a výpověď stěžovatele před úřady), a tudíž doba uplynuvší od posledního psychiatrického posudku v takových případech ztrácí na významu a není určující. Na rozdíl od většiny se domnívala, že Soud měl vyjít z již zmiňovaného rozhodnutí Dörr proti Německu, cit. výše, ve kterém pro zjevnou neopodstatněnost odmítl stížnost, v níž stěžovatel namítal, že vnitrostátní orgány vycházely ze 6 let starého psychiatrického posudku. Dále vyjádřila pochybnosti o relevanci zpráv CPT, o které se Soud opřel, neboť se jedná pouze o doporučení a soft law vydané ve zvláštním kontextu opatrovnictví, nikoli trestněprávním. Zároveň zpochybnila požadavek vznesený Soudem na kvalitu psychiatrického posudku, který podle soudkyně nemusí být vždy externí s ohledem na prostor pro uvážení, který členské státy požívají, a na komparaci relevantních právních úprav v členských státech Rady Evropy. Konečně se podivila nad skutečností, že krátce po posledním psychiatrickém posudku byl stěžovatel propuštěn a vyhoštěn, přičemž by bylo bývalo namístě posoudit znovu případnou trestněprávní odpovědnost, jestliže nový posudek stěžovatelovu nesvéprávnost v době činu zpochybňoval. Na okraj připomněla, že po propuštění stěžovatele měl žalovaný stát pozitivní povinnost zajistit bezpečnost druhých. Ve světle výše uvedeného soudkyně zpochybnila účelnost konstatování porušení Úmluvy Soudem.

Rozhodnutí je k dispozici v: 0AngličtinaFrancouzština