Informační přehledy se vydávají z pověření výkonného tajemníka výboru CPT.
Jejich cílem je představit standardy výboru CPT v klíčových otázkách. Nemají však být vyčerpávající, zejména pokud jde o odkazy na zprávy o návštěvách ve smluvních státech.
Informační přehled
Přeprava osob zbavených svobody
Úvod
- Pokud je z jakýchkoli důvodů potřeba přepravit osoby zbavené svobody z místa držení na jiné místo (např. z policejní stanice do věznice, z věznice do jiné věznice, do soudní budovy či nemocnice nebo z hraničního přechodu do detenčního centra pro migranty), zastává výbor CPT názor, že přeprava by měla vždy probíhat humánním, zabezpečeným a bezpečným způsobem.
- Při řadě příležitostí zkoumaly delegace výboru CPT dopravní prostředky určené pro přepravu zadržených osob, například vozy pro silniční či železniční přepravu. Často zjistily nevyhovující podmínky či nedodržování základních bezpečnostních opatření. Výbor se setkal i s postupy, které si vyžádaly kritiku (např. přílišné spoléhání na omezovací prostředky, zbytečně dlouhá doba držení ve vozech pro přepravu vězňů).
- V této souvislosti pozoruje výbor CPT pozitivní změnu ve světle svých doporučení (např. rozhodnutí o ukončení používání vozidel, která nejsou vhodná pro přepravu zadržených osob, pořízení nových vozových parků umožňujících přepravu zadržených osob za podmínek, o něž se výbor zasazuje, vybudování zadržovacích cel v soudních budovách, aby se zabránilo dlouhému držení ve vozech pro přepravu zadržených).
- Tento informační přehled představuje hlavní standardy výboru CPT v této oblasti, které vznikaly v průběhu několika desetiletí. Zabývá se přepravou osob v policejní vazbě, vězňů a zadržených migrantů v případě, že přepravu zajišťují pořádkové či policejní složky, vězeňské nebo jiné služby trestního soudnictví, případně soukromé společnosti. Nezahrnuje přepravu, kterou provádějí zdravotnické služby, a nemá zahrnovat přepravu v souvislosti s přesuny vězňů mimo území státu ani návratové operace leteckou nebo jinou dopravou.
- Standardy uvedené v tomto informačním přehledu by měly být vnímány v souvislosti s mezinárodními nástroji, jako je Evropská úmluva o lidských právech a příslušná judikatura Evropského soudu pro lidská práva, Evropská vězeňská pravidla a Evropská pravidla pro mladistvé pachatele vystavené sankcím nebo opatřením nebo Standardní minimální pravidla OSN pro zacházení s vězni (tzv. Pravidla Nelsona Mandely ).
1. Materiální podmínky
- Pokud jsou vozy vybaveny bezpečnostními oddíly, neměly by se pro přepravu osob používat jednotlivé kóje o rozměrech menších než 0,6 m², a to bez ohledu na to, jak krátká je doba přepravy. Jednotlivé kóje o rozměrech kolem 0,6 m² lze považovat za přijatelné pro krátké cesty/vzdálenosti, ale kóje určené pro delší cesty/vzdálenosti by měly být mnohem větší.5
- Oddíly nebo kóje určené pro přepravu více než jedné zadržené osoby na krátké cesty/vzdálenosti by měly poskytovat alespoň 0,4 m² prostoru na osobu, raději více. Co se týče delších cest/vzdáleností, měly by oddíly poskytovat alespoň 0,6 m² osobního prostoru.6
- Oddíly nebo kóje používané pro přepravu zadržených osob by měly mít rozumnou výšku.7
- Všechny přepravní vozy by měly být čisté,8 dostatečně osvětlené a větrané a vhodně vytápěné.9
- Přepravní vozy by měly disponovat vhodným vybavením k odpočinku (jako jsou vhodné lavičky nebo sedadla).10
- Pro vlakovou přepravu v noci by měly být oddíly vybaveny lůžky nebo plošinami na spaní a vězňům by měly být poskytnuty matrace a prostěradla/přikrývky.11
- Zadržené osoby by měly mít podle potřeby zajištěn přístup k pitné vodě a na delší cesty/vzdálenosti by měly v náležitých intervalech dostávat stravu.12
- Při dlouhých cestách by měly mít zadržené osoby přístup k sociálním zařízením nebo možnost vykonat potřebu v podmínkách, které poskytují dostatečné soukromí, hygienu a důstojnost. Při silniční přepravě to znamená plánovat pravidelné zastávky.13
- Zadržené osoby, které jsou předváděny před soud po dlouhé cestě, by měly být umístěny v podmínkách, které zaručují úctu k jejich důstojnosti. Zejména by měly mít možnost si náležitě odpočinout, umýt se a převléknout se. 14
2. Opatření k zajištění bezpečnosti zadržených osob
- Zadržené osoby by měly být přepravovány ve vozech, které jsou pro tento účel vhodně uzpůsobeny, přičemž je třeba řádně zohlednit všechny příslušné bezpečnostní požadavky k zajištění ochrany zadržených osob.15
- Počet přepravovaných zadržených osob by neměl překročit kapacitu vozů používaných k tomuto účelu.16
- Zadržené osoby by neměly být nuceny během cesty stát z důvodu nedostatku míst k sezení.17
- Zadržené osoby by neměly během přejezdu lodí zůstávat v eskortním voze, pokud to odporuje bezpečnostním pravidlům provozovatele trajektu.18
- Všechny vozy používané pro přepravu zadržených osob by měly být vybaveny náležitými bezpečnostními prvky (například bezpečnostními pásy).19
- Převážené zadržené osoby by vždy měly mít doprovod bez ohledu na délku cesty nebo použitý dopravní prostředek.20 Přepravní vozy by měly být vybaveny prostředky, které zadrženým osobám umožní komunikovat se členy eskorty.21
- Dveře bezpečnostních kójí/oddílů by měly být vybaveny zařízením, které v případě nouze dveře automaticky (nebo rychle) odemkne.22
- Je třeba podniknout kroky k zabránění násilí, zastrašování a krádežím, které by mohly zadržené osoby spáchat na ostatních převážených osobách.23
3. Opatření k zajištění bezpečnosti ostatních osob
- K použití pout nebo tělesných pásů u zadržených osob během přepravy by se mělo přistoupit pouze tehdy, pokud to posouzení rizik v konkrétním případě jasně odůvodňuje. Pokud je použití takových prostředků považováno za nezbytně nutné, mělo by být provedeno způsobem, který minimalizuje riziko zranění zadržené osoby.24
- Uvedené prostředky by se neměly používat, pokud jsou zadržené osoby zamčené v bezpečnostních kójích nebo oddílech.25
- Vzhledem k možnému nepohodlí dané osoby a riziku zranění v případě nehody by se během přepravy neměly zadrženým osobám poutat ruce za záda.26
- Nikdy by se neměly používat paralyzující pásy, v souvislosti s pohybem osob je možné a nezbytné najít alternativní omezovací prostředky.27
- Měla by být zrušena praxe, kdy se zadrženým osobám při přepravě z jednoho místa na druhé brání ve výhledu (například pomocí brýlí, které jim zatemňují zrak, nebo zavazováním očí).28
4. Otázky zdraví
- Dopravní prostředky používané pro přepravu zadržených osob do nemocnice a zpět by měly zohledňovat jejich zdravotní stav.29
- Při přepravě zadržených osob by se měla respektovat důvěrnost zdravotních údajů.30
- Měla by se ukončit praxe, kdy se HIV pozitivní zadržené osoby oddělují od ostatních.31
Upozornění:
Tento dokument je v autentickém znění publikován na internetových stránkách Evropského výboru pro zabrá-nění mučení a nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) (coe.int). Pořízený úřední překlad do českého jazyka není autentickým zněním.
1. Méně často zkoumaly delegace výboru CPT plavidla/lodě a letadla používaná pro vnitrostátní přepravu vězňů.
2. Doporučení Rec(2006)2 Výboru ministrů přijaté 11. ledna 2006.
3. Doporučení Rec(2008)11 Výboru ministrů přijaté 5. listopadu 2008.
4. Rezoluce Valného shromáždění OSN 70/175 přijatá 17. prosince 2015.
5. Ukrajina: návštěva 2009, § 44, Litva: návštěva 2008, § 31, Ázerbájdžán: návštěva 2006, § 41, Litva: návštěva 2004, §§ 44-45, Ázerbájdžán: návštěva 2002, § 152, Spojené království: návštěva 2001, § 30, Ukrajina: návštěva 2000, § 129, Litva: návštěva 2000, § 118, Ukrajina: návštěva 1998, § 189
6. Řecko: návštěva 2005, § 134, Slovinsko: návštěva 2001, § 95, Ukrajina: návštěva 2000, § 131, Litva: návštěva 2000, § 118
7. Moldavsko: návštěva 2007, §§ 73 and 76
8. Litva: návštěva 2000, § 111
9. Slovinsko: návštěva 2012, § 72, Ázerbájdžán: návštěva 2006, § 41, Irsko: návštěva 2006, § 101, Rumunsko: návštěva 2006, § 151, Řecko: návštěva 2005, § 134, Španělsko: návštěva 2003, § 34, Slovinsko: návštěva 2001, § 95, Ukrajina: návštěva 1998, § 189, Bulharsko: návštěva 1995, §§ 176-177
10. Ázerbájdžán: návštěva 2006, § 41
11. Ázerbájdžán: návštěva 2002, § 154
12. Řecko: návštěva 2013, § 150, Řecko: návštěva 2009, § 153, Ukrajina: návštěva 2000, § 131
13. Řecko: návštěva 2013, § 150, Řecko: návštěva 2009, § 153, Spojené království: návštěva 2005 (listopad), § 23, Litva: návštěva 2000, § 118
14. Litva: návštěva 2000, §§ 117-118
15. Litva: návštěva 2000, §§ 117 and 118
16. Rumunsko: návštěva 2006, § 151
17. Řecko: návštěva 2013, § 150
18. Malta: návštěva 2015, § 32
19. Nizozemsko: návštěva 2016, § 29, Spojené království: návštěva 2012 (Skotsko), § 88, Andora: návštěva 2011, § 25, Polsko: návštěva 2009, § 80, Slovinsko: návštěva 2001, § 95
20. Švýcarsko: návštěva 1996, §§ 116-117
21. Srbsko: návštěva 2015, § 53, Spojené království: návštěva 2012 (Skotsko), § 88, Slovinsko: návštěva 2001, § 95
22. Litva: návštěva 2000, § 115, Bulharsko: návštěva 1995, § 176-177, Španělsko: návštěva 1994 (duben), § 27
23. Litva: návštěva 2004, §§ 44-45
24. Srbsko: návštěva 2015, § 53, Irsko: návštěva 2014, § 85, Slovinsko: návštěva 2012, § 73
25. Irsko: návštěva 2006, § 101, Spojené království: návštěva 2005 (listopad), § 23, Maďarsko: návštěva 2005, § 126
26. Srbsko: návštěva 2015, § 53
27. Maďarsko: návštěva 2009, § 120
28. Belgie: návštěva 2017, §§ 19-20, Nizozemsko (Curaçao): návštěva 2014, § 125, Belgie: návštěva 2013, § 38
29. Španělsko: návštěva 1991, § 150
30. Litva: návštěva 2004, § 46
31. Litva: návštěva 2004, § 46