Úvod

Proč manuál slučitelnosti

Manuál slučitelnosti je pomůckou určenou jednotlivým aktérům legislativního procesu, zejména ministerstvům 
a jejich legislativním odborům jakožto nejčastějším tvůrcům návrhů právních předpisů. Jeho cílem je usnadnit jim plnění povinnosti zakotvené v článku 4 a 9 legislativních pravidel vlády („LPV“), tedy povinnosti prokázat slučitelnost navrhovaného právního předpisu s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána.

Užitečným zdrojem informací nicméně může být i pro ostatní orgány či osoby oprávněné předkládat návrhy zákonů, tedy zejména poslance a senátory.

Proč je třeba se zabývat otázkou souladu návrhů zákonů s Úmluvou?

Podle čl. 1 odst. 2 Ústavy Česká republika dodržuje závazky, které pro ni vyplývají z mezinárodního práva. Podle článku 10 Ústavy dále platí, že vyhlášené mezinárodní smlouvy, k jejichž ratifikaci dal Parlament souhlas a jimiž je Česká republika vázána, jsou součástí právního řádu; stanoví-li mezinárodní smlouva něco jiného než zákon, použije se mezinárodní smlouva.

Závazky vyplývající z Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod („Úmluva“) jsou závazky vyplývající z mezinárodního práva a Úmluvu je třeba považovat za mezinárodní smlouvu, k jejíž ratifikaci dal Parlament souhlas a jíž je Česká republika vázána. I když z článku 10 Ústavy vyplývá aplikační přednost Úmluvy před zákonem, stanoví-li Úmluva něco jiného než zákon, nelze při tvorbě zákonů pominout požadavky Úmluvy s tím, že v případě rozporu se použije namísto zákona Úmluva. Podle čl. 2 odst. 2 písm. b) LPV je při přípravě právního předpisu třeba dbát, aby právní předpis byl v souladu s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána.

Dne 12. května 2004 přijal Výbor ministrů Rady Evropy doporučení Rec(2004)5 o ověřování slučitelnosti návrhů zákonů, stávajících zákonů a správních postupů s normami stanovenými v Úmluvě. Výbor ministrů zde kromě jiného členským státům Rady Evropy doporučil, aby zajistily existenci vhodných a účinných mechanismů pro systematické ověřování slučitelnosti návrhů zákonů s Úmluvou ve světle judikatury Evropského soudu pro lidská práva („ESLP“ či „Soud“). V příloze k tomuto doporučení Výbor ministrů formuloval 29 zásad, z nichž je vhodné připomenout zejména následující tři:

„5. Doporučuje se, aby členské státy zavedly ověřování slučitelnosti s Úmluvou u návrhů zákonů, zvláště těch, které mohou ovlivnit práva a svobody chráněné Úmluvou. Toto je velmi důležitý bod: přijetím zákona, jehož slučitelnost byla ověřena, stát snižuje nebezpečí, že by porušení Úmluvy mohlo mít svůj původ v samotném zákoně a že ESLP takové porušení zjistí. Nadto, stát své vlastní veřejné správě předepisuje s Úmluvou souladný rámec pro činnosti, které provádí vůči každému jednotlivci ve své jurisdikci.
[…]
19. Obecně vzato ověřování slučitelnosti návrhů zákonů s Úmluvou a jejími protokoly začíná na ministerstvu, které návrh zákona iniciuje. […]
20. Vnitrostátní právo mnoha členských států předpokládá, že návrh zákona odeslaný parlamentu bude doprovázen podrobnou důvodovou zprávou, která má rovněž naznačit a vymezit možné otázky na poli ústavy a/nebo Úmluvy. V některých členských státech musí být návrh zákona doprovázen formálním prohlášením o jeho slučitelnosti s Úmluvou. […]“

V neposlední řadě, potřeba systematicky ověřovat slučitelnost návrhů zákonů s Úmluvou a judikaturou ESLP byla – jako jedno z důležitých opatření k zajištění náležitého provádění Úmluvy na vnitrostátní úrovni – zdůrazněna na konferenci na vysoké úrovni k budoucnosti ESLP konané v dubnu 2012 v britském Brightonu. Článek 9 závěrečné deklarace mj. uvádí:

„9. Konference proto:
[…]
c) vyjadřuje zejména odhodlání smluvních stran zajistit účinné provádění Úmluvy na vnitrostátní úrovni přijetím následujících opatření:
[…]
ii) zavedení praktických opatření k zajištění, že politiky a právní předpisy budou plně v souladu s Úmluvou, a to včetně poskytování informací o slučitelnosti vládních návrhů zákonů s Úmluvou zákonodárnému sboru;
[…].“

Následná konference na vysoké úrovni k provádění Úmluvy konaná v březnu 2015 v belgickém Bruselu tuto výzvu zopakovala. Článek B-1 závěrečné deklarace mj. uvádí:

„B. Provádění Úmluvy na vnitrostátní úrovni:
[…]
Konference vyzývá členské státy, aby
[…]
d) uskutečnily kroky ke zlepšení ověření slučitelnosti návrhů zákonů, platných zákonů a správní praxe s Úmluvou ve světle judikatury ESLP;“
[…]“

Požadavky stanovené legislativními pravidly vlády

Podle čl. 4 odst. 1 písm. d) bodu 3 LPV věcný záměr obsahuje kromě jiného též způsob promítnutí navrhovaného věcného řešení do právního řádu; z návrhu musí být mimo jiné zřejmé, zda navrhované právní řešení je v souladu s ústavním pořádkem, s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána, a se závazky vyplývajícími pro Českou republiku z členství v Evropské unii.

Článek 4 odst. 4 LPV stanoví, že slučitelnost navrhovaného řešení s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána, prokazuje orgán, který věcný záměr vypracoval. Uvedené ustanovení dále podrobně vymezuje, jak má být tato slučitelnost ověřena:

„Ve věcném záměru uvede, které mezinárodní smlouvy se na danou oblast vztahují, jaký je jejich obsah a účel, a jakým způsobem se navrhované řešení dotýká plnění závazků plynoucích z těchto mezinárodních smluv, a podrobně vysvětlí, zda je s těmito závazky slučitelné; přitom zohlední i mezinárodní smlouvy, jimiž bude Česká republika vázána, jakmile tyto smlouvy vstoupí v platnost.

V rámci toho vždy samostatně posuzuje slučitelnost navrhovaného řešení s mezinárodními smlouvami o lidských právech a základních svobodách, zvláště pak s Úmluvou […] a jejími protokoly, jakož i s judikaturou [ESLP] a právními názory mezinárodních orgánů zřízených ke kontrole plnění závazků vyplývajících z takových smluv, která se k dané oblasti vztahují; přitom provede shrnutí relevantní judikatury Evropského soudu pro lidská práva a podrobně vysvětlí a odůvodní, zda je navrhované řešení s těmito smlouvami slučitelné.

Jinak tento orgán ve věcném záměru uvede, že se na oblast navrhované úpravy žádná mezinárodní smlouva, kterou je Česká republika vázána, nevztahuje, nebo že se taková smlouva na danou oblast vztahuje, ale navrhované řešení se závazků z takové smlouvy nedotýká.“

Zhodnocení souladu navrhované právní úpravy s mezinárodními smlouvami, jimiž je Česká republika vázána, způsobem stanoveným v čl. 4 odst. 4 LPV má obsahovat také obecná část důvodové zprávy, která je součástí každého vládního návrhu zákona [čl. 9 odst. 2 písm. f) LPV].

Zhodnocení slučitelnosti navrhované právní úpravy s Úmluvou musí odpovědět na tři základní otázky:

  • Dotýká se navrhovaná úprava některých práv či svobod zaručených Úmluvou?
  • Jaké požadavky vyplývají z povinnosti zaručit na vnitrostátní úrovni tato práva či svobody?
  • Je navrhovaná právní úprava s těmito požadavky v souladu?

V podrobnostech, jak při jednotlivých krocích postupovat, lze odkázat na kapitolu 2. obsahující vlastní návod ke kontrole slučitelnosti návrhů právních předpisů s Úmluvou.

Jak pracovat s Manuálem slučitelnosti

Manuál slučitelnosti se skládá ze tří základních částí.

První část vedle vysvětlení důvodů, proč je nezbytné ověřovat slučitelnost návrhů právních předpisů s Úmluvou, obsahuje stručné představení obsahu Úmluvy, role a poslání ESLP, řízení před ním a seznam zdrojů informací, kde lze nalézt další a podrobnější informace. Konečně obsahuje stručné přiblížení judikatury ESLP, její závaznosti, struktury rozsudků a rozhodnutí ESLP a způsobu, jak rozhodnutí číst a jak je vykládat.

Druhá část obsahuje vlastní stručný návod, jaké otázky je třeba si při ověřování slučitelnosti návrhu právního předpisu s Úmluvou klást a jaké kroky vykonat. V druhé části tedy naleznete schématické zobrazení algoritmu kroků při ověření slučitelnosti, podrobnější komentář k jednotlivým krokům a na závěr příklady nejčastějších porušení Úmluvy, které vyvěrají ze samotné právní úpravy.

Jelikož se však Úmluva týká nesmírně širokého okruhu práv a svobod, které jsou velmi odlišné, je popsán obecný postup, který se uplatní v řadě případů, ale nikoli v celé své šíři ve všech případech. Konkrétní postup bude předkladateli zřejmý, jakmile se seznámí s požadavky, které na posuzovanou oblast klade Úmluva a judikatura ESLP. Z toho pak může vyplynout, že některé popsané kroky v dané situaci nebude nutné činit či je bude třeba vykonat s určitými odchylkami.

V každém případě je důležité mít na paměti, že Úmluva a její protokoly obsahují základní pravidla a zásady, které se odrážejí téměř ve všech oblastech práva, i tam, kde by je člověk na první pohled neočekával. Úmluva se tak nedotýká jen předpisů, které upravují např. volební právo, svobodu projevu, spravedlivé soudní řízení či vyvlastňování, ale je relevantní např. i pro oblasti myslivosti, ochrany kulturních památek, rozhodovacích procesů obchodních korporací, nucené správy bank, protipovodňových opatření, provozu motorových člunů v rekreačních zónách atd. Vždy je tedy třeba důkladně zvážit zejména první krok ověření slučitelnosti, tedy otázku, zda je dotčeno některé právo nebo svoboda zaručená Úmluvou.

Ve třetí, nejobsáhlejší části naleznete podle jednotlivých oblastí státní správy stručný přehled hlavních zásad a pravidel, které v dané oblasti vyplývají z Úmluvy a judikatury ESLP a které návrh příslušného právního předpisu musí respektovat. Každá oblast je zpravidla dále dělena na konkrétnější situace či různá dotčená práva. S ohledem na šíři a nepřeberné množství situací, které spadají do věcného rozsahu Úmluvy, se nejedná a ani nemůže jednat o podrobný a úplný výklad ke všem otázkám, jichž se judikatura ESLP v dané oblasti může týkat; vždy však jsou rozebrána ta nejdůležitější a v judikatuře ESLP nejpočetněji zastoupená témata.

Závěrem každé části či její kapitoly naleznete přehled nejvíce relevantní judikatury s krátkým přiblížením, jaké konkrétní právní otázky se daný judikát týká. Mnohdy zde naleznete i odkazy na judikáty týkající se otázek, které, jak bylo uvedeno výše, nejsou podrobně vysvětleny v předcházejícím textu, např. proto, že se týkají velmi specifických otázek. Nenaleznete-li tedy odpověď na otázku, kterou hledáte, v textu příslušné kapitoly, hledaná odpověď se zpravidla bude skrývat v navazujícím přehledu judikatury. Jde-li o rozsudky proti České republice, jejich úplné překlady naleznete v české databázi na adrese http://eslp.justice.cz/. Zároveň, jde-li o citované rozsudky a rozhodnutí proti jiným státům, pak ty, které byly vydány po 1. říjnu 2012, též zpravidla naleznete v této databázi, a to ve formě přehledných a relativně podrobných anotací, tedy jakýchsi shrnutí obsahu rozhodnutí v českém jazyce. Zbývající judikatura je dostupná v angličtině a/nebo francouzštině v oficiální databázi štrasburské judikatury HUDOC na https://hudoc.echr.coe.int/.

Úmluva o ochraně lidských práv a základních svobod

Obecně k Úmluvě

Úmluva o ochraně lidských práv a základních svobod byla vytvořena na půdě Rady Evropy, mezinárodní organizace založené v roce 1949. Podepsána byla dne 4. listopadu 1950 v Římě a nabyla účinnosti dne 3. září 1953.

Text Úmluvy je členěn do tří hlav: hlava I obsahuje katalog zaručených lidských práv a základních svobod, hlava II upravuje kontrolní mechanismus Úmluvy a závěrečná ustanovení jsou soustředěna do hlavy III.

Text původní Úmluvy byl v průběhu let modifikován několika revizními protokoly a doplněn několika protokoly dodatkovými. Šest těchto protokolů mělo za cíl rozšířit katalog chráněných lidských práv a základních svobod (Protokoly č. 1, 4, 6, 7, 12 a 13), předmětem devíti byla úprava kontrolního mechanismu Úmluvy (2, 3, 5, 8, 9, 10, 11, 14 a 14bis, 15 a 16). Od června, resp. října 2013 jsou nově otevřeny státům k podpisu Protokoly č. 15 a 16, které rovněž upravují kontrolní mechanismus Úmluvy.

V České republice (resp. tehdejší České a Slovenské Federativní Republice) byla Úmluva – ve znění revizních Protokolů č. 3, 5 a 8 a spolu s Protokoly č. 1, 2, 4, 6 a 7 – vyhlášena pod č. 209/1992 Sb. Další ratifikované (a účinné) protokoly byly vyhlášeny takto: Protokol č. 9 pod č. 41/1996 Sb., Protokol č. 11 pod č. 243/1998 Sb., Protokol č. 13 pod č. 114/2004 Sb. m. s. a Protokol č. 14 pod č. 48/2010 Sb. m. s. Protokol č. 15 Česká republika ratifikovala v březnu 2015, protokol nabyl účinnosti 1. srpna 2021. Protokol č. 12 Česká republika podepsala, ale zatím neratifikovala, Protokol č. 16 prozatím ani nepodepsala (již ratifikovaný Protokol č. 10 vyhlášen nebyl, neboť než stihl nabýt účinnosti, pozbyl v důsledku Protokolu č. 11 svého významu; Protokol č. 14bis, aniž jej Česká republika ratifikovala, byl zrušen dnem nabytí účinnosti Protokolu č. 14).

Autentická jsou pouze původní anglická a francouzská znění Úmluvy a protokolů k ní. Český text uveřejněný ve Sbírce zákonů, resp. Sbírce mezinárodních smluv je úředním překladem těchto autentických znění, a je tudíž vlastně pouze pomůckou pro výklad Úmluvy, nikoli samotným zněním Úmluvy. Vlastní překlad Úmluvy do českého jazyka uveřejnil i Evropský soud pro lidská práva na svých internetových stránkách (tento překlad lze označit za přesnější než překlad uveřejněný ve Sbírce zákonů, resp. Sbírce mezinárodních smluv, avšak i tento překlad je toliko pomůckou pro výklad Úmluvy a nikoli jejím zněním).

ESLP a řízení před ním

Na Evropský soud pro lidská práva („ESLP“ nebo „Soud“), tvořený stejným počtem soudců, jako je smluvních stran Úmluvy (nyní 46), se obracejí zejména jednotlivci (fyzické či soukromé právnické osoby) nebo skupiny jednotlivců (tuto možnost mají i státy, děje se tak ale zcela výjimečně).

Podané stížnosti musejí splňovat tzv. podmínky přijatelnosti. Zejména musejí být podány až po vyčerpání všech účinných vnitrostátních prostředků nápravy a ve lhůtě čtyř měsíců od konečného vnitrostátního rozhodnutí (v případě stížností na Českou republiku je posledním vnitrostátním prostředkem nápravy zpravidla ústavní stížnost, což neplatí např. v případě nepřiměřené délky soudního řízení). Přístup k ESLP je nicméně relativně snadný, neboť – alespoň v prvních fázích řízení – lze komunikovat v úředním jazyce jakékoli ze smluvních stran Úmluvy (nikoli pouze v angličtině či francouzštině jakožto úředních jazycích ESLP), není třeba být právně zastoupen advokátem a není třeba platit žádné soudní poplatky (ani v případě neúspěchu nehradí stěžovatel žádné náklady protistrany či ESLP).

Řízení probíhají v drtivé většině případů čistě písemně, pouze výjimečně koná ESLP veřejné ústní jednání. Stížnosti zpracovává kancelář ESLP. Stížnosti, které se již na základě informací a dokumentů předložených stěžovatelem jeví být z nějakého důvodu nepřijatelné (pro nesplnění formálních podmínek, zjevnou neopodstatněnost a jiné), jsou odmítány samosoudci, případně tříčlennými výbory soudců nebo sedmičlennými senáty. Pokud nejsou stížnosti prohlášeny za nepřijatelné, jsou zasílány žalovaným vládám k vyjádření. Na podkladě vyjádření obou stran poté výbor (ve věcech, které jsou předmětem ustálené judikatury), nebo senát rozhoduje o přijatelnosti a o odůvodněnosti jednotlivých námitek obsažených ve stížnosti.

Řízení se zpravidla dělí do dvou fází. V první ESLP vyzve strany, aby se ve lhůtě tří měsíců pokusily dosáhnout smírného urovnání. Nezřídka ESLP předkládá stranám rovněž návrh podmínek smíru zahrnující částku, kterou by měla vláda stěžovateli uhradit. Smírné urovnání podléhá dohledu ESLP, který o něm vydá rozhodnutí. Smír lze uzavřít v kterékoliv fázi řízení. Je-li vláda nakloněna možnosti smírného řešení, ale stěžovatel s podmínkami nesouhlasí, může vláda učinit tzv. jednostranné prohlášení. V něm výslovně uzná, že došlo k porušení práv stěžovatele, a zaváže se k úhradě určité – zpravidla Soudem navrhované – částky. Také jednostranné prohlášení podléhá přezkumu ESLP. Při splnění určitých podmínek návrhu vyhoví a stížnost vyškrtne ze seznamu případů. Po uplynutí tříměsíční lhůty začíná druhá – sporná – fáze řízení, kdy ESLP uloží vládě, aby ve lhůtě tří měsíců předložila stanovisko k přijatelnosti a odůvodněnosti stížnosti. Posléze dá ESLP znovu prostor stěžovateli, aby reagoval na stanovisko vlády a aby vyčíslil a doložil své nároky. Také vláda může na toto vyjádření reagovat doplňujícím stanoviskem. Pokud ESLP shledá alespoň u jedné z námitek porušení práva či svobody zaručených Úmluvou, může stěžovateli přiznat tzv. spravedlivé zadostiučinění, které může zahrnovat náhradu majetkové a nemajetkové újmy a nákladů řízení. Po vydání rozsudku mohou strany žádat – jde-li o rozsudek senátu – o postoupení věci velkému senátu; této žádosti je však vyhověno pouze ve výjimečných případech závažných otázek týkajících se výkladu a používání Úmluvy.

V případě odsuzujících rozsudků se celý kontrolní mechanismus Úmluvy uzavírá rezolucí Výboru ministrů Rady Evropy, kterou tento osvědčuje, že dotčený stát splnil všechny povinnosti, které pro něj z rozsudku vyplývají. Kromě včasného zaplacení případně přiznaného spravedlivého zadostiučinění k těmto povinnostem patří přijetí opatření k nápravě situace individuálního stěžovatele, pakliže této nápravy není nebo nemůže být dosaženo prostřednictvím zaplacení zadostiučinění, a přijetí obecných opatření, jimiž má být vyloučeno případně hrozící opakování podobných porušení v budoucnu. Tímto obecným opatřením může být i přijetí nového či změna stávajícího právního předpisu, nebo změna rozhodovací praxe. Závaznosti a výkonu rozsudků se podrobněji věnuje kapitola 1.3.2.

Přehledné schéma jednotlivých fází vyřizování stížnosti lze najít zde.

Judikatura ESLP

Rozhodnutí ESLP: forma a struktura

ESLP dbá na strukturu svých rozsudků a rozhodnutí, což následně čtenářům velmi usnadňuje orientaci v textu jednotlivých judikátů.

ESLP vydává – pomineme-li posudky (advisory opinion / avis consultatif – článek 47 Úmluvy; Protokol č. 16) – dva základní druhy rozhodnutí, a to rozhodnutí (decision / décision – v českém prostředí bychom mohli hovořit o usnesení) a rozsudky (judgment / arrêt). Rozhodnutí se nejčastěji týká přijatelnosti stížnosti. Rozsudkem je zpravidla rozhodnuto o odůvodněnosti stížnosti, tedy zda došlo či nedošlo k porušení Úmluvy, případně o spravedlivém zadostiučinění; velký senát ESLP po postoupení věci po vydání rozsudku senátu rozhoduje také rozsudkem.

Standardní struktura rozsudku je zpravidla následující:

ÚVODNÍ STRANA:

  • logo ESLP
  • označení sekce, která o věci rozhodovala, jde-li o rozsudky výborové či senátní, případně označení „velký senát“
  • název věci (CASE OF X v. STATE Y / AFFAIRE X c. ÉTAT Y)
  • číslo stížnosti (ve struktuře typu 12345/06 podle pořadí registrace stížnosti v daném roce)
  • označení typu rozhodnutí (judgment / arrêt)
  • cca od roku 2021 rámeček se stručnou charakteristikou podstaty stížnosti a závěrů ESLP
  • místo vydání rozsudku (Strasbourg)
  • datum zveřejnění rozsudku a informaci o tom, zda a od kdy je pravomocný

ÚVOD

  • obsahuje především číslo a složení rozhodovací formace, která věc rozhodovala, a datum konání porady

ŘÍZENÍ (procedure / procédure)

  • tato část obsahuje popis dosavadního řízení před ESLP, zejména jméno stěžovatele, datum podání stížnosti, jméno právního zástupce stěžovatele, jméno zástupce vlády, dále některé úkony, které byly ve věci učiněny (zejména datum oznámení stížnosti vládě, případně vydaná rozhodnutí o přijatelnosti dané stížnosti a další), někdy také shrnutí předmětu stížnosti či jména osob, které se účastnily ústního jednání, pokud ve věci proběhlo

SKUTKOVÝ STAV (the facts / en fait)

  • tato část je nejčastěji členěna na dva oddíly, a to:
    • Skutkové okolnosti případu (the circumstances of the case / les circonstances de l’espèce), obsahující shrnutí skutkových okolností věci, které podle potřeby může být ještě dále vnitřně členěno, pokud je věc skutkově složitá, případně pokud se týká více oddělitelných událostí
    • Relevantní vnitrostátní právo a praxe (relevant domestic law and practice / le droit et la pratique internes pertinents), obsahující nejčastěji shrnutí částí textů právních předpisů a judikatury soudů; pokud je relevantní též mezinárodní právo, může být nadpis tohoto oddílu příslušným způsobem upraven, nebo může být vytvořen další zvláštní oddíl

PRÁVNÍ POSOUZENÍ (the law / en droit)

  • tato část obsahuje vlastní právní argumentaci ESLP
  • pakliže se rozhoduje současně o přijatelnosti i odůvodněnosti stížnosti, což je pravidlem, posoudí ESLP nejprve přijatelnost a poté odůvodněnost stížnosti, ať už stížnosti jako celku, nebo jednotlivých námitek v ní uplatněných
  • pokud je námitek porušení více, je část členěna na oddíly po jednotlivých tvrzených porušeních Úmluvy (alleged violation of Article X of the Convention / sur la violation alléguée de l’article X de la Convention), přičemž argumentace k jednotlivým námitkám je členěna takto (nebo – pokud není formálně strukturována – alespoň následuje v tomto pořadí):
  • shrnutí námitky stěžovatele
  • citace relevantních ustanovení Úmluvy
  • shrnutí argumentů stran
  • argumentace ESLP, přičemž nejprve ESLP připomene relevantní zásady vyplývající z dosavadní judikatury a následně je použije na skutkové okolnosti projednávané věci (tato pasáž, zejména pak shrnutí obecných zásad, je pro navrhovatele právních předpisů nejdůležitější)
  • závěr o porušení či neporušení Úmluvy
  • dospěl-li ESLP k závěru, že došlo k porušení Úmluvy, následuje samostatný oddíl týkající se použití článku 41 Úmluvy, tedy otázky spravedlivého zadostiučinění

VÝROKOVÁ ČÁST

  • obsahuje výroky k přijatelnosti a odůvodněnosti jednotlivých námitek a případně výrok týkající se spravedlivého zadostiučinění, včetně uvedení přesného poměru hlasů

PODPISY PŘEDSEDY PŘÍSLUŠNÉ ROZHODOVACÍ FORMACE A TAJEMNÍKA SEKCE ESLP

ODDĚLENÁ STANOVISKA

  • pokud se všichni soudci zcela neshodli na všech výrocích nebo odůvodnění rozsudku, mohou k němu být připojena oddělená stanoviska soudců (nesouhlasná v případě nesouhlasu s některým z výroků, souhlasná v případě nesouhlasu s odůvodněním)

Jak se zorientovat v relevantní judikatuře a jak efektivně číst rozsudky ESLP

Rozsudky ESLP mají zpravidla několik desítek stran textu. V extrémních případech mohou čítat i stovky stran textu. Pakliže k řešené právní otázce existuje třeba i jen desítka relevantních rozsudků, stojí čtenář před nesnadným úkolem, jak se v rozumném čase vypořádat s objemem materiálu, který má třeba 300 či 400 stran, a často i mnohem více. Je tedy dobré vědět nejen jak jednotlivé rozsudky vypadají a jak jsou vnitřně členěny, ale i na které rozsudky se zaměřit a jak v nich efektivně, snadno a rychle, nalézt hledané informace. V tomto ohledu by si měl čtenář pamatovat následující:

Zaprvé, je třeba si uvědomit, že ne všechny rozsudky mají stejný význam a váhu. Rozsudky sedmnáctičlenného velkého senátu požívají přirozeně vyšší autority než rozsudky sedmičlenných senátů, neboť ty musí judikaturu velkého senátu následovat. Obdobný vztah platí mezi rozsudky senátními a výborovými.

Zadruhé, existuje-li k danému tématu vícero rozsudků vydaných týž rozhodovací formací, je radno se přednostně seznámit s rozsudkem pozdějšího data. Judikatura ESLP se dynamicky vyvíjí, a proto je vždy žádoucí vycházet z obecných zásad, které jsou formulovány, pokud možno, v recentní rozhodovací praxi.

A konečně zatřetí, je tu také pomocné hledisko významnosti. Klasifikaci významnosti jednotlivých rozsudků a rozhodnutí provádí sám ESLP podle následujících kritérií:

  • 1 (Vysoká důležitost) – rozhodnutí významným způsobem přispívající k rozvoji, vyjasnění či úpravě judikatury ESLP, ať již v obecné rovině či ve vztahu k určitému státu. Náleží sem i rozhodnutí, která byla ESLP určena k publikaci v jeho oficiální roční sbírce rozhodnutí (Reports of Judgments and Decisions).
  • 2 (Střední důležitost) – jiná rozhodnutí, která, ačkoli nepřispívají významně k rozvoji, vyjasnění či úpravě judikatury ESLP, nejsou pouhou aplikací stávající judikatury.
  • 3 (Nízká důležitost) – ostatní rozhodnutí, která nemají zásadní právní význam, zejména proto, že toliko aplikují stávající judikaturu.

Jakou významnost ESLP konkrétnímu rozsudku přiřadil, lze zjistit po přepnutí na kartu Podrobnosti o případu (case details / fiche detailleés) v levé horní části obrazovky. Databáze HUDOC následně umožňuje filtrovat výsledky vyhledávání podle kritéria významnosti v levém postranním panelu. Tuto vyhledávací funkcionalitu zná i národní databáze vybrané judikatury ESLP (eslp.justice.cz).

Začtvrté, jelikož jsou rozsudky velmi podrobné a mnohdy velmi dlouhé, nemusí být vždy nejvhodnější, ba ani nutné, číst je od začátku do konce.

Skutkový stav je obvykle popsán až zbytečně podrobně, neboť obsahuje i rekapitulaci vnitrostátního řízení. Pro rozhodnutí ESLP ale bývá zpravidla významná jen část. Vnitrostátní soudy se věcí obvykle zabývají z více hledisek, než je naplnění Úmluvy. Shrnutý obsah jejich rozhodnutí je tedy leckdy širší, než co z nich je nakonec významné pro rozhodnutí ESLP.

Pro získání základní představy, čeho se rozsudek týká, zpravidla postačí seznámit se s:

  • rámečkem se stručnou a heslovitou charakteristikou podstaty stížnosti na úvodní straně (od roku 2021),
  • vymezení právní otázky, které se případ týká, na druhé straně v části věnované řízení (není ovšem k dispozici vždy),
  • odstavcem v úvodu části odůvodnění ESLP, který zpravidla shrnuje klíčové skutkové okolnosti věci a námitky stěžovatelů.

Teprve když se rozsudek zdá být relevantní, dává smysl se podrobněji zaměřit na vlastní hodnocení ESLP. Nejprve doporučujeme přečíst obecné zásady, kterými danou právní otázku ESLP hodnotil, a teprve poté, jak tyto obecné zásady použil na dané skutkové okolnosti. Ty jsou, jak bylo uvedeno výše, stručně shrnuty na úvod části k aplikaci obecných zásad na posuzovanou věc.

Dále může pomoci podívat se na odlišná stanoviska, jsou-li v rozsudku obsažena. Čtenáři ukáží, co bylo mezi soudci sporné a z jakých důvodů, případně čím je rozsudek významný. Pomohou mu též lépe pochopit odůvodnění většiny, např. proč se zaměřila na určité aspekty a proč jsou v odůvodnění použity určité formulace.

Teprve když čtenář získá o obsahu rozsudku tyto informace, je dobré, potřebuje-li se s rozsudkem seznámit skutečně podrobně, aby rozsudek četl od začátku do konce. S informacemi, které již o rozsudku má, se pak snáze v textu orientuje a dokáže rozlišit podstatné a méně významné aspekty případu.

Závaznost rozsudků ESLP

V článku 46 Úmluvy se smluvní strany Úmluvy zavázaly řídit se konečnými rozsudky ESLP ve všech případech, v nichž jsou stranami (odstavec 1), přičemž nad výkonem rozsudků dohlíží Výbor ministrů Rady Evropy (odstavec 2). Z toho kromě jiného vyplývá, že rozsudek, ve kterém ESLP shledá porušení Úmluvy, ukládá žalovanému státu právní povinnost nikoli jen zaplatit dotčeným osobám částky přisouzené z titulu spravedlivého zadostiučinění, ale také zvolit – pod dohledem Výboru ministrů – obecná, případně též individuální opatření, která by měla být přijata ve vnitrostátním právním řádu či praxi s cílem ukončit porušení shledané ESLP a napravit v maximální možné míře jeho následky. Žalovanému státu zůstává volnost – pod dohledem Výboru ministrů – zvolit si prostředky, kterými dostojí své právní povinnosti stanovené v článku 46 Úmluvy, pokud tyto prostředky jsou slučitelné se závěry uvedenými v daném rozsudku ESLP.

Povinnost zakotvená v čl. 46 odst. 1 Úmluvy je mezinárodněprávním závazkem státu jako celku, z pohledu mezinárodního práva je naprosto lhostejné, který orgán daného státu zajistí splnění tohoto závazku. Státy se rovněž nemohou vymlouvat na to, že povinnost dostát tomuto závazku naráží na určité překážky, byť by jimi byla samotná Ústava. Z pohledu mezinárodního práva je tedy vcelku indiferentní, jaké konkrétní postavení zaujímá Úmluva v právním řádu daného státu.

ESLP nemá – na rozdíl například od českého Ústavního soudu – pravomoc zrušit napadená rozhodnutí vnitrostátních orgánů. V rovině individuálních opatření má odsouzený stát ve vztahu ke stěžovateli, kromě výslovně stanovené povinnosti zaplatit mu spravedlivé zadostiučinění, pokud mu je ESLP přiznal, ještě další povinnosti, a to především povinnost ukončit porušování Úmluvy, pokud stále trvá, a uvést stěžovatele do situace, v jaké by se byl nacházel, pokud by k porušení Úmluvy nedošlo (restitutio in integrum). V případech, kdy ESLP shledal porušení práva na spravedlivý proces, to zpravidla znamená umožnit stěžovateli na návrh obnovu vnitrostátního řízení (srov. § 119 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu). U porušení majetkových práv může být vhodnou formou nápravy v individuální rovině typicky navrácení věci stěžovateli.

V rovině obecných opatření má odsouzený stát povinnost přijmout taková opatření, kterými účinně zajistí, že porušení Úmluvy obdobné tomu, které ESLP shledal v rozsudku, se v budoucnu nebude opakovat. Rozsudek ESLP totiž zpravidla obsahuje výklad některých ustanovení Úmluvy a také autoritativní rozhodnutí, že skutek v rozsudku popsaný je v rozporu s takto interpretovanými ustanoveními Úmluvy. Obsahuje tedy určitou konkretizaci obecné povinnosti stanovené v článku 1 Úmluvy zaručit každému, kdo podléhá jurisdikci daného státu, v Úmluvě uvedená lidská práva a základní svobody. Tato konkretizace dotčený stát upozorňuje na to, že pokud by byly ESLP předloženy jiné skutky, které by byly v relevantních aspektech shodné se skutkem, v němž předtím shledal porušení Úmluvy, dojde ESLP ke stejnému závěru (v tomto směru se hovoří o výkladové závaznosti či o normativním anebo precedenčním působení judikatury ESLP). Pakliže tedy z rozsudku ESLP vyplývá, že důvod či jeden z důvodů shledaného porušení Úmluvy spočívá v právní úpravě, je odsouzený stát povinen příslušnou právní úpravu změnit, jestliže nedostatek této právní úpravy nelze překonat tím, že bude jiným vhodným způsobem zajištěno, že napříště bude vykládána a uplatňována v souladu s požadavky Úmluvy.

Výkladová závaznost rozsudku se však nedotýká pouze státu, který byl v daném případě odsouzen, ale všech států, v nichž může dojít ke skutku, který bude v relevantních aspektech shodný se skutkem, o němž bylo v daném rozsudku ESLP rozhodnuto. Stát proto musí při tvorbě právních předpisů zohledňovat nejen rozsudky ESLP ve věcech, v nichž byl stranou, ale též judikaturu ESLP vydanou v řízeních proti ostatním smluvním státům Úmluvy.

Ústavní soud v této souvislosti konstatoval (nález sp. zn. I. ÚS 310/05, ze dne 15. listopadu 2006):

„[…] relevance rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva dosahuje v českém právu ústavněprávní kvality. […]
[…] obsah závazného rozsudku ESLP ve věci proti České republice představuje pro ČR závazek, jenž pro ni vyplývá z mezinárodního práva. Česká republika je povinna nejen podle mezinárodního práva, ale i s odkazem na ustanovení čl. 1 odst. 2 Ústavy takové závazky dodržovat. […]
Orgány veřejné moci jsou povinny přihlížet k judikatuře ESLP jak ve věcech, kde rozhodoval v řízeních proti České republice, tak i ve věcech, které se sice týkají jiného členského státu Evropské úmluvy, pokud tyto věci mají, podle své povahy, význam též pro interpretaci Evropské úmluvy v českém kontextu. […].“

Platnost výše uváděných závěrů prvního senátu Ústavního soudu byla později potvrzena i usnesením pléna Ústavního soudu ze dne 28. února 2012, sp. zn. Pl. ÚS 26/11. K širšímu pojetí závaznosti štrasburské judikatury se Ústavní soud vyjádřil rovněž v nálezu ze dne 16. května 2017, sp. zn. II. ÚS 3122/16, ve kterém upozornil, že:

„[č]eské soudy přitom musí pracovat se širší normativní závazností judikatury ESLP, která se vztahuje nejen na rozhodnutí vůči České republice, ale i na rozhodnutí proti jiným smluvním státům Úmluvy. Povinnost zohledňovat judikaturu ESLP při vnitrostátní aplikaci Úmluvy je nejenom mezinárodněprávním závazkem České republiky, ale také vnitrostátně uloženou ústavní povinností plynoucí z čl. 10 a čl. 1 odst. 2 Ústavy.“

Zdroje judikatury ESLP

Oficiálním zdrojem judikatury ESLP je databáze HUDOC, dostupná na internetových stránkách ESLP (hudoc.echr.coe.int). Jsou zde zveřejněny všechny rozsudky a všechna rozhodnutí ESLP (s výjimkou těch „rozhodnutí“ o stížnostech, která nejsou formálně vyhotovována) a vybraná rozhodnutí bývalé Evropské komise pro lidská práva. Většina rozhodnutí je publikována pouze v jednom z úředních jazyků ESLP, tedy francouzštině nebo angličtině, výjimečně – zpravidla u starších judikátů nebo v poslední době u rozsudků velkého senátu – v obou jazycích. Databáze je také postupně doplňována o překlady do různých dalších jazyků podle toho, jak jsou dány k dispozici zejména ze strany jednotlivých států. Od ledna 2016 jsou do databáze HUDOC postupně vkládány i některé překlady a anotace, které jsou obsaženy v databázi judikatury ESLP v českém jazyce (viz dále).

V říjnu 2015 Ministerstvo spravedlnosti spustilo databázi vybrané judikatury ESLP v českém jazyce (eslp.justice.cz). Databáze obsahuje úřední překlady všech rozsudků ESLP vydaných ve věcech proti České republice, překlady některých významných rozsudků ESLP vydaných ve věcech proti jiným smluvním státům, anotace všech rozhodnutí ESLP o přijatelnosti stížností podaných proti České republice a anotace významných rozsudků a rozhodnutí ESLP vydaných proti jiným smluvním státům.

Rozsudky a rozhodnutí proti jiným státům jsou k anotování vybírány a zpracovány Kanceláří vládního zmocněnce pro zastupování České republiky před mezinárodními orgány ochrany lidských práv ve spolupráci s analytickými útvary Ústavního soudu, Nejvyššího správního soudu, Nejvyššího soudu a Kanceláře veřejného ochránce práv. Při výběru judikátů ESLP je dbáno na to, aby databáze pokrývala pokud možno všechny oblasti, kterých se Úmluva a judikatura ESLP týká, a aby právní otázky řešené v rozsudku ESLP byly relevantní a významné pro české právní prostředí. Anotace začaly být zpracovávány v říjnu 2012 v rozsahu cca 10 rozsudků a rozhodnutí ESLP měsíčně.

Překlady rozsudků proti jiným státům jsou do databáze vkládány na základě dohody o výměně dat se společností Wolters Kluwer ČR, a.s. Jedná se o rozsudky, které byly publikovány v časopisu Přehled rozsudků Evropského soudu pro lidská práva (viz dále).

PŘEKLADY ROZHODNUTÍ

Kromě úplných překladů a anotací v českém jazyce, které jsou k dohledání v databázi eslp.justice.cz, jsou překlady některých rozsudků a rozhodnutí ESLP k nalezení též v následujících zdrojích.

Mírně krácené překlady jsou publikovány v Přehledu rozsudků Evropského soudu pro lidská práva („žlutá sbírka“), který vydává čtyřikrát ročně nakladatelství Wolters Kluwer ČR, a.s. Překlady pořízené Ministerstvem spravedlnosti a překlady publikované v Přehledu rozsudků Evropského soudu pro lidská práva jsou obsaženy v modulu „Judikatura“ elektronického systému právnických informací ASPI.

Zkrácené překlady judikatury ESLP vycházejí také ve Sbírce soudních rozhodnutí a stanovisek, Výběru důležitých rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva pro justiční praxi z pohledu Nejvyššího soudu („modrá sbírka“), kterou čtyřikrát ročně publikuje Nejvyšší soud.

Při práci s překlady je třeba myslet na to, že rozhodující je samozřejmě vždy původní anglické nebo francouzské znění rozhodnutí ESLP, publikované v databázi judikatury HUDOC.

INFORMACE O ROZHODNUTÍCH (monitoringy, shrnutí, komentáře)

  • Zpravodaj kanceláře vládního zmocněnce (vychází čtvrtletně a pouze elektronicky) obsahuje anotace aktuálních rozsudků a rozhodnutí ESLP přehledně členěné podle právních oblastí, kterých se judikát týká; Zpravodaj KVZ obsahuje též informace o nových stížnostech, které byly vládě České republiky zaslány k vyjádření, o průběhu výkonu rozsudků ESLP a o případech, které byly postoupeny velkému senátu ESLP
  • časopis Přehled rozsudků Evropského soudu pro lidská práva (Wolters Kluwer ČR, a.s.; vychází čtyřikrát ročně) obsahuje zpravidla 4 překlady a 2 komentáře rozsudků ESLP, anotace významných nejnovějších rozsudků a rozhodnutí ESLP proti České republice a monitoring aktuální judikatury ESLP
  • časopis Soudní rozhledy (C. H. Beck; vychází měsíčně) obsahuje monitoring aktuální judikatury ESLP
  • časopis Jurisprudence (Wolters Kluwer ČR; vychází osmkrát ročně) obsahuje monitoring aktuální judikatury ESLP
  • Bulletin lidských práv Centra pro lidská práva a demokracii (Centrum pro demokratizaci a lidská práva; vychází měsíčně) obsahuje články věnující se judikatuře ESLP
  • v říjnu 2022 ESLP spustil zvláštní platformu k šíření informací o judikatuře ESLP ECHR-KS („Knowledge Sharing Platform“); obsahuje průběžně aktualizované, tematicky a kontextuálně zaměřené rozbory judikatury ESLP ke konkrétním ustanovením Úmluvy (průvodce judikaturou ESLP; tzv. „Case-Law Guides“) nebo k vybraným okruhům právních otázek (tematická shrnutí judikatury; tzv. „Factsheets“) i pravidelné měsíční informační zprávy o nejvýznamnějších rozsudcích a rozhodnutích za dané období (tzv. „Case Law Information Notes“), to vše zpravidla v anglickém i francouzském jazyce
  • specializované blogy: např. Strasbourg Observers či ECHR BLOG (oba v angličtině), na obou lze najít odkazy na další blogy

LITERATURA (výběr)

  • v češtině:
    • Kmec, J., Kosař, D., Kratochvíl, J., Bobek, M.: Evropská úmluva o lidských právech. Komentář. Praha: C. H. Beck, 2012
    • Husseini, F., Bartoň, M., Kokeš, M., Kopa, M. a kol. Listina základních práv a svobod. Komentář. 1. vydání (1. aktualizace). Praha: C. H. Beck, 2021
    • Konůpka, P. a kol. Evropská úmluva o lidských právech: Praktický průvodce. Praha: Právnická fakulta Univerzity Karlovy, 2022
    • Hubálková, E.: Evropská úmluva o lidských právech a Česká republika. Praha: Linde, 2003
    • Berger, V.: Judikatura Evropského soudu pro lidská práva. Vimperk: IFECa SEVT, 2003
    • Repík, B.: Evropská úmluva o lidských právech a trestní právo. Praha:, ORAC, 2002
  • ve slovenštině:
    • Svák, J.: Ochrana ľudských práv (v troch zväzkoch). Bratislava: Eurokódex, 2011
    • Pirošíková, M.: Komentár k vybraným článkom Dohovoru o ochraně ľudských práv a základných slobôd. Bratislava: Euroiuris, 2008
  • v angličtině:
    • Harris, D., O’Boyle, M., Bates, E., Buckley, C.: Law of the European Convention on Human Rights. 4rd ed. Oxford: Oxford University Press, 2018
    • Leach, P.: Taking a Case to the European Court of Human Rights. 4th ed. Oxford: Oxford University Press, 2019
    • Ovey, C., White, R. C. A. and Jacobs, F. G.: The European Convention on Human Rights. 8th ed. Oxford: Oxford University Press 2020
    • Reid, K.: A Practitioner’s Guide to the European Convention on Human Rights. 6th ed. Sweet & Maxwell, 2019
  • ve francouzštině:
    • Renucci, F.: Droit européen des droits de l’homme. 9e édition, Paris: LGDJ, 2021
    • Sudre, F.: Droit européen et international des droits de l’homme. 16e édition, Paris : Presses Universitaires de France, 2023
  • v němčině:
    • Karpenstein, U., Mayer, F. C.: EMRK Europäische Menschenrechtskonvention: Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten / Kommentar. 3. Aufl. München: Verlag C. H. Beck, 2022
    • Meyer-Ladewig, J., Europäische Menschenrechtskonvention. Handkommentar. 5. Aufl. Baden-Baden: Nomos, 2023
    • Frowein, J. A., Peukert, W.: Europäische Menschenrechtskonvention:EMRK-Kommentar. 3.Aufl., Kehl: N. P. Enegle Verlag, 2009
    • Grabenwarter Ch., Pabel K.: Europäische Menschenrechtskonvention. 7. Aufl., München: Verlag C. H. Beck, 2021
    • Grote, R., Marauhn, T. (eds.): EMRK/GG – Konkordanzkommentar zum europäischen und deutschen Grundrechtsschutz. 2. Aufl., Tübingen: Mohr Siebeck, 2013

Zásady výkladu a používání Úmluvy

Obecné zásady

Při výkladu Úmluvy se ESLP v prvé řadě řídí pravidly, která jsou obsažena v článcích 31 až 33 Vídeňské úmluvy o smluvním právu (č. 15/1988 Sb.). Základním pravidlem je, že význam Úmluvy musí být určen v dobré víře v souladu s obvyklým významem, který je dáván výrazům použitým v Úmluvě v jejich celkové souvislosti, a rovněž s přihlédnutím k předmětu a účelu Úmluvy. ESLP v této souvislosti zdůrazňuje, že je nutno zohlednit skutečnost, že Úmluva je smlouvou, jejímž účelem je účinná ochrana lidských práv (Saadi proti Spojenému království, č. 13229/03, rozsudek velkého senátu ze dne 29. ledna 2008). Úmluvu je třeba též vykládat jako jeden celek tak, aby byl zachován její vnitřní soulad a harmonie mezi jejími jednotlivými ustanoveními (Stec a ostatní proti Spojenému království, č. 65731/01 a 65900/01, rozhodnutí velkého senátu ze dne 6. července 2005). Z tohoto důvodu také platí, že, je-li jeden pojem užit ve více ustanoveních Úmluvy, je třeba tento pojem vykládat ve všech příslušných ustanoveních stejně (Sergey Zolothukin proti Rusku, č. 14939/03, rozsudek velkého senátu ze dne 10. února 2009). Úmluva se samozřejmě nenachází v právním vakuu, a tak je nutné ji vykládat v souladu s dalšími relevantními pravidly a zásadami mezinárodního práva použitelnými ve vztazích mezi smluvními stranami Úmluvy, a to zejména s ostatními smlouvami o lidských právech (X proti Lotyšsku, č. 27853/09, rozsudek velkého senátu ze dne 26. listopadu 2013, § 92–93: článek 8 Úmluvy tak např. musí být vykládán ve světle požadavků vyplývajících z Haagské úmluvy o občanskoprávních aspektech mezinárodních únosů dětí). Pakliže je na určitou situaci použitelných zároveň více zdánlivě protichůdných smluv, je nezbytné v maximální možné míře usilovat o koordinaci a harmonizaci jejich účinků a odstranění jakýchkoli vzájemných konfliktů (Al-Adsani proti Spojenému království, č. 35763/97, rozsudek velkého senátu ze dne 21. listopadu 2001).

Kromě těchto obecných zásad ESLP rozvinul i několik dalších specifických pravidel, která používá při výkladu Úmluvy (viz dále).

Požadavek účinné ochrany lidských práv

ESLP nesčetněkrát zopakoval, že Úmluva zakotvuje práva, která jsou praktická a účinná, nikoli teoretická a iluzorní (např. Broniowski proti Polsku, č. 31443/96, rozsudek velkého senátu ze dne 22. června 2004). Takto formulovanou zásadu účinnosti je třeba mít vždy na paměti při výkladu a používání jednotlivých ustanovení Úmluvy. Jestliže kupříkladu čl. 6 odst. 3 písm. c) Úmluvy zakotvuje právo obviněného na pomoc obhájce, je třeba toto ustanovení vykládat tak, že se nevyčerpává tím, že obviněnému je umožněno si obhájce zvolit nebo že mu je bezplatně ustanoven (pokud to zájmy spravedlnosti vyžadují a obviněný nemá prostředky na jeho zaplacení), ale že je nezbytné, aby příslušné státní orgány zajistily, aby takový obhájce obviněnému skutečně poskytoval pomoc v jeho věci.

Úmluva jako „živoucí instrument“

ESLP zdůrazňuje, že Úmluva je živoucí instrument, který musí být vykládán ve světle dnešních podmínek a soudobých představ převládajících v demokratických státech. Jelikož je Úmluva především systémem ochrany lidských práv, ESLP přihlíží k měnícím se podmínkám v smluvních státech a zohledňuje např. vznikající shodu mezi smluvními stranami Úmluvy na standardech, jichž je třeba dosáhnout (Bayatyan proti Arménii, č. 23459/03, rozsudek velkého senátu ze dne 7. července 2011), či vývoj v oblasti mezinárodního práva (Opuz proti Turecku, č. 33401/02, rozsudek ze dne 9. června 2009). ESLP tedy upřednostňuje evolutivní výklad Úmluvy před historickým výkladem, který jejím jednotlivým ustanovením zamýšleli dát tvůrci Úmluvy při její tvorbě. Zároveň to nicméně neznamená, že by ESLP mohl zakotvit právo, které není v Úmluvě obsaženo, či vytvořit novou výjimku či jiný důvod omezení práv, než které jsou výslovně v Úmluvě uvedeny (Austin a ostatní proti Spojenému království, č. 39692/09 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 15. března 2012).

Autonomní význam pojmů obsažených v Úmluvě

Pojmy obsažené v Úmluvě jsou často pojmy, se kterými se setkáme i ve vnitrostátním právu. Neznamená to však, že by tyto pojmy měly automaticky význam, který mu dává právní řád toho kterého státu, což platí stejně i v případě států, jejichž úředním jazykem je (nebo mezi jejichž úřední jazyky patří) angličtina nebo francouzština. ESLP musí zajistit určitý společný standard ochrany lidských práv a základních svobod ve všech smluvních stranách Úmluvy, nemůže se proto vždy bezpodmínečně odvolávat jen na vnitrostátní význam slov použitých v Úmluvě. Platí to v zásadě pro všechny pojmy uvedené v Úmluvě, u některých však na tento problém bylo v judikatuře zvláště upozorněno tím, že je ESLP sám označil za tzv. „autonomní pojmy“ (např. pojem „svědek“ uvedený v čl. 6 odst. 3 Úmluvy, pojem „trest“ uvedený v čl. 7 odst. 1 Úmluvy a řada dalších).

Neznamená to ovšem, že by vnitrostátní význam toho kterého pojmu byl pro výklad Úmluvy zcela bez významu. Kupříkladu při výkladu pojmu „trestní obvinění“ uvedeného v čl. 6 odst. 1 Úmluvy („Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě, veřejně a v přiměřené lhůtě projednána nezávislým a nestranným soudem, zřízeným zákonem, který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu.“) i na jiných místech v Úmluvě ESLP vnitrostátní význam pojmu respektuje v tom směru, že vše, co je jako „trestní“ (trestní obvinění, trestný čin, trest apod.) označeno ve vnitrostátním právu, považuje za „trestní“ i ve smyslu Úmluvy. Na druhou stranu mu to však nebrání považovat za „trestní“ (trestní obvinění, trestný čin, trest apod.) i to, co vnitrostátní právo formálně označuje za „správní“, „kárné/kázeňské“ či „pořádkové“.

Implicitní práva

Některá práva v textu Úmluvy výslovně zakotvena nenajdeme, ESLP je nicméně z textu Úmluvy vyvodil. Takto ESLP například dovodil, že v čl. 6 odst. 1 Úmluvy je obsaženo také právo na přístup k soudu, právo na náležité odůvodnění soudního rozhodnutí, právo neobviňovat sebe sama či právo být přítomen jednání soudu atd. Ze svobody sdružování podle článku 11 Úmluvy, která zahrnuje i právo odborově se sdružovat na ochranu zájmů zaměstnanců, ESLP dovodil například právo na kolektivní vyjednávání.

Prostor pro uvážení

Koncept prostoru států pro uvážení (margin of appreciation / marge d’appréciation) je ztělesněním pnutí mezi evropskou jednotou a odlišností jednotlivých států, napětím mezi snahou vytvořit na základech Úmluvy určité evropské ústavní právo (alespoň pokud jde o oblast lidských práv a základních svobod) a respektováním národních charakteristik jednotlivých zemí. Můžeme jej definovat jako prostor, v němž je orgánům státu dovoleno se pohybovat, aniž by jejich jednání bylo ESLP shledáno v rozporu s Úmluvou. V různých oblastech je tento prostor různě široký; mohli bychom říci, že šíře tohoto prostoru v podstatě vyjadřuje přísnost, s jakou ESLP jednání státu posuzuje. Tam, kde je prostor států pro uvážení široký (např. při přijímání obecných opatření v oblasti hospodářské, zdravotní a sociální politiky, územního plánování či při stanovení podmínek pro restituci majetku zabaveného minulým politickým režimem, v citlivých morálních otázkách dotýkajících se např. umělého přerušení těhotenství či výzkumu na lidských kmenových buňkách apod.), bude ESLP při hodnocení jednání států benevolentnější než tam, kde je prostor pro uvážení úzký (např. ve věcech, v nichž mezi evropskými státy existuje široká shoda, při odlišném zacházení na základě pohlaví či občanství, dopady do samotné podstaty chráněných práv a svobod nebo do nejintimnější sféry lidského života apod.).

Příklad č. 1: Ve věci Anchugov a Gladkov proti Rusku ESLP konstatoval, že Ruská federace tím, že ve své ústavě stanovila, že všechny osoby odsouzené k výkonu trestu odnětí svobody automaticky pozbývají volební právo, překročila prostor pro uvážení, který státu v dané oblasti ponechává článek 3 Protokolu č. 1 (č. 11157/04 a 15162/05, rozsudek ze dne 4. července 2013, § 110).

Příklad č. 2: Ve věci S. H. a ostatní proti Rakousku naopak ESLP rozhodl, že Rakousko nevybočilo z prostoru pro uvážení, které mu v dané oblasti článek 8 Úmluvy ponechává, když zákonem vyloučilo dárcovství vajíček a spermatu pro účely umělého oplodnění. Zároveň však připomněl, že tato oblast prochází dynamickým vývojem, a to jak na poli vědy, tak v přístupu společnosti k těmto otázkám, a proto mají členské státy povinnost se těmito otázkami průběžně zabývat (č. 57813/00, rozsudek velkého senátu ze dne 3. listopadu 2011, § 115–118).

Pozitivní závazky

Podle článku 1 Úmluvy mají smluvní strany povinnost zajistit všem osobám podléhajícím jejich jurisdikci určitá práva a svobody. V prvé řadě jsou tedy samy státní orgány povinny zdržet se přímých zásahů do těchto práv a svobod. Tím se však obecná povinnost zakotvená v článku 1 Úmluvy nevyčerpává. ESLP ve své judikatuře upozornil, že z některých (dnes většiny) článků Úmluvy nevyplývá pro státní orgány pouze negativní povinnost nezasahovat do zaručených práv a svobod, ale že z něj pro státy mohou vyplývat také určité pozitivní povinnosti poskytnout jednotlivcům aktivní ochranu jejich práv a svobod, a to nejen před případnými zásahy ze strany státu, ale též ze strany jednotlivců (horizontální působení Úmluvy). Jinými slovy je zavazuje, aby v určitých situacích aktivně konaly a zajistily účinné naplnění základních práv a svobod. V opačném případě by se práva a svobody zakotvené v Úmluvě mohly stát toliko iluzorními a teoretickými.

V některých případech taková pozitivní povinnost může být explicitně vyjádřena v Úmluvě. Příkladem je povinnost státu poskytnout za určitých okolností obviněnému bezplatnou právní pomoc zakotvená v čl. 6 odst. 3 písm. c) Úmluvy či povinnost zajistit, aby soud rozhodující o zákonnosti zbavení svobody měl v případě nezákonného zbavení svobody pravomoc nařídit propuštění dotčené osoby na svobodu (čl. 5 odst. 4 Úmluvy, srov. Buishvili proti České republice, č. 30241/11, rozsudek ze dne 25. října 2012, § 36–47). Článek 3 Protokolu č. 1 podobně zavazuje smluvní strany konat pravidelné svobodné volby s tajným hlasováním. Anebo první věta článku 2 Úmluvy ukládá státu chránit právo na život zákonem.

V jiných případech ESLP existenci takových povinností dovodil v judikatuře. Kupříkladu článek 3 Úmluvy (zákaz mučení) v prvé řadě zakotvuje povinnost státu nezasahovat do tam zaručeného práva („nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení anebo trestu“). K této základní negativní povinnosti se však přimykají také tzv. povinnosti pozitivní, které samy o sobě ze znění tohoto ustanovení na první pohled patrné nejsou. Konkrétně se jedná o preventivní povinnost státu zabránit zásahu do tohoto práva ze strany třetích osob (pokud se o takovém nebezpečí státní orgány dozví nebo pokud by o něm měly vědět) a povinnost řádně vyšetřit zásah do tohoto práva, jestliže k němu již došlo. V mnoha případech budou pozitivní závazky splněny individuálním právním aktem, zejména soudním rozhodnutím, v řadě případů však pozitivní závazky nelze splnit jinak než přijetím příslušné právní úpravy, ať již zákonné či podzákonné.

Obecná část: Postup ověřování slučitelnosti návrhů právních předpisů s Úmluvou

Níže je uvedeno schéma znázorňující v grafické podobě základní kroky algoritmu pro posuzování slučitelnosti návrhů právních předpisů s Úmluvou a jejich posloupnost. Navazující kapitola obsahuje výklad k jednotlivým kroku tohoto testu.

Algoritmus kontroly slučitelnosti s Úmluvou

Legenda k jednotlivým krokům algoritmu slučitelnosti s Úmluvou

Jak již bylo zmíněno výše, zhodnocení slučitelnosti navrhované právní úpravy s Úmluvou musí odpovědět na tři základní otázky:

  • Dotýká se navrhovaná úprava některých práv či svobod zaručených Úmluvou?
  • Jaké požadavky vyplývají z povinnosti zaručit na vnitrostátní úrovni tato práva či svobody?
  • Je navrhovaná právní úprava s těmito požadavky v souladu?

Při hledání odpovědí na tyto otázky bude zpravidla nutné postupovat v několika krocích.

Dotýká se navrhovaná úprava některých práv či svobod zaručených Úmluvou?

V první řadě je třeba identifikovat práva a svobody chráněné Úmluvou, které mohou být navrhovanou právní úpravou dotčeny. V této fázi ještě není účelem řešit, zda navrhovaná právní úprava je s nimi skutečně v rozporu, to bude předmětem až dalších kroků. Nyní je podstatné toliko vytipovat ustanovení Úmluvy, která chrání hodnoty, jichž se navrhovaná úprava může negativním způsobem dotknout (otázka slučitelnosti ratione materiae s ustanoveními Úmluvy).

V této souvislosti je třeba mít na paměti, že význam pojmů, které Úmluva používá, může být odlišný od významu, který jim dává ESLP (viz kapitolu 1.4.). Rozhodující je význam, který danému pojmu dává ESLP (např. pojem „trestní obvinění“ ESLP vykládá šířeji, než jak jej definuje český trestní řád, a proto se záruky spravedlivého trestního procesu vztahují i na přestupková řízení, řízení o správních deliktech a řadu dalších řízení, která české právo nechápe jako řízení trestní).

Též je třeba zohlednit, že mnohé pojmy, jako jsou např. „soukromý život“, „rodinný život“, „zbavení svobody“, „majetek“, ESLP vykládá velmi široce.

V neposlední řadě je nutné mít na zřeteli, že některá práva nejsou v Úmluvě explicitně obsažena, avšak ESLP z textu Úmluvy dovodil, že jsou v ní obsažena implicitně (viz rovněž výklad v kapitole 1.4.). Je tomu tak zejména ve vztahu k dílčím právům náležejícím do širšího práva na spravedlivý proces (např. právo na přístup k soudu, právo na kontradiktorní řízení, právo neobviňovat sebe sama a další). Existují však i implicitně v Úmluvě obsažená práva, jež nejsou procesního charakteru (např. právo na kolektivní vyjednávání, právo na sekundární stávku) či práva, která korelují implicitně v Úmluvě obsaženým pozitivním závazkům státu (např. právo oběti na provedení účinného a nezávislého vyšetřování v případech špatného zacházení ve smyslu článku 3 Úmluvy).

Příklad č. 1: Pokud je navrhováno zvýšení soudního poplatku u určitých typů řízení, nelze a priori vyloučit, že se navrhovaná právní úprava dostává do rozporu:

  • s právem na přístup k soudu, které je implicitně obsaženo v právu na spravedlivý proces podle čl. 6 odst. 1 Úmluvy;
  • s právem na ochranu vlastnictví ve smyslu článku 1 Protokolu č. 1;
  • se zákazem diskriminace zakotveném v článku 14 Úmluvy.

Příklad č. 2: Je-li předkládána úprava týkající se podmínek hospitalizace či léčby pacienta bez jeho souhlasu, mohou být dotčena následující práva:

  • právo na svobodu a osobní bezpečnost chráněné čl. 5 odst. 1 písm. e) a odst. 4 Úmluvy;
  • právo na respektování fyzické a psychické integrity jako součást práva na respektování soukromého a rodinného života ve smyslu článku 8 Úmluvy;
  • zákaz nelidského a ponižujícího zacházení ve smyslu článku 3 Úmluvy.

Příklad č. 3: Je navrhováno zakotvení pravidla, podle kterého se v řízení o rozpuštění politické strany nebude nařizovat ústní jednání (§ 51 soudního řádu správního).

Z práva na veřejné projednání věci ve smyslu čl. 6 odst. 1 Úmluvy vyplývá, že před soudem by se mělo konat veřejné ústní jednání, byť tento požadavek není absolutní a judikatura ESLP připouští, aby v určitých případech bylo rozhodováno bez nařízení jednání (viz např. Weber proti Švýcarsku, č. 11034/84, rozsudek ze dne 22. května 1990, § 39; Schlumpf proti Švýcarsku, č. 29002/06, rozsudek ze dne 8. ledna 2009, § 65). Na daný případ se však článek 6 Úmluvy nevztahuje, neboť rozhodování o rozpuštění politické strany není ani rozhodováním o oprávněnosti trestního obvinění, ani rozhodováním o občanských právech a závazcích (Herri Batasuna a Batasuna proti Španělsku, č. 25803/04 a 25817/04, rozhodnutí ze dne 11. prosince 2007, oddíl II. B).

Navrhovaná právní úprava se tedy nedotýká žádných práv a svobod zaručených v Úmluvě. Příslušná část důvodové zprávy bude tedy obsahovat toliko konstatování s výše uvedeným odůvodněním.

Jaké požadavky vyplývají z povinnosti zaručit na vnitrostátní úrovni tato práva či svobody?

Ve druhém kroku je nutno ověřit, za jakých podmínek Úmluva tak, jak ji vykládá ESLP, umožňuje do práv, kterých se navrhovaná právní úprava dotýká, zasáhnout, popř. zda z příslušných ustanovení nevyplývají pro stát určité pozitivní závazky (k pozitivním závazkům viz kapitolu 1.4.).

Nejčastěji Úmluva připouští zásah do zaručených práv a svobod tehdy, je-li tak činěno s některým z legitimních cílů, které v daném kontextu Úmluva připouští, a je-li zároveň zachován rozumný vztah přiměřenosti mezi tímto cílem a zvolenými prostředky. V některých případech podmínky omezení či naopak rozšíření práv obsažených v Úmluvě vyplývají toliko z judikatury ESLP (srov. zejména kapitolu o implicitních právech). Výše uvedené je samozřejmě jen nejobecnější a do určité míry zjednodušující vyjádření. Zohlednit je také třeba skutečnost, že u jednotlivých práv a svobod ESLP může na naplnění podmínky přiměřenosti (či „nezbytnosti v demokratické společnosti“ nebo „nastolení spravedlivé rovnováhy“) klást různé specifické požadavky.

Nelze též pustit ze zřetele, že Úmluva obsahuje tři zvláštní ustanovení, která se rovněž týkají omezování práv zaručených Úmluvou, a to konkrétně článek 16 (omezení politické činnosti cizinců), článek 17 (zákaz zneužití práv) a článek 18 (ohraničení možnosti omezení práv).

Výše uvedené však neplatí pro právo zakotvené v článku 3 Úmluvy (zákaz mučení a jiného ponižujícího zacházení nebo trestání), které je absolutní a nelze do něj zasáhnout za žádných okolností. Dosahuje-li tedy určité jednání či opomenutí intenzity špatného zacházení ve smyslu článku 3 Úmluvy, nelze tuto situaci odůvodnit žádným jakkoli legitimním cílem či tento důsledek porovnávat s jinými případně dotčenými zájmy a hodnotami (srov. např. Saadi proti Itálii, č. 37201/06, rozsudek velkého senátu ze dne 28. února 2008: vyhoštění osoby podezřelé z terorismu či za něj odsouzené do země, kde jí hrozí mučení či nelidské nebo ponižující zacházení; Gäfgen proti Německu, č. 22978/05, rozsudek velkého senátu ze dne 1. června 2010: hrozba mučení ze strany policie, pakliže zadržený neprozradí informaci, která potenciálně může zachránit jiné osobě život).

Dále v tomto kroku bude nutné zjistit, zda Úmluva a judikatura ESLP nevyžaduje, aby stát k zajištění účinného výkonu dotčeného práva či svobody přijal určitá opatření.

V praktické rovině při realizaci výše uvedených kroků je ze zdrojů dostupných v českém jazyce nejvhodnější využít databázi judikatury ESLP v českém jazyce s pomocí nejrůznějších relevantních vyhledávacích kritérií, Komentář k Úmluvě uvedený v seznamu literatury a Zpravodaj kanceláře vládního zmocněnce.

Je navrhovaná právní úprava s těmito požadavky v souladu?

Ve třetím kroku testu se provede vlastní přezkum slučitelnosti, kdy se obsah a důsledky navrhované právní úpravy poměří s požadavky definovanými v předchozím kroku.

Postup bude zpravidla zahrnovat několik etap, popsaných v dalších krocích. Nebude tomu tak ale samozřejmě vždy, určující je, jaké požadavky z příslušného ustanovení Úmluvy a judikatury ESLP vyplývají. Například omezení práva zakotveného v článku 3 Úmluvy (zákaz mučení, nelidského anebo ponižujícího zacházení či trestání), které je absolutní, není přípustné. U procesní právní úpravy, na niž dopadá článek 6 Úmluvy zaručující právo na spravedlivý proces, bude postup též odlišný. S určitou dávkou zobecnění a zjednodušení lze nicméně říct, že obvykle by se předkladatel právní úpravy měl zabývat následujícími otázkami.

A) Připouští navrhovaná právní úprava, aby na jejím základě docházelo k zásahům do práv chráněných Úmluvou?

Právní úprava může v zásadě stanovit nové podmínky omezení práv a svobod či měnit stávající možnosti zásahu do těchto práv či svobod. Může tak činit v negativním směru, tedy stanovením nových omezení či rozšířením nebo zpřísněním těch stávajících, avšak může i stávající možnosti zásahu do práv zužovat či užívání dotčeného práva posilovat.

Zatímco v případě negativního zásahu je zřejmé, že je třeba přistoupit k posouzení souladu slučitelnosti návrhu s požadavky vyplývajícími z Úmluvy, v případě pozitivních dopadů návrhu situace není tak zřejmá. I v těchto případech by nicméně bylo žádoucí se přesvědčit, že cílový stav je s Úmluvou slučitelný. Pakliže existuje přesvědčivé zdůvodnění, že stávající stav je s Úmluvou v souladu, např. již byl ze strany ESLP posuzován, postačí odkaz na tento zdroj s uvedením, že navrhovanou právní úpravou dochází k dalšímu posílení již s Úmluvou souladného stavu. Mohou-li však existovat pochybnosti o tom, zda stávající stav požadavkům Úmluvy vyhovuje, je namístě provést plnohodnotné posouzení, zda je skutečně navrhovanou právní úpravou dosaženo souladu s Úmluvou, byť návrh přináší posílení práv či svobod v Úmluvě zakotvených.

B) Sleduje navrhovaný právní předpis kvalitativní požadavky zákona, které vyplývají z Úmluvy (test legality)?

Pojem „zákon“ použitý v Úmluvě (např. čl. 8 odst. 2, čl. 9 odst. 2, čl. 10 odst. 2 atd.) je vždy vykládán v materiálním smyslu (tedy v zásadě jako „právo“), nikoli ve formálním smyslu jakožto základní pramen práva (tedy demokraticky zvoleným zákonodárným sborem schválený normativní text). Pojmu „zákon“ ve smyslu Úmluvy mohou vyhovovat také jiné prameny práva, ať již psané (např. podzákonné právní normy) či nepsané (rozhodnutí soudů). Mohou to být také normy mezinárodního práva nebo práva Evropské unie. Zákonem ve smyslu Úmluvy se zkrátka rozumí ustanovení právního předpisu tak, jak je vykládáno v rozhodovací praxi soudů.

Toto široké pojetí pojmu „zákon“ je však na druhou stranu omezeno dvěma formálními požadavky, a to dostupností „zákona“ a jeho jasností či (z toho pramenící) předvídatelností. Z hlediska naplnění požadavku zákonnosti je relevantní pouze ten „zákon“, s nímž se dotčená osoba měla v rozhodné době možnost seznámit. Tak tomu bude zejména v případě pramenů práva publikovaných v oficiálních sbírkách typu Sbírky zákonů a Sbírky mezinárodních smluv nebo Sbírky nálezů a usnesení Ústavního soudu.

Při tvorbě právních předpisů je ovšem důležitá zejména druhá podmínka, tedy aby text „zákona“ byl dostatečně jasný a předvídatelný, aby z něj dotčená osoba mohla dovodit, co je v dané situaci v souladu s právem a co nikoli, resp. – v kontextu zásahů do práv zaručených Úmluvou – že daný zásah je „zákonem“ stanoven či předvídán. ESLP v této souvislosti uvádí, že jednotlivec musí být schopen – v případě potřeby i s odbornou pomocí – předvídat, a to v míře, jaká je za daných okolností přiměřená, možné následky určitého chování. Tyto následky nicméně nemusejí být předvídatelné s absolutní jistotou. Byť ESLP zdůrazňuje, že jistota je žádoucí, připouští, že s sebou může přinášet přílišnou rigiditu, přičemž právo musí být schopno pružně reagovat na měnící se okolnosti. ESLP tedy akceptuje, že mnohé zákony jsou nevyhnutelně formulovány pomocí pojmů, které jsou ve větší či menší míře neurčité a jejichž výklad a použití jsou otázkou praxe. Míra předvídatelnosti je proto značně závislá na obsahu příslušného předpisu, zamýšlené oblasti jeho působnosti a počtu a postavení osob, jimž je adresován. Zákon může splňovat požadavek předvídatelnosti i tehdy, je-li dotyčná osoba nucena vyhledat právní pomoc, aby v míře přiměřené okolnostem posoudila možné důsledky svého jednání. To platí zejména pro osoby provozující vysoce odbornou činnost, které jsou zvyklé, že při výkonu svého povolání musejí postupovat se zvýšenou obezřetností. Lze od nich proto očekávat, že posouzení rizik, která s sebou tato činnost nese, budou věnovat zvláštní pozornost (viz např. Cantoni proti Francii, č. 17862/91, rozsudek ze dne 15. listopadu 1996).

Klíčové konečně je, že požadavek zákonnosti nemusí být splněn ani v situacích, kdy „zákon“ je sice dostupný a jasný, avšak neobsahuje dostatečné záruky proti svévolnému využití možnosti zásahu do práva zaručeného Úmluvou, který předvídá. ESLP tak zejména vyžaduje, aby v případě, že zákon svěřuje orgánům veřejné moci oprávnění k zásahu do práv chráněných Úmluvou, zároveň stanovil přiměřeně jasně rozsah a způsob výkonu jejich uvážení (viz např. Gillan a Quinton proti Spojenému království, č. 4158/05, rozsudek ze dne 12. ledna 2010: definice podmínek, kdy je policie oprávněna zastavit a prohlédnout podezřelou osobu). Velmi podrobné a specifické požadavky pak ESLP klade např. na zákon umožňující odposlechy, ať již telefonní, prostorové či jiné formy tajného sledování (srov. Roman Zakharov proti Rusku, č. 47143/06, rozsudek velkého senátu ze dne 4. prosince 2015). ESLP též zdůrazňuje, že z požadavku na zákonnost zásahu do práv chráněných Úmluvou vyplývá, že dotčená osoba musí mít k dispozici účinný prostředek právní ochrany proti zásahu do svých práv (např. Forminster Enterprises Limited proti České republice, č. 38238/04, rozsudek ze dne 9. října 2008).

Více ke kvalitativním požadavkům na zákon a příkladům k jednotlivým aspektům viz kapitolu 2.4.2.

C) Sleduje navrhovaná právní úprava legitimní cíl, pro jehož dosažení lze dotčené právo či svobodu omezit (test legitimity)?

V tomto kroku je třeba ověřit, zda Úmluva a judikatura ESLP připouští dotčené právo či svobodu omezit za účelem, který navrhovaná právní úprava sleduje. V této souvislosti je třeba mít na paměti, že výčet hodnot, které Úmluva u jednotlivých práv a svobod zpravidla v druhém odstavci příslušného ustanovení uvádí (např. články 8 až 11 Úmluvy), není u všech práv a svobod stejný. U některých práv navíc tento okruh není uveden vůbec (např. právo na svobodné volby), a přípustné účely omezení tak vyplývají jen z judikatury ESLP (tzv. implicitní omezení práv), či je v Úmluvě definován jen velmi obecně požadavkem, aby omezení práva bylo ve veřejném zájmu (např. právo na ochranu majetku) a jeho konkrétní obsah je pak též dotvářen judikaturou.

D) Je navrhovaný zásah do práv či svobod nezbytný v demokratické společnosti (test proporcionality)?

Jde zpravidla o klíčový krok, v němž je nutné ověřit, zda navrhovaná právní úprava nepřináší zásah do práv a svobod, který by již nebyl přiměřený sledovanému cíli a narušil by tak spravedlivou rovnováhu mezi zájmem na ochraně individuálních práv a svobod a dotčeným veřejným zájmem či mezi různými individuálními právy či svobodami, které jsou navrhovanou právní úpravou dotčeny.

Konkrétní aspekty, které je třeba zohlednit, jsou u jednotlivých práv a svobod v různých kontextech různé, a proto nelze sestavit jeden jednotný seznam faktorů, které je třeba vždy zohlednit a vzájemně vyvážit. Omezení některých práv navíc nemusí nutně naplnit podmínku „nezbytnosti v demokratické společnosti“, ale v zásadě Úmluva zakazuje až zásah do „samotné podstaty“ práva (např. u práva na přístup k soudu či volebního práva). Vždy je proto třeba vyjít z příslušné judikatury ESLP, která řeší situace a vztahy, které upravuje navrhovaný právní předpis.

Při ověření naplnění podmínky nezbytnosti je též třeba zohlednit, že požadavek „nezbytnosti v demokratické společnosti“ či „přiměřenosti“ ve smyslu Úmluvy nemusí vždy znamenat, že je třeba mezi alternativami zvolit tu, která do dotčeného práva zasahuje nejméně. Jinými slovy, zákonodárce nemusí vybočit z prostoru pro uvážení, který mu Úmluva ponechává, pakliže za účelem ochrany veřejného zájmu či jiných práv důvodně a racionálně zvolí řešení, které neznamená nejméně citelný zásah do dotčeného práva. V tomto ohledu se tedy test přiměřenosti ve smyslu Úmluvy může v konkrétních případech odlišovat od testu přiměřenosti používaného Ústavním soudem.

Jelikož zákonné ustanovení zpravidla samo o sobě do práv či svobod nezasahuje a k zásahu dojde až jeho použitím ze strany správních či soudních orgánů v jednotlivém případě, je třeba se především ujistit, že zákon stanoví, umožňuje a v maximální míře zajišťuje, že při rozhodovacím procesu budou řádně zohledněny a posouzeny všechny relevantní okolnosti věci a bude postupováno v souladu s požadavky plynoucími z Úmluvy a judikatury ESLP. Měla by tedy být nastavena taková kritéria zásahu do práv a svobod, která svým obsahem a významem odpovídají kritériím užívaným Úmluvou a ESLP.

K situacím, kdy Úmluva výjimečně připouští, aby byl zákon nastaven tak, aby sám o sobě přinášel omezení práv a svobod přiznaných v Úmluvě viz kapitolu 2.4.1.

E) Budou mít dotčené osoby k dispozici právní prostředky obrany?

Zde je potřeba ověřit, zda osoby, do jejichž práv či svobod může být na základě navrhované právní úpravy zasaženo, budou mít k dispozici účinné prostředky nápravy. Toto právo vyplývá z článku 13 Úmluvy, ale může být též implicitně obsaženo v některých jiných ustanoveních Úmluvy. V určitých kontextech pak může Úmluva či judikatura ESLP klást na účinnost prostředků nápravy specifické požadavky (např. požadavek na automatický odkladný účinek v případech vyhoštění, je-li namítáno, že jeho realizací by mohlo dojít k porušení zákazu špatného zacházení podle článku 3 Úmluvy).

Vždy je zapotřebí se ubezpečit, že daný prostředek nápravy splňuje požadavky přístupnosti, adekvátnosti a praktické účinnosti.

Přístupným je pro dotčené osoby pouze takový prostředek obrany, který jim umožňuje přímo iniciovat příslušné řízení před národním orgánem, nejčastěji soudem. Za dostupné naopak nelze považovat prostředky, u nichž domnělé oběti mohou podat pouze podnět, aby se příslušný orgán věcí zabýval, přičemž je v konečném důsledku na jeho uvážení, zda tak učiní (např. stížnost pro porušení zákona, podnět k zahájení přezkumného řízení podle správního řádu či podnět k veřejnému ochránci práv).

Adekvátním je takový prostředek nápravy, který umožňuje oběti domoci se vhodné formy nápravy, a to buď samostatně, nebo v kombinaci s jiným prostředkem nápravy. Zejména je třeba mít na paměti, že některá porušení lidských práv nelze zhojit prostým poskytnutím odškodnění oběti nebo jejím příbuzným. Za adekvátní tak například nelze považovat přiznání odškodnění rodiči, který brojí proti odebrání dítěte, a kde je jedinou vhodnou formou nápravy obnovení styku. Podobně ani z pohledu vazebně stíhané osoby nebude adekvátním prostředkem nápravy mechanismus, v jehož rámci se může domoci přezkumu, zda není vazba nepřiměřeně dlouhá, postrádá-li příslušný orgán pravomoc osobu z vazby také propustit. Pro oběti úmyslných zásahů do práva na život, zákazu mučení a nelidského či ponižujícího zacházení anebo trestání, anebo zákazu otroctví, nevolnictví a obchodování s lidmi, zase není adekvátní náprava spočívající v poskytnutí odškodnění za utrpěnou újmu na životech, zdraví a důstojnosti, neboť takové případy musí být podrobeny šetření v rovině trestního práva.

Prakticky účinným je prostředek nápravy, pokud není možnost jeho využití ryze teoretická a iluzorní, ale je prokazatelné na obdobných příkladech z praxe, že čerpání takového prostředku nápravy skýtá z pohledu oběti reálnou naději na úspěch ve věci, tj. že se jeho prostřednictví skutečně lze dobrat zjednání nápravy.

Více k prostředkům nápravy viz kapitolu 2.3.3.

F) Vyplývá z Úmluvy povinnost státu přijmout pozitivní opatření, jimiž by zajistil účinný výkon práv a svobod v oblasti, které se dotýká navrhovaná právní úprava?

V tomto kroku je namístě zjistit, jaký je přesný rozsah povinností, které státu z daného ustanovení Úmluvy (resp. z relevantní judikatury ESLP) ve vztazích, které upravuje navrhovaný právní předpis, vyplývají. Samotná skutečnost, že navrhovaná právní úprava neomezuje (nemá negativní dopad na) dotčená práva či svobody, totiž neznamená, že právní řád je v daném ohledu s Úmluvou v souladu. Z některých ustanovení Úmluvy státu vyplývají také určité pozitivní závazky, tedy – zjednodušeně řečeno – povinnost aktivně přispět k naplnění určitého práva nebo povinnost zabránit omezení daného práva ze strany soukromých subjektů. Pozitivní závazky mohou být v Úmluvě zakotveny explicitně, nebo v ní mohou být obsaženy implicitně.

V případě, že ve vztahu k situacím, které navrhovaná právní úprava řeší, z Úmluvy státu vyplývají určité pozitivní závazky, je namístě zkoumat, zda po přijetí navrhované úpravy bude těmto pozitivním závazkům učiněno zadost, tedy zda:

  • navrhovaná právní úprava je dostatečná k tomu, aby pozitivní závazky zcela naplnila, pokud stávající právní úprava je v tomto ohledu nedostatečná, nebo
  • navrhovaná právní úprava nezpůsobí, že stávající právní úprava přestane pozitivní závazky státu naplňovat.

V tomto ohledu je podstatné, že právní úprava musí příslušným státním orgánům umožňovat, případně ukládat povinnost postupovat tak, aby v konkrétním případě byly pozitivní závazky státu splněny.

Na tomto místě nelze dost dobře podat komplexní přehled pozitivních závazků, které vyplývají z Úmluvy. Jejich existenci ESLP dovozuje z jednotlivých ustanovení Úmluvy a jejich rozsah a meze se mohou podle povahy daného práva či svobody a kontextu významně lišit. Vždy je proto nezbytné provést pečlivou rešerši relevantní judikatury, která se vztahuje k danému ustanovení a kontextu. Teprve na jejím základě lze učinit závěr, jaké jsou za daných okolností pozitivní povinnosti států, potažmo vnitrostátních orgánů. Mezi nejčastější typy pozitivních závazků patří následující.

ADEKVÁTNÍ PRÁVNÍ RÁMEC

Základním pozitivním závazkem je povinnost, aby stát přijal náležitou právní úpravu, která zajistí účinnou ochranu daného práva či svobody. Z mnoha ustanovení Úmluvy ESLP dovozuje povinnost regulovat určitá odvětví anebo činnosti, zvláště ty, které mohou mít nepříznivé dopady na práva a svobody jednotlivců zaručené Úmluvou.

Uveďme jen několik příkladů za všechny. V oblasti potenciálně nebezpečných průmyslových provozů, které mohou negativně ovlivnit zdraví osob žijících v sousedství nebo životní prostředí, ESLP například na poli článku 8 Úmluvy (právo na respektování soukromého života a obydlí) vyžaduje, aby stát tyto činnosti náležitě právně reguloval prostřednictvím udělování licencí, stanovením pravidel provozu a bezpečnosti a vykonáváním dozoru nad dodržováním těchto předpisů (viz podrobněji kapitolu 3.20.2.). Obdobně musí státy přijmout účinný právní rámec upravující poskytování zdravotnických služeb a péče ze strany veřejných i soukromých nemocnic, aby byla zajištěna vysoká míra ochrany životů a zdraví pacientů (viz kapitolu 3.19.2.). Vnitrostátní právo musí také stanovit, kdy a za jakých podmínek se mohou příslušníci represivních složek – ať už jde o policisty, vojáky, nebo třeba příslušníky vězeňské služby – uchýlit k používání konkrétních donucovacích anebo omezovacích prostředků (viz kapitolu 3.5.1.).

Některá ustanovení Úmluvy také vyžadují, aby státy ve svých právních řádech kriminalizovaly některé formy jednání, které zasahují do nejzákladnějších práv a svobod (viz podrobněji kapitolu 3.13.3.). ESLP například dovodil, že z článku 4 Úmluvy zakazujícího otroctví a nevolnictví vyplývá státům povinnost přijmout účinná trestněprávní ustanovení zakazující a trestající obchodování s lidmi (Rantsev proti Kypru a Rusku, č. 25965/04, rozsudek ze dne 7. ledna 2010, § 285 a 290–293).

ZAJIŠTĚNÍ FUNGOVÁNÍ PRÁVNÍHO RÁMCE V PRAXI

Samotný právní rámec je ale k ničemu, není-li zajištěno, že bude v praxi dodržován. Ruku v ruce s povinností nastavit vhodným způsobem legislativní rámec Úmluva vyžaduje, aby státy zajistily jeho praktické fungování. To znamená, že musí aktivně vymáhat, aby soukromé osoby právní úpravu respektovaly, a to prostřednictvím zřízení mechanismů kontroly a dohledu a prostřednictvím ukládání sankcí. Ilustrovat to lze na dvou příkladech.

Nestačí například, že vnitrostátní zákonodárce, ve snaze zabránit svévoli, definuje zákonem podmínky, za kterých může policista použít elektrický paralyzér. Kromě toho musí být všichni policisté, kteří budou tímto donucovacím prostředkem vybaveni, řádně proškoleni, jak a kdy ho smí používat. V rámci školení se jim musí dostat i informace, jaká jsou zákonná omezení pro jeho používání. To znamená, že musí být seznámeni s tím, že elektrický paralyzér lze použít jen za předpokladu, že sledovaného účelu nelze dosáhnout mírnějšími prostředky, v jakém režimu a kdy lze zařízení použít, proti které části těla může výboj směřovat, po jak dlouhou dobu, zda tak lze učinit opakovaně apod. Dojde-li totiž k úmrtí osoby při policejním zákroku s použitím elektrického paralyzéru, který použil policista, jenž nebyl náležitě proškolen, ESLP může z tohoto důvodu dospět k závěru, že stát nedostál svým pozitivním závazkům vyplývajícím z práva na život podle článku 2 Úmluvy. K úmrtí samozřejmě může dojít, i když policista takové školení absolvoval. Toho si je ESLP dobře vědom. V takovém případě proto porušení neshledá, protože vnitrostátní orgány nezanedbaly své povinnosti.

Druhý příklad je z oblasti silniční dopravy. I když právní rámec pro zajišťování bezpečnosti silničního provozu není sám o sobě defektní, přesto může dojít k porušení pozitivních závazků státu plynoucích z práva na život podle článku 2 Úmluvy, jestliže vnitrostátní orgány nepřijmou rozumná preventivní opatření vůči bezohlednému řidiči, který dlouhodobě a opakovaně nerespektuje dopravní předpisy, a je patrné, že si při řízení vozidla počíná čím dál nebezpečněji, až jednoho dne skutečně zaviní dopravní nehodu, při níž zemře posádka protijedoucího vozidla (srov. Smiljanić proti Chorvatsku, č. 35983/14, rozsudek ze dne 25. března 2021).

OPERATIVNÍ OPATŘENÍ NA OCHRANU OSOB PŘED BEZPROSTŘEDNÍMI HROZBAMI

Některá ustanovení Úmluvy, typicky články 2 (právo na život), 3 (zákaz mučení, nelidského anebo ponižujícího zacházení), 4 odst. 1 (zákaz otroctví, nevolnictví a obchodování s lidmi), 5 odst. 1 (svévolné zbavení svobody) a 8 (závažné zásahy do fyzické integrity jednotlivce, např. fyzické útoky, znásilnění a další formy sexuálně motivovaného násilí), také zakládají povinnost vnitrostátních orgánů, aby přijaly rozumná operativní opatření na ochranu jedinců před hrozící újmou na právech. Provedení takových úkonů bude nejčastěji v pravomoci policie, která je ze zákona povolána k ochraně osob a potírání trestné činnosti. Například musí poskytnout ochranu jedinci, který oznámí, že je mu vyhrožováno fyzickou likvidací, oběti domácího násilí nebo osobě, která o sobě tvrdí, že je nucena k prostituci. Podle okolností nicméně může tato povinnost stíhat i jiné orgány. Tak například orgán sociálně právní ochrany dětí musí konat, má-li informace nasvědčující tomu, že dochází k týrání dítěte, vězeňská služba musí přijmout preventivní opatření, aby zabránila vězni se sebepoškozujícími sklony ve spáchání sebevraždy a příslušné orgány musí zalarmovat obyvatele lokality, kde se do ovzduší dostaly jedovaté látky kvůli průmyslové havárii v nedaleké továrně. Odpovídající reakce se od vnitrostátních orgánů očekává také v případě únosů a nucených zmizení (Sakine Epözdemir a ostatní proti Turecku, č. 26589/06, rozsudek ze dne 1. prosince 2015, § 71) anebo obecněji, pokud jednotlivec zmizel za okolností, které odůvodňují obavy o jeho život a zdraví (Dodov proti Bulharsku, č. 59548/00, rozsudek ze dne 17. ledna 2008, § 102: zmizení 63leté matky stěžovatelky trpící Alzheimerovou chorobou z pečovatelského domu).

Základní východiska a meze této povinnosti ESLP rozvinul ve věci Osman proti Spojenému království (č. 23452/94, rozsudek velkého senátu ze dne 28. října 1998, § 116). Tato povinnost vzniká všude tam, kde příslušné orgány věděly nebo měly vědět o existenci skutečného a bezprostředního ohrožení daného práva či svobody. A pokud přesto v mezích svých pravomocí nepřijaly rozumná opatření, od nichž bylo možné očekávat, že danou hrozbu odvrátí nebo alespoň zmírní její důsledky, ESLP může shledat v konečném důsledku stát odpovědným za liknavost vnitrostátních orgánů. Jelikož si je ESLP vědom, že státy ani při vynaložení veškeré péče, kterou od nich lze požadovat, nemohou zabránit zhmotnění všech hrozeb pro životy a zdraví obyvatel, stanovil této povinnost jasné meze. Vzhledem k nepředvídatelnosti lidského chování a operativním volbám, jež musí být činěny co do priorit a zdrojů, proto ESLP opakuje, že daný pozitivní závazek státu nelze vykládat způsobem, který by na vnitrostátní orgány kladl nemožné či nepřiměřené břemeno (viz podrobněji kapitolu 3.5.2.).

Lze shrnout, že tzv. Osman test, jak bývá běžně označován, zahrnuje čtyři základní prvky. Odpovědnost státu za neposkytnutí ochrany je dána tehdy, pokud vnitrostátní orgány prokazatelně: a) věděly nebo měly vědět o existenci hrozby, b) která byla skutečná a bezprostřední a c) týkala se konkrétní osoby, nebo představovala obecné ohrožení a d) přesto nepřijaly rozumná opatření způsobilá tuto hrozbu eliminovat nebo alespoň zmírnit její škodlivé následky.

ZVLÁŠTNÍ POVINNOST OCHRANY ZRANITELNÝCH OSOB

Někteří jednotlivci jsou vzhledem ke své osobní charakteristice obecně zranitelnější než jiní. Úmluva jim proto přiznává zvýšenou úroveň ochrany. Jsou jimi zejména děti, osoby s fyzickým či duševním postižením anebo starší osoby. Do zranitelného postavení se ovšem mohou dostat i jedinci, kteří běžně zranitelní nejsou, nacházejí-li se v situaci, která je činí zranitelnými. Těmi jsou například osoby zbavené osobní svobody nebo třeba cizinci, kteří se ocitli v neznámém prostředí bez znalosti tamního jazyka a přístupu k právní pomoci.

Ve vztahu k těmto osobám mohou některá ustanovení Úmluvy zakládat státům určité pozitivní závazky. Vnitrostátní orgány například musí chránit zdraví vězněných osob a zajistit jim přístup k včasné a odborné zdravotní péči, pokud to jejich stav vyžaduje (viz kapitolu 3.14.4.). Někdy je nezbytné přiznat těmto osobám zvláštní zacházení nebo určité procesní postavení. V kontextu obchodování s lidmi tak ESLP například vyzdvihl potřebu včasné identifikace potenciálních obětí, jejich bezodkladné vyslechnutí k tomu kvalifikovanými osobami a přiznání statusu oběti obchodování s lidmi a s ním spojenými procesními právy (viz kapitolu 3.6.1.).

POVINNOST ZAJISTIT ÚČINNÝ VÝKON PRÁV A SVOBOD A NAPLNIT JEJICH OBSAH

Z řady ustanovení Úmluvy vyplývá pozitivní povinnost práva a svobody naplnit, protože bez přičinění státu by jejich účinný výkon nebyl dost dobře možný. Například právo na svobodné vyjádření vůle jednotlivce při volbě zákonodárného sboru ve smyslu článku 3 Protokolu č. 1 k Úmluvy by zůstalo jen na papíře, pokud by stát neměl zároveň povinnost svobodné volby v pravidelných intervalech zorganizovat a uskutečnit.

Státy také nezřídka stíhá povinnost zajistit nerušený a účinný výkon práv a svobod chráněných Úmluvou, a to zejména před jejich omezováním v horizontálních vztazích, tedy mezi soukromými osobami navzájem. Státy jsou například povinny zajistit účinný výkon práva rodičů a dětí na respektování jejich rodinného života podle článku 8 Úmluvy. Nepřekvapí proto, že z judikatury ESLP vyplývá pozitivní závazek státu přijmout vhodná a účinná opatření, která rodiči umožní styk s dítětem, včetně přípravných opatření vedoucích k tomuto cíli (srov. např. Bergmann proti České republice, č. 8857/08, rozsudek ze dne 27. října 2011, § 58–59). Navrhovaná právní úprava proto musí příslušným orgánům nejen umožnit, aby mohly takové kroky podniknout (tj. svěřit jim k tomu odpovídající pravomoci), ale také jim přijetí takových opatření v určitých situacích přikázat.

Svoboda shromažďování zaručená v článku 11 Úmluvy by byla zrovna tak teoretická a iluzorní, pokud by vnitrostátní orgány neměly zároveň povinnost konání shromáždění umožnit a zajistit jeho pokojný průběh. Policejní orgány proto musí být připraveny (a zákonem oprávněny) zakročit proti osobám, které usilují o zmaření průběhu a účelu shromáždění a narušují jeho pokojný průběh.

ÚČINNÝ A NEZÁVISLÝ SOUDNÍ SYSTÉM

Účinná ochrana práv rovněž vyžaduje, aby státy zavedly účinný a nezávislý soudní systém reagující na namítaná porušení některých práv a svobod chráněných Úmluvou. Tvrdí-li osoba hájitelným způsobem, že její práva byla porušena, Úmluva vyžaduje, aby měla možnost domoci se určité formy úředního šetření, které by objasnilo, co se stalo, zjistilo totožnost odpovědných osob a poskytlo oběti nebo jejím příbuzným vhodnou formu nápravy.

U úmyslných zásahů do práv a svobod, zejména těch chráněných články 2 (právo na život), 3 (zákaz mučení, nelidského anebo ponižujícího zacházení či trestu), 4 odst. 1 (zákaz otroctví, nevolnictví a obchodování s lidmi), 5 odst. 1 (svévolné zbavení svobody) a 8 Úmluvy (nejzávažnější zásahy do fyzické integrity jedince, jako jsou fyzické útoky, znásilnění či pohlavní zneužívání) vyžaduje Úmluva účinné vyšetřování v rovině trestního práva. V těchto případech Úmluva vyžaduje, aby příslušné orgány zahájily úkony trestního řízení z vlastní iniciativy vždy, když se o takovém jednání dozvědí. Zahájení trestního řízení tedy nemůže být podmíněno souhlasem poškozeného, nebo tím, že oběť nebo jiná osoba podala trestní oznámení. Aby bylo vyšetřování považováno za účinné ve smyslu Úmluvy, musí splňovat několik kvalitativních znaků, jako jsou důkladnost, nezávislost, rychlost, zapojení oběti do řízení, které musí nadto probíhat pod dohledem veřejnosti (viz podrobněji kapitolu 3.5.5.).

V ostatních případech, typicky u nedbalostních zásahů do shora uvedených práv, postačuje, mají-li oběti k dispozici občanskoprávní, správně právní či kárné prostředky obrany. Příkladem jsou úmrtí a újmy na zdraví zapříčiněné nedbalostí zdravotnického personálu či dopravními nehodami. Dělící linii mezi úmyslem a nedbalostí však ESLP vnímá jinak než český zákonodárce. Úmysl vztahuje pouze k jednání, nikoli k následku. V důsledku toho je za úmyslné považováno například i jednání lékařů na protialkoholní záchranné stanici, když k uklidnění agresivního jedince použijí kurty, které utáhnou tak silně, až dotyčnému způsobí odkrvení končetin. Třebaže tím vzniklé trvalé poškození zdraví bylo nezamýšleným vedlejším důsledkem zacházení, podstatné z hlediska Úmluvy je, že úmyslné bylo použití daného omezovacího prostředku (srov. Bureš proti České republice, č. 37679/08, rozsudek ze dne 18. října 2012, § 78). I v takových případech potom Úmluva vyžaduje, aby proběhlo vyšetřování okolností vzniklé újmy na zdraví v rovině trestního práva.

K pozitivním závazkům viz též příslušná část kapitoly 1.4. věnovaná zásadám výkladu a používání Úmluvy.

Úmluva a jiné lidskoprávní katalogy

Závěrem je nutné zdůraznit, že kladný výsledek testu slučitelnosti s Úmluvou nepresumuje slučitelnost daného legislativního návrhu s jinými mezinárodními smlouvami nebo mezinárodním právem obecně, ústavním pořádkem České republiky či právem Evropské unie.

V této souvislosti je důležité mít na paměti, že Úmluva stanoví toliko minimální standard ochrany práv a svobod, který je společný všem členským státům Rady Evropy. Jiné mezinárodní smlouvy mohou obsahovat vyšší standard či zakotvovat práva a svobody, které v Úmluvě obsaženy nejsou, avšak kterých se navrhovaná právní úprava dotýká. Například oblast sociálních práv je v rámci Rady Evropy upravena primárně v Evropské sociální chartě. Systém ochrany lidských práv na úrovni Organizace spojených národů je založen na celkem 9 mezinárodních úmluvách. Česká republika je vázána 8 z nich: Mezinárodním paktem o občanských a politických právech, Mezinárodním paktem o hospodářských, sociálních a kulturních právech, Úmluvou proti mučení a jinému krutému, nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání, Úmluva o odstranění všech forem rasové diskriminace, Úmluvou o odstranění všech forem diskriminace žen, Úmluvou o právech dítěte, Úmluva o ochraně všech osob před nuceným zmizením a Úmluvou o právech osob se zdravotním postižením. K některým z nich byly přijaty i dodatkové, tzv. opční protokoly.

K potenciálnímu konfliktu mezi povinnostmi, které státu vyplývají z Úmluvy a z rezolucí Rady bezpečnosti OSN, srov. Al-Dulimi a Montana Management Inc. proti Švýcarsku (č. 5809/08, rozsudek velkého senátu ze dne 21. června 2016).

Ve vztahu k ústavnímu pořádku České republiky je dále nutné zohlednit, že článek 53 Úmluvy umožňuje, aby státy ve svém právním řádu zakotvily vyšší standard ochrany lidských práv, než jaký stanoví Úmluva. Byť Ústavní soud v mnoha ohledech z judikatury ESLP vychází, může určitý článek Listiny základních práv a svobod vykládat šířeji, než jak ESLP vykládá korespondující článek Úmluvy (srov. např. nález sp. zn. I. ÚS 1565/14, ze dne 2. března 2015, § 39–43).

Vztahu Úmluvy a unijního právního řádu je věnována samostatná kapitola 2.3.

Vztah Úmluvy a práva Evropské unie

Úvod

Ochrana základních práv v České republice se odehrává v interakci s dalšími právními systémy. V rámci právních řádů členských států Evropské Unie („EU“) mohou kromě vnitrostátního mechanismu ochrany základních práv (ústavní katalog základních práv spolu s ústavním soudnictvím) vedle sebe působit dva, popř. tři evropské či mezinárodní systémy: Úmluva, systém ochrany základních práv v EU (především Listina základních práv EU), případně i univerzální systémy ochrany lidských práv (založené například smlouvami OSN). Různé instituce vykládají odlišné katalogy základních práv, přičemž jedno rozhodnutí může být předmětem přezkumu ze strany více institucí. Charakteristickým rysem ochrany základních práv v Evropě je skutečnost, že žádná z těchto institucí na evropské, potažmo mezinárodní úrovni nemá „poslední slovo“, neboť mezi jednotlivými systémy neexistuje jasná hierarchie a výklad jednotlivých práv se může lišit.

Z praktického hlediska se jako nejdůležitější jeví vztah mezi Úmluvou a právem EU, neboť unijní právo proniká do mnohých oblastí práva vnitrostátního a vnitrostátní orgány jsou zároveň v mnoha oblastech vázány Úmluvou. Jak již bylo výše nastíněno, samotná skutečnost, že právní předpis je v souladu s Úmluvou, ještě neznamená, že je automaticky v souladu s právem EU, a naopak, přičemž obecně nelze dovodit, že by jeden z těchto systémů měl být automaticky uplatněn před tím druhým. K situaci, kdy by si Úmluva s právem EU odporovaly, by však v praxi mělo docházet jen zcela výjimečně, neboť ochrana základních práv v EU na systém Úmluvy navazuje.

Z praktického hlediska se jako nejdůležitější jeví vztah mezi Úmluvou a právem EU, neboť unijní právo proniká do mnohých oblastí práva vnitrostátního a vnitrostátní orgány jsou zároveň v mnoha oblastech vázány Úmluvou. Jak již bylo výše nastíněno, samotná skutečnost, že právní předpis je v souladu s Úmluvou, ještě neznamená, že je automaticky v souladu s právem EU, a naopak, přičemž obecně nelze dovodit, že by jeden z těchto systémů měl být automaticky uplatněn před tím druhým. K situaci, kdy by si Úmluva s právem EU odporovaly, by však v praxi mělo docházet jen zcela výjimečně, neboť ochrana základních práv v EU na systém Úmluvy navazuje.

Ochrana základních práv v EU

Po dlouhou dobu byla ochrana základních práv doménou Soudního dvora Evropské unie (pro zjednodušení dále jen „Soudní dvůr“), který základní práva v reakci na kritiku ze strany ústavních soudů členských států prohlásil za součást právního řádu EU v podobě tzv. obecných právních zásad. Odpověď na otázku, jaký je obsah těchto obecných právních zásad, byla později s odkazem na Úmluvu zakotvena do zakládacích smluv. Článek 6 odst. 3 Smlouvy o EU stanoví, že obecné právní zásady tvoří práva zaručená Úmluvou a práva vyplývající z tradic společných členským státům. Mimo jiné v důsledku posudku 2/94, ve kterém Soudní dvůr konstatoval neslučitelnost tehdejšího znění zakládacích smluv s myšlenkou přistoupení EU k Úmluvě, byla v roce 2000 jako nezávazná deklarace přijata Listina základních práv EU – vlastní katalog základních práv EU –, která se se vstupem Lisabonské smlouvy v platnost stala součástí „ústavního“ práva EU, když se stala součástí primárního práva.

Listina základních práv EU z Úmluvy úmyslně a zřetelně vychází, některá ustanovení Úmluvy výslovně přebírá, jiná rozvádí a na rozdíl od Úmluvy zaručuje i hospodářská, sociální a kulturní práva. Vztah těchto dvou stěžejních evropských katalogů základních práv Listina navíc výslovně upravuje: čl. 52 odst. 3 Listiny základních práv EU stanoví, že pokud Listina obsahuje práva, která odpovídají právům zaručeným Úmluvou, smysl a rozsah těchto práv je totožný s právy stanovenými Úmluvou. Toto ustanovení ovšem nebrání tomu, aby právo EU poskytovalo ještě vyšší ochranu nad rámec standardu ztělesněného Úmluvou. Právo EU tudíž disponuje samostatným, od Úmluvy odlišným systémem ochrany základních práv. Listina základních práv EU se nachází na vrcholu hierarchického právního řádu EU, ve kterém všechny předpisy nižší právní síly musejí být s předpisy vyšší právní síly v souladu, a zaručuje, že všechny předpisy EU respektují základní práva přinejmenším v takovém rozsahu, jaký je zaručen Úmluvou.

Přestože se tak zatím nestalo, čl. 6 odst. 2 Smlouvy o EU zakládá povinnost EU přistoupit k Úmluvě; v takovém případě by se Úmluva stala nedílnou součástí unijního práva a zavazovala by unijní orgány. Na základě přistoupení by ESLP nabyl pravomoc přezkoumat slučitelnost aktů unijních orgánů s Úmluvou. V posudku 2/13 ze dne 18. prosince 2014 ovšem Soudní dvůr dospěl k závěru, že návrh dohody o přistoupení Evropské unie k Úmluvě není prozatím s ustanoveními unijního práva slučitelný.

V říjnu 2019 byla na unijní úrovni znovuzahájena jednání o dohodě o přistoupení EU k Úmluvě. Posléze byla i v rámci Rady Evropy obnovena vyjednávání ohledně vhodných úprav přístupových instrumentů do podoby, aby vyhovovaly výhradám Soudního dvora. Na jaře 2023 se podařilo nalézt shodu na upraveném znění přístupových dokumentů s výjimkou otázky soudního přezkumu unijních aktů v oblasti společné zahraniční a bezpečnostní politiky. Na jejím vhodném řešení se dosud nepodařilo nalézt konsensus ani uvnitř Unie.

K výsledné dohodě posléze zaujme stanovisko Parlamentní shromáždění Rady Evropy a bude předložena ke schválení Výboru ministrů Rady Evropy. Aby mohla vstoupit v platnost, dohodu musí ratifikovat nejen všechny členské státy EU a sama Unie, ale i všichni signatáři Úmluvy. V rámci Evropské unie se proces sjednávání dohody řídí článkem 218 Smlouvy o fungování EU. Rozhodnutí Rady EU o podpisu a uzavření dohody bude přijato až po vyslovení souhlasu Evropského parlamentu. Lze předpokládat, že do procesu bude znovu zapojen i Soudní dvůr. Iniciovat řízení o vydání posudku ohledně slučitelnosti Úmluvy s unijním právním řádem může totiž kterýkoliv členský stát.

Jak postupovat v případě rozporu unijního práva s Úmluvou?

V teoretické rovině by z důvodu provázaných systémů ochrany základních práv k rozporu mezi právem EU a Úmluvou docházet nemělo, v krajním případě se tak nicméně stát může. Vnitrostátní orgány členských států jsou následně postaveny před dilema „dvojí loajality“, kdy musí rozhodnout, zda přednostně vyhovět právu EU, nebo Úmluvě.

V prvé řadě je nutné zdůraznit, že ESLP – za současného stavu věcí – nebude posuzovat slučitelnost unijních předpisů s Úmluvou. EU zatím není smluvní stranou Úmluvy, a ESLP proto k takovému přezkumu nemá pravomoc. Do přistoupení EU k Úmluvě budou proto předmětem přezkumu pouze opatření žalovaného státu. Častá námitka států v řízení před ESLP, že povinnost sporného jednání ukládá právo EU, není příslovečným esem v rukávu. ESLP totiž opakovaně rozhodl, že každý stát je odpovědný za použití práva na svém území bez ohledu na to, že tím toliko plní své právní povinnosti vyplývající z členství v mezinárodní organizaci (Matthews proti Spojenému království, č. 24833/94, rozsudek ze dne 18. února 1999, § 32–34).

V této situaci, ke které by, jak již bylo řečeno, mělo docházet zcela výjimečně, je pro vnitrostátní orgány stěžejní položit si otázku, zda pouze provádějí právo EU, od kterého nemají možnost se odchýlit, či zda je jim v tomto ohledu ponechán určitý prostor pro uvážení. Přezkum ESLP v těchto dvou situacích se totiž zásadně liší.

A) Provedení unijního práva bez diskrece na straně vnitrostátních orgánů

Jelikož ESLP nemá pravomoc přezkoumat soulad předpisů či aktů mezinárodní organizace s Úmluvou, zkoumá, zda mezinárodní organizace, jejímž je smluvní stát Úmluvy členem a kterému z členství vyplývají povinnosti, chrání základní práva způsobem rovnocenným s Úmluvou. Pakliže ano, uplatňuje ESLP vůči takové mezinárodní organizaci tzv. domněnku rovnocenné ochrany. Ve věci Bosphorus Hava Yolları Turizm ve Ticaret Anonim Şirketi (Bosphorus) proti Irsku (č. 45036/98, rozsudek velkého senátu ze dne 30. června 2005, § 155) ESLP konstatoval, že akt státu učiněný v souladu s právními závazky plynoucími pro něj z členství v mezinárodní organizaci je z pohledu Úmluvy odůvodněný, pokud předmětná organizace chrání základní práva, a to s ohledem na poskytnuté hmotněprávní záruky i na mechanismus přezkumu jejich dodržování, způsobem, který je nutné považovat za přinejmenším rovnocenný s ochranou, kterou poskytuje Úmluva.

Ve věci Bosphorus ESLP s ohledem na výše popsaný systém ochrany základních práv v EU dovodil, že tento systém lze v obou aspektech, hmotněprávním i procesním, považovat za rovnocenný (tamtéž, § 165). Byť tento závěr může ESLP v budoucnu přehodnotit, v současné chvíli platí vůči EU výše zmíněná domněnka rovnocenné ochrany základních práv ve srovnání s Úmluvou, při níž ESLP vychází z předpokladu, že se stát od požadavků Úmluvy při provádění unijního práva, při němž nepožívá žádné diskrece, neodchýlil. Tato domněnka však může být vyvrácena též tehdy, pokud z okolností konkrétního příkladu vyplyne, že ochrana práv zaručených Úmluvou byla zjevně nedostatečná (tamtéž, § 156). K závěru o nedostatku diskrece či prostoru pro uvážení, a tedy o „prostém“ provádění unijního práva, ESLP přikračuje spíše výjimečně.

Příklad: Ve věci Bosphorus proti Irsku byla stěžovatelkou turecká společnost, jež si od jugoslávských aerolinií pronajala letadlo. Toto letadlo bylo na základě (dnes) unijního nařízení zadrženo při technické kontrole v Irsku. Z celkově čtyřletého nájmu mohla proto stěžovatelská společnost letadlo užívat pouze jeden rok. Stěžovatelka napadla zadržení letadla u irských soudů. Nejvyšší soud Irska následně položil předběžnou otázku Soudnímu dvoru, jenž potvrdil, že se předmětné nařízení na letadlo skutečně vztahuje a letadlo bylo zadrženo v souladu s nařízením.

ESLP konstatoval, že napadené zadržení letadla bylo zásahem do práva na pokojné užívání majetku ve smyslu článku 1 Protokolu č. 1. Následně musel posoudit, zda irské orgány jednaly na základě striktní povinnosti, či zda měly možnost se od unijního práva odchýlit. ESLP shledal, že Irsko bylo vázáno jak nařízením, tak rozhodnutím Soudního dvora o předběžné otázce. Ohledně zabavení letadla proto podle ESLP žádný prostor pro uvážení nemělo a předmětný zásah nemohl být výsledkem uvážení irských orgánů. ESLP následně zkoumal, zda lze ochranu základních práv v EU považovat za rovnocennou s Úmluvou, přičemž dospěl k závěru, že tomu tak je. Porušení článku 1 Protokolu č. 1 proto ESLP neshledal, neboť měl za to, že plněním závazků vyplývajících z unijního členství Irsko splnilo i závazky plynoucí z Úmluvy.

B) Provedení unijního práva s určitým prostorem pro uvážení vnitrostátních orgánů

Pokud unijní předpis obsahuje možnost odchýlit se od jednání, které by případně zakládalo rozpor s Úmluvou, ESLP dojde k závěru o existenci prostoru pro volnou úvahu vnitrostátních orgánů (více viz níže rozsudky ve věcech Tarakhel proti Švýcarsku a Michaud proti Francii).

Pokud tedy stát má určitý prostor pro realizaci volné úvahy, skutečnost, že provádí unijní právo, nehraje významnou roli, neboť stát zůstává odpovědný za všechny akty a opomenutí svých orgánů bez ohledu na to, zda akt či opomenutí vyplýval z vnitrostátního práva nebo z nutnosti plnit závazky podle mezinárodního práva (Bosphorus proti Irsku, cit. výše, § 153). V takovém případě je proto nezbytné zajistit soulad dotčeného opatření s Úmluvou. Unijní právo by přitom nemělo být překážkou, neboť právní akty EU (např. směrnice, které jsou závazné „co do výsledku“, ale i nařízení, ačkoliv jsou závazná v celém rozsahu, mohou členským státům poskytnout prostor pro uvážení) by členskému státu měly umožnit, aby vyhověl požadavkům unijního práva i Úmluvy zároveň. V tomto případě ESLP provede zcela standardní přezkum, jehož jednotlivé kroky budou záviset na článku Úmluvy, jehož porušení bude případný stěžovatel namítat.

Státy by se proto v prvé řadě měly pokoušet dostát požadavkům plynoucím jak z unijního práva, tak z Úmluvy, neboť tyto závazky by v zásadě měly být slučitelné. Obezřetně je třeba posoudit existenci volného uvážení při provádění unijního práva, neboť samotný původ právní povinnosti je vedlejší, naopak záleží na tom, zda členský stát plní kategorickou povinnost vyplývající z unijního práva, či zda má možnost se od unijního práva odchýlit. Pokud by členský stát například provedl směrnici nad rámec minimálních požadavků této směrnice, podle ESLP by jednal v rámci vlastního uvážení, přičemž by odpovídal za závazky plynoucí z Úmluvy.

Příklad č. 1: Ve věci Tarakhel proti Švýcarsku (č. 29217/12, rozsudek velkého senátu ze dne 4. listopadu 2014) ESLP rozhodl, že návratem stěžovatelů, žadatelů o azyl ve Švýcarsku, do Itálie podle nařízení Rady (ES) č. 343/2003 ze dne 18. února 2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl podané státním příslušníkem třetí země v některém z členských států („Dublinské nařízení“), kterým je Švýcarsko vázáno stejně jako členské státy EU, by bez odpovídajících individuálních záruk došlo k porušení článku 3 Úmluvy. K porušení článku 3 Úmluvy vyhošťujícím státem dochází tam, kde existují závažné důvody domnívat se, že dotyčné osobě hrozí skutečné nebezpečí špatného zacházení ve státě, do něhož má být navrácena. Dublinské nařízení stanoví stát příslušný k projednání azylové žádosti žadatelů; obecně je příslušný ten členský stát EU, na jehož území žadatel vstoupí jako první.

ESLP poukázal na čl. 3 odst. 2 Dublinského nařízení, tzv. doložku suverenity, podle níž může stát posoudit žádost o azyl, i když k tomu není podle obecného pravidla příslušný. V takovém případě se stát podle ESLP stává odpovědným za posouzení žádosti o azyl a přebírá povinnosti spojené s touto příslušností. Tato „možnost“ posouzení žádosti o azyl, a nikoli povinnost žadatele navrátit, vedla ESLP k závěru, že švýcarské orgány nemusely a neměly na základě Dublinského nařízení k vydání stěžovatelů do Itálie přistoupit, pakliže by se domnívaly, že Itálie neplní své závazky vyplývající z Úmluvy. ESLP proto shledal, že návrat žadatelů do Itálie nespadal mezi mezinárodní závazky Švýcarska v rámci systému zavedeného Dublinským nařízením, jelikož Švýcarsko v této věci požívalo určitého prostoru pro uvážení. Domněnku rovnocenné ochrany tudíž neuplatnil a žalovaný stát shledal odpovědným za porušení článku 3 Úmluvy.

Příklad č. 2: Ve věci Michaud proti Francii (č. 12323/11, rozsudek ze dne 6. prosince 2012) stěžovatel, advokát, napadl vnitrostátní právní předpisy, kterými byla provedena do vnitrostátního právního řádu směrnice o předcházení zneužití finančního systému k praní peněz a financování terorismu. Z těchto předpisů vyplývala povinnost advokátů učinit oznámení o podezřelých obchodech, v čemž stěžovatel spatřoval ohrožení profesního tajemství a důvěrnosti komunikace mezi advokátem a klientem a porušení práva na respektování soukromého života a korespondence ve smyslu článku 8 Úmluvy. ESLP i v této věci odmítl uplatnit domněnku rovnocenné ochrany, a to ze dvou důvodů. Zaprvé, Francie v tomto případě prováděla směrnici, která není závazná v celém svém rozsahu, a při jejím provedení disponovala určitým prostorem pro uvážení. Zadruhé, za ještě důležitější ESLP považoval skutečnost, že systém ochrany základních práv EU v tomto případě nebyl zcela uplatněn. Konkrétně se francouzské soudy odmítly obrátit na Soudní dvůr s předběžnou otázkou, třebaže výklad dotčené směrnice a otázka jejího souladu s právem na respektování soukromého života nebyla v judikatuře Soudního dvora v té době vyřešena. ESLP proto přistoupil ke klasickému testu nezbytnosti na poli článku 8 Úmluvy.

Kromě výše uvedených příkladů lze ještě na okraj uvést, že pokud by povinnost stanovenou unijním právem nebylo možné v rámci diskrece ponechané členským státům provést takovým způsobem, aby zároveň nedošlo k porušení Úmluvy, je namístě uvažovat o tom, zda je samotný unijní předpis v souladu s „ústavním“ právem EU, tj. primárním právem, jehož součást tvoří Listina základních práv EU. Právo EU členským státům poskytuje prostředky, jak na rozpor s primárním právem upozornit; v krajním případě by přicházela v úvahu žaloba na neplatnost právního předpisu podle článku 236 Smlouvy o fungování EU. V takovém případě by bylo vhodné kontaktovat odbor kompatibility, který je součástí Úřadu vlády České republiky a který plní úlohu koordinačního a poradního místa v oblasti provádění unijních předpisů.

Nejčastější příčiny porušení Úmluvy vyplývající z pochybení na úrovni legislativy

Na základě analýzy judikatury ESLP je možno vyjmenovat několik typových situací, kdy příčinou porušení Úmluvy je určitý nedostatek právní úpravy, přesněji řečeno nedostatek spojený výlučně nebo v převážné míře s formální či obsahovou kvalitou právní úpravy spíše než se způsobem jejího uplatnění na konkrétní případ.

Rigidita zákona (zákon nedovoluje vzít dostatečným způsobem v potaz konkrétní okolnosti jednotlivých případů)

ESLP v zásadě provádí kontrolu slučitelnosti individuálního aktu aplikace práva s Úmluvou, tj. zabývá se tím, zda v jednotlivém případě došlo k porušení Úmluvy, či nikoli. Přitom se snaží zohlednit všechny relevantní konkrétní okolnosti toho kterého případu. V řadě případů porušení Úmluvy spočívá problém v tom, že vnitrostátní právo dostatečně nezohledňuje – nebo nedovoluje orgánům aplikace práva dostatečně zohledňovat – všechny relevantní okolnosti.

Příklad č. 1: Ve věci Pincová a Pinc proti České republice se na ESLP obrátili stěžovatelé, kteří byli povinni vydat v restituci majetek dědici jeho původních vlastníků. Příslušný předpis vyjmenovával případy, ve kterých byla fyzická osoba povinna vydat majetek, například jestliže jej nabyla za cenu nižší než cenu odpovídající tehdy platným cenovým předpisům. V daném případě však stěžovatelé neměli možnost ovlivnit, za jakou cenu jim bude majetek státem prodán. ESLP připustil, že obecný cíl restitučních zákonů, tedy zmírnění některých majetkových křivd spáchaných komunistickým režimem, představuje legitimní cíl a prostředek ochrany zákonnosti právních vztahů a socioekonomického vývoje země. Dodal však zároveň, že by zmírňování předchozích křivd nemělo způsobovat nové nepřiměřené křivdy. Za tímto účelem měla podle jeho názoru právní úprava umožňovat zohlednit okolnosti každého jednotlivého případu tak, aby osoby, jež nabyly svého majetku v dobré víře, nebyly nuceny nést břemeno odpovědnosti státu, který kdysi tento majetek zkonfiskoval (č. 36548/97, rozsudek ze dne 5. listopadu 2002, § 58).

Příklad č. 2: ESLP rovněž kritizoval, že ve Spojeném království jsou až na některé výjimky zbaveny práva volit všechny osoby vykonávající trest odnětí svobody bez ohledu na délku uloženého trestu, závažnost spáchaného trestného činu nebo jejich osobní situaci. Takové obecné, automatické a nediferencované omezení tak důležitého práva je podle ESLP neslučitelné s právem na svobodné volby zakotveným v článku 3 Protokolu č. 1 [Hirst proti Spojenému království (č. 2), č. 74025/01, rozsudek velkého senátu ze dne 6. října 2005, § 82]. Podobně ESLP vadilo, že podle maďarského práva i jen částečným zbavením způsobilosti k právním úkonům fyzická osoba automaticky přichází o volební právo. Podotkl v této souvislosti, že tyto osoby byly historicky terčem předsudků, jež mohou mít za následek legislativní stereotypy, které brání individualizovanému posouzení jejich schopností a potřeb (Alajos Kiss proti Maďarsku, č. 38832/06, rozsudek ze dne 20. května 2010, § 42).

Na druhou stranu Úmluva zcela nevylučuje, aby zákonodárce přijal takovou úpravu, která přinese určitý zásah do práv bez ohledu na individuální okolnosti věci (viz např. Animal Defenders International proti Spojenému království, č. 48876/08, rozsudek velkého senátu ze dne 22. dubna 2013: absolutní, bezvýjimečný zákonný zákaz placené politické reklamy v televizi a rádiu). ESLP v tomto ohledu uvádí, že takové obecné zákonné opatření může být vhodnějším prostředkem k dosažení sledovaného legitimního cíle než ustanovení předvídající individuální přezkum tam, kde by cesta individuálního rozhodování jednotlivých případů přinesla riziko značné nejistoty (viz Evans proti Spojenému království, č. 6339/05, rozsudek velkého senátu ze dne 10. dubna 2007: nakládání s lidskými embryi), velkého množství soudních řízení, výdajů a průtahů (James a ostatní proti Spojenému království, č. 8793/79, rozsudek pléna ze dne 21. února 1986: reforma nájemního bydlení) či diskriminace a svévole (Murphy proti Irsku, č. 44179/98, rozsudek ze dne 10. července 2003: zákaz televizních reklam sledujících náboženské cíle). V těchto případech ESLP klade zvláštní důraz na kvalitu legislativního procesu, zejména podrobnost a pečlivost, s jakou se zákonodárce věnoval otázce nezbytnosti zásahu do práv, a na odůvodnění přijatého řešení (viz Animal Defenders International proti Spojenému království, cit. výše). Pro soulad obecného zásahu do práv stanoveného zákonem s Úmluvou přitom není rozhodující, zda mohla být přijata méně restriktivní opatření, ale zda byla nastolena spravedlivá rovnováha mezi různými dotčenými zájmy, jež nevybočuje z prostoru pro uvážení, které státům v dané oblasti Úmluva ponechává (např. James a ostatní proti Spojenému království, cit. výše, § 51).

Nejsou splněny kvalitativní požadavky, které ESLP na zákon klade

O autonomním výkladu pojmu „zákon“ v judikatuře ESLP pojednává kapitola 2.2.3. V této kapitole se podrobněji zaměříme na požadavky na kvalitu právní úpravy, jako jsou její předvídatelnost, dostupnost a vyloučení svévole při aplikaci.

Právní předpis je nejasný (nepředvídatelnost práva)

V prvé řadě je třeba, aby text „zákona“ byl dostatečně jasný, aby z něj dotčená osoba mohla dovodit, co je v dané situaci v souladu s právem a co nikoli, resp. – v kontextu zásahů do práv zaručených Úmluvou – že daný zásah je „zákonem“ předvídán. Postačí přitom, že „zákon“ je předvídatelný pouze s pomocí právní porady.

ESLP nicméně uznává, že logickým důsledkem principu obecnosti zákonů je, že jejich znění nemůže být absolutně přesné. Jedna ze standardních technik právní úpravy spočívá v použití obecných kategorií namísto vyčerpávajících výčtů. Mnohé zákony proto nutně používají více či méně nejasných formulací, aby se vyhnuly přílišné tuhosti a aby se mohly přizpůsobit měnícím se okolnostem. Výklad a používání takových právních textů závisí na praxi.

Používání kategorií jako legislativní techniky často ponechává určité šedé zóny na okrajích jejich definice. Tyto pochyby ohledně hraničních případů samy o sobě nestačí k tomu, aby u daného ustanovení založily neslučitelnost s Úmluvou, pokud se takové ustanovení jeví být dostatečně jasné ve velké většině případů. Rozhodovací funkce svěřená soudům slouží právě k tomu, aby rozptýlila pochybnosti, které mohou přetrvávat ohledně výkladu norem, a vzala přitom v potaz vývoj každodenní praxe. ESLP musí zkoumat, zda v daném případě text zákonného ustanovení nahlížený ve světle rozhodnutí soudů, která jej vykládají, splňoval v rozhodné době výše uvedenou podmínku. ESLP nepřísluší vyjadřovat se k vhodnosti legislativních technik zvolených zákonodárcem žalovaného státu, jeho role se omezuje na ověření slučitelnosti s Úmluvou (Cantoni proti Francii, č. 17862/91, rozsudek velkého senátu ze dne 15. listopadu 1996, § 31–33).

Dále ESLP uvádí, že obsah pojmu předvídatelnosti ve velké míře závisí na obsahu textu, o který se jedná, oblasti, kterou pokrývá, a počtu a postavení těch, kterým je určen. Předvídatelnost zákona se nestaví proti tomu, aby se dotyčná osoba byla nucena obrátit k radám odborníků, aby zhodnotila – v míře přiměřené daným okolnostem – důsledky, které mohou vyplynout z určitého jednání. Je tomu tak zvláště v případě profesionálů, kteří jsou zvyklí, že musejí osvědčovat velkou opatrnost při výkonu svého povolání. Od nich se tak může očekávat, že věnují zvláštní péči vyhodnocení rizik, která podstupují (tamtéž, § 35).

ESLP konečně uznává, že i když znění zákonného ustanovení může být sebejasnější, v každém právním systému přesto nevyhnutelně existuje prvek soudního výkladu, neboť vždy bude třeba osvětlovat určité nejasné otázky a přizpůsobovat se změnám situace. V právní tradici smluvních států Úmluvy je pevně zakotveno, že judikatura nezbytně přispívá k postupnému vývoji práva (viz C. R. proti Spojenému království, č. 20190/92, rozsudek ze dne 22. listopadu 1995, § 34).

Příklad č. 1: Ve věci Witt proti Německu stěžovatel namítal, že termín „zavrženíhodný“ (verwerflich) použitý v definici trestného činu vydírání (§ 240 odst. 2 německého trestního zákoníku) je příliš vágní na to, aby případné odsouzení mohlo být předvídatelné. ESLP nicméně poukázal na to, že obsah tohoto pojmu byl dostatečně vymezen v judikatuře Spolkového soudního svora, trestněprávní důsledky jeho chování tedy byly pro stěžovatele (právníka) dostatečně přístupné a předvídatelné (č. 18397/03, rozhodnutí ze dne 8. ledna 2007, oddíl 1).

Příklad č. 2: Ve věci Rashed proti České republice ESLP shledal, že v předmětné době byla příslušná ustanovení zákona o azylu upravující zadržení žadatele o azyl v přijímacím středisku tranzitního prostoru mezinárodního letiště nejasná, jelikož umožňovala mj. vykládat lhůty v neprospěch dotyčného jednotlivce a nepředvídatelně prodlužovat jeho držení v přijímacím středisku. ESLP proto rozhodl, že zákon o azylu neměl dostatečnou kvalitu na to, aby mohl být právním základem pro dané zbavení svobody (č. 298/07, rozsudek ze dne 27. listopadu 2008, § 75–77).

Právní předpis je nedostupný

Problematické též může být, pokud relevantní právní úprava existuje, ale není pro dotčenou osobu dostupná. Z hlediska naplnění požadavku zákonnosti je relevantní pouze ten „zákon“, s nímž se dotčená osoba měla v rozhodné době možnost seznámit. Tak tomu bude zejména v případě pramenů práva publikovaných v oficiálních sbírkách typu Sbírky zákonů a Sbírky mezinárodních smluv nebo Sbírky nálezů a usnesení Ústavního soudu.

Příklad: Nedostatek dostupnosti právního předpisu vedl ESLP k vyslovení porušení práva na svobodu a osobní bezpečnost (článek 5 Úmluvy) v situaci, kdy vnitrostátní legislativa ani judikatura neposkytovaly dostatečně přesný rámec pravomocí policie v oblasti nakládání s osobami pod vlivem alkoholu narušujícími veřejný pořádek; tyto pravomoci byly upraveny pouze vnitřními předpisy policie, které nebyly dostatečně přístupné veřejnosti (Hilda Hafsteinsdóttir proti Islandu, č. 40905/98, rozsudek ze dne 8. června 2004, § 56).

Právní předpis neobsahuje dostatečné záruky proti zneužití jinak dovolených zásahů do práv a svobod zaručených Úmluvou

Kromě formálních podmínek zákonnosti zásahu do práva či svobody chráněných Úmluvou – jasnosti (předvídatelnosti) a dostupnosti právního předpisu – ESLP v některých případech formuloval i určité obsahové požadavky na vnitrostátní právní předpisy umožňující zásahy do práv a svobod chráněných Úmluvou.

Požadavek zákonnosti tak může v některých případech zůstat nenaplněn v situacích, kdy „zákon“ je sice dostupný a jasný, avšak neobsahuje dostatečné záruky proti svévolnému využití možnosti zásahu do práva zaručeného Úmluvou, kterou předvídá.

Příklad č. 1: ESLP rozvinul v tomto směru poměrně bohatou judikaturu v oblasti odposlechů telefonních hovorů, zejména v rámci trestního řízení. Kupříkladu francouzský trestní řád svého času pouze stanovil, že vyšetřující soudce může požadovat provedení jakéhokoli vyšetřujícího úkonu, který považuje za nezbytný. ESLP takové úpravě vytkl, že nedefinuje dostatečně jasně rozsah a způsob výkonu oprávnění výkonné moci odposlouchávat telefonické hovory, a neposkytuje tak dostatečnou ochranu proti případnému zneužití. Konkrétně ESLP vadilo, že francouzské právo nijak nedefinuje kategorie osob, které mohou být odposlouchávány, ani povahu trestných činů, u kterých může být nařízen odposlech, že soudce není nucen omezit dobu trvání nařízeného opatření a že nejsou upřesněny podmínky vyhotovování protokolů o obsahu provedených odposlechů ani opatření, která je třeba přijmout k tomu, aby pořízené nahrávky mohly být nedotčené a kompletní předány k dispozici za účelem případné kontroly obhajobě či soudci, ani okolnosti, za kterých mohou nebo musejí být tyto pásky smazány nebo zničeny (Kruslin proti Francii, č. 11801/85, rozsudek ze dne 24. dubna 1990, § 35).

V mnoha případech ESLP vyslovil, že zákon potřebné záruky proti zneužití nenabízí, pakliže svěřuje orgánům veřejné moci diskreční oprávnění, avšak zároveň nestanoví přiměřeně jasně rozsah a způsob výkonu příslušného diskrečního oprávnění.

Příklad č. 2: ESLP tak například kritizoval skutečnost, že v polském zákoně o výkonu trestních sankcí není dostatečně jasně vymezen rozsah a způsob výkonu oprávnění příslušných orgánů omezovat právo vazebně stíhaných osob na návštěvy ve věznici. V této souvislosti připomněl, že vnitrostátní právo musí přiměřeně jasně stanovit rozsah a způsob výkonu příslušného diskrečního oprávnění svěřeného orgánům veřejné moci tak, aby byl jednotlivcům zajištěn minimální stupeň ochrany, na který mají občané v demokratické společnosti právo s ohledem na zásadu právního státu (Gradek proti Polsku, č. 39631/06, rozsudek ze dne 8. června 2010, § 42).

Příklad č. 3: Ve věci Gillan a Quinton proti Spojenému království (č. 4158/05, rozsudek ze dne 12. ledna 2010, § 76–87) ESLP konstatoval, že britský zákon o terorismu neobsahoval dostatečné záruky proti zneužití pravomoci policie zastavit člověka na veřejném prostranství a prohledat ho, a proto nemůže být považován za zákon ve smyslu článku 8 Úmluvy a nemůže být základem pro zásah do soukromí. Sporný zákon totiž zejména umožňoval, aby policejní ředitel vymezil oblast, ve které policista může zastavit osobu a prohledat ji, pakliže tato oblast je vhodná k předcházení teroristickým činům. Zákon přitom dostatečně geograficky neomezil, jak taková oblast může být velká (v praxi bylo za takovou oblast prohlášeno např. celé území Londýna), ani toto opatření dostatečně neomezil v čase. Zároveň nestanovil ani žádná omezení pro policisty, kteří prohlídky realizovali, a to například ani ustanovením, že musí existovat rozumné podezření vztahující se k teroristickému činu. Výsledkem pak bylo, že např. v letech 2007/2008 bylo na základě tohoto zákona provedeno více než 117 tisíc prohlídek.

Nedostatek prostředku nápravy či implicitních procesních záruk

Z článku 13 Úmluvy vyplývá, že každý, jehož práva a svobody přiznané Úmluvou byly porušeny, musí mít na vnitrostátní úrovni k dispozici účinný právní prostředek nápravy, a to v okamžiku, kdy vznese hájitelné tvrzení o takovém porušení.

Úmluva ani ESLP nepředepisují konkrétní podobu prostředku nápravy v tom kterém případě. Klíčové ovšem je, aby byl daný prostředek účinný. To ve zkratce znamená, že daný prostředek nápravy musí mít oběť skutečně k dispozici, tedy že ho může podat přímo a zahájení přezkumu není závislé na diskreci daného orgánu, a že daný orgán má pravomoc přezkoumat podstatu vznesené námitky a má pravomoc poskytnout nápravu, která je adekvátní danému porušení. Prostředek nápravy musí být účinný i v praxi, což je nicméně požadavek, který ne vždy je možné zajistit na úrovni legislativy. ESLP dále připustil, že povinnost vyplývající z článku 13 Úmluvy může být splněna i tehdy, pakliže žádný z více prostředků nápravy sám o sobě požadavku na účinnost nevyhoví, avšak ve svém souhrnu jsou tyto prostředky účinné. O prostředku nápravy by měl zpravidla rozhodovat soud, neplatí to nicméně bezvýjimečně. V každém případě skutečnost, jaké má daný orgán pravomoci a jaké skýtá záruky, hraje roli při hodnocení, zda jde o účinný prostředek nápravy.

Předkladatel návrhu zákona proto musí vždy zvážit, zda v případě, že předkládaná právní úprava může zasáhnout do některého z práv a svobod přiznaných Úmluvou, je v právním řádu zakotven účinný prostředek nápravy pro případ, že k zásahu do práv jednotlivce skutečně dojde.

V České republice tento požadavek v obecné rovině bude naplněn: ESLP mnohokrát konstatoval, že ústavní stížnost (jíž zpravidla předchází řízení před obecnými soudy) je účinným právním prostředkem nápravy ve smyslu 13 Úmluvy (srov. např. Miler proti České republice, č. 56347/10, rozhodnutí ze dne 25. září 2012, § 22–29). V některých případech nicméně ESLP na prostředek nápravy klade specifické požadavky (např. automatický odkladný účinek či jiné zajištění jeho praktické účinnosti) nebo výjimečně nepovažuje ústavní stížnost v daném kontextu za účinný prostředek nápravy (např. v případě průtahů v řízení či práva na urychlený přezkum zákonnosti vazby v trestním řízení).

V některých případech ESLP nezkoumá dostupnost procesní ochrany pod zorným úhlem článku 13 Úmluvy, ale konstatuje, že určitá práva chráněná Úmluvou v sobě implicitně obsahují i povinnost zajistit účinnou procesní ochranu. Nezdá se nicméně, že by se požadavky na tuto implicitní procesní ochranu v podstatných rysech odlišovaly od požadavků vyplývajících z článku 13 Úmluvy.

Příklad: V oblasti majetkových práv ESLP uvádí, každý zásah do pokojného užívání majetku musí být doprovázen procesními zárukami poskytujícími dotčené osobě rozumnou možnost předložit svoji věc nezávislému orgánu nadanému pravomocí přezkoumávat důvody uplatnění namítaného opatření a hodnotit příslušné důkazy. Při rozhodování, zda byla tato podmínka splněna, ESLP nahlíží na příslušná soudní a správní řízení komplexně. Ve věci Družstevní záložna PRIA a ostatní proti České republice shledal, že zákon, na jehož základě byla na stěžovatelku uvalena nucená správa, neposkytoval dostatečné záruky proti svévoli, jelikož stěžovatelce nezaručoval po uvalení nucené správy přístup k její účetní a obchodní dokumentaci, čímž jí znemožnil tato opatření účinně napadnout u soudu (č. 72034/01, rozsudek ze dne 31. července 2008, § 89–96).

Nepřijetí prováděcí právní úpravy

Problémem může rovněž být, pokud není přijata právní úprava nezbytná k realizaci práva zaručeného vnitrostátním právem.

Příklad č. 1: Litevský právní řád kupříkladu dlouhou dobu nijak neřešil situaci transsexuálů. Až dne 1. července 2003 nabylo účinnosti ustanovení nového občanského zákoníku, které dávalo svobodným dospělým osobám právo na operativní změnu pohlaví, pokud je takový zákrok z lékařského hlediska možný. Konkrétní právní úprava podmínek, za jakých je možné o změnu pohlaví požádat, a řízení o takovém návrhu byla ponechána na zvláštním právním předpise, který ale nebyl přijat. Na ESLP se obrátil stěžovatel, který se narodil jako dívka, ale následně podstoupil hormonální léčbu a byla mu odstraněna ňadra, úplná změna pohlaví však nemohla být z důvodu chybějící právní úpravy dokončena. Úředně byl stále považován za ženu. ESLP konstatoval, že jde o případ určité mezery v právní úpravě, v jejímž důsledku se stěžovatel nachází v nejistém postavení ohledně uznání své pravé identity. Doplnil, že jestliže rozpočtová omezení mohla ospravedlnit určitou prodlevu při uplatňování práv transsexuálů zaručených občanských zákoníkem, potom je třeba na druhou stranu vnímat, že uplynuly již více než čtyři roky od nabytí účinnosti příslušných ustanovení a návrh zákona, ačkoli byl již vypracován, nebyl stále přijat. V Litvě mělo přitom podle neoficiálních odhadů žít kolem 50 transsexuálů, takže náklady na státní rozpočet nemohly být nadměrně vysoké. Daná situace tak představovala porušení práva stěžovatele na respektování soukromého a rodinného života zaručeného v článku 8 Úmluvy (L. proti Litvě, č. 27527/03, rozsudek ze dne 11. září 2007).

Příklad č. 2: Gruzínský právní řád zakotvoval nárok na náhradu morální újmy způsobené vězněním nebo exilem v období komunistického režimu, aniž byl ale přijat nezbytný prováděcí předpis. ESLP si všiml naprosté pasivity státu v dané oblasti a poznamenal, že jestliže se již stát rozhodl odškodnit své občany pronásledované bývalým sovětským režimem, bylo na něm, aby – alespoň od vstupu Protokolu č. 1 v účinnost (stalo se tak v roce 2002, příslušný zákon je z roku 1997) – začal ve věci jednat a neponechával stěžovatele v nejistotě, proti které nemají na vnitrostátní úrovni žádný prostředek nápravy. Stát však ani nepodnikl žádné přípravné kroky (např. vyhodnocení finančních dopadů), ani nebylo patrné, že by byl připraven cokoli podniknout. Na stěžovatele tak bylo uvaleno nepřiměřené břemeno a bylo porušeno jejich právo na ochranu vlastnictví zaručené v článku 1 Protokolu č. 1 (Klaus a Iouri Kiladzé proti Gruzii, č. 7975/06, rozsudek ze dne 2. února 2010, § 74–77).

Příklad č. 3: Na Ukrajině bylo zrušeno jako protiústavní pravidlo, že obviněného může v trestním řízení zastupovat pouze licencovaný advokát. Zákonodárce ale příliš dlouho váhal s promítnutím nálezu Ústavního soudu do právního řádu, čímž vytvořil neakceptovatelný stav právní nejistoty. ESLP konstatoval porušení čl. 6 odst. 1 a 3 Úmluvy (Zagorodniy proti Ukrajině, č. 27004/06, rozsudek ze dne 24. listopadu 2011, § 53–56).

Právní úprava se zpětným účinkem

K nepřípustnému zásahu do některých práv a svobod zaručených Úmluvou může dojít v případě, že navrhovaná právní úprava má působit se zpětným účinkem, tj. retroaktivně. Týká se to především norem trestního práva hmotného a norem definujících některé správní delikty, které by se mohly snadno dostat do konfliktu s článkem 7 Úmluvy, v němž je zakotven zákaz odsoudit někoho za jednání nebo opomenutí, které v době, kdy k němu došlo, nebylo trestným činem, resp. zákaz uložit trest přísnější, než jaký bylo možno uložit v době spáchání trestného činu.

Příklad č. 1: K porušení uvedeného ustanovení Úmluvy tak došlo například za situace, kdy byl stěžovatel odsouzen za celé období, po které prováděl určitou činnost, jež se však stala trestnou až v průběhu tohoto období [Veeber proti Estonsku (č. 2), č. 45771/99, rozsudek ze dne 21. ledna 2003], nebo kdy byl stěžovatel vzat do zabezpečovací detence v době, kdy její maximální přípustná délka podle zákona byla deset let, později však bylo toto omezení zrušeno a stěžovatel zůstal v detenci i po uplynutí lhůty deseti let (M. proti Německu, č. 19359/04, rozsudek ze dne 17. prosince 2009, § 122–137).

Porušení Úmluvy v důsledku zpětného účinku právního předpisu se ale nemusí týkat jen oblasti trestního práva hmotného. Pokud se stát rozhodne přijmout právní předpis s cílem ovlivnit výsledek soudního řízení, jehož je stranou, může dojít k porušení práva na spravedlivý proces zaručeného v článku 6 Úmluvy, jehož součástí je i zásada rovnosti zbraní a zásada právní jistoty.

Příklad č. 2: Ve věci Řecké rafinérie Stran [Stran Greek Rafineries] a Stratis Andreadis proti Řecku stát v průběhu soudního řízení, které se nevyvíjelo v jeho prospěch, přijal zákon, kterým civilním soudům zcela odebral pravomoc rozhodovat ve věcech, které byly předmětem řízení. ESLP v této věci formuloval obecnou zásadu, podle které zásada právního státu a pojem spravedlivého procesu se staví proti jakémukoli zásahu zákonodárné moci do výkonu spravedlnosti s cílem ovlivnit výsledek soudního sporu (č. 13427/87, rozsudek ze dne 9. prosince 1994, § 49). Později tuto rigidně formulovanou zásadu upřesnil tak, že jestliže zákonodárce v zásadě může v civilních věcech přijímat nová retrospektivní ustanovení vztahující se na práva založená na již existujících zákonech, zásada právního státu a pojem spravedlivého procesu zakazují jakýkoli zásah zákonodárce do výkonu spravedlnosti s cílem ovlivnit soudní rozhodnutí ve sporu, ledaže by pro to existovaly naléhavé důvody veřejného zájmu (Zielinski a Pradal & Gonzalez a ostatní proti Francii, č. 24846/94 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 28. října 1999, § 57).

Porušení Úmluvy vyplývající přímo z existence zákona bez nutnosti jeho přímého uplatnění

ESLP v některých kontextech dovodil, že zákon může porušovat Úmluvu i tam, kde chybí individuální akt aplikace takového zákona.

Příklad č. 1: K této situaci může dojít například tehdy, jestliže dotčená osoba je povinna změnit své chování pod hrozbou trestního stíhání. ESLP v několika případech dospěl k závěru, že v rozporu s právem stěžovatele na respektování soukromého života je samotná skutečnost, že právní řád považuje dobrovolné homosexuální styky mezi dospělými muži za trestný čin (Dudgeon proti Spojenému království, č. 7525/76, rozsudek ze dne 22. října 1981, § 41).

Příklad č. 2: ESLP také poznamenal, že každá z forem tajného sledování, jakmile je jednou uplatněna proti konkrétní osobě, vede k zásahu veřejné moci do výkonu práva dotčené osoby na respektování soukromého a rodinného života a korespondence. Právní úprava samotná však již pouhou svou existencí vytváří pro všechny, vůči nimž může být uplatněna, hrozbu sledování narušující nutně svobodu komunikace mezi uživateli poštovních a telekomunikačních služeb, a představuje tak zásah veřejné moci do výkonu práva na respektování jejich soukromého a rodinného života a korespondence (Roman Zakharov proti Rusku, č. 47143/06, rozsudek velkého senátu ze dne 4. prosince 2015, § 170–172).

Příklad č. 3: Právní úprava rovněž může nepřípustným způsobem odlišně zacházet s různými skupinami jednotlivců. Ve výše zmíněné věci Dudgeon nepovažoval ESLP za nutné se zabývat námitkami stěžovatele, že použití příslušného zákona je zároveň diskriminační. Tomuto aspektu se nicméně ESLP věnoval například ve věci L. a V. proti Rakousku. Konkrétně šlo o otázku, zda trestní postih homosexuálních styků mezi dospělými muži a chlapci ve věku 14–18 let (tehdejší § 209 trestního zákoníku; v době, kdy ESLP rozhodoval, bylo již toto ustanovení zrušeno) neporušuje zákaz diskriminace zakotvený v článku 14 Úmluvy ve spojení s článkem 8 Úmluvy, a to s ohledem na to, že heterosexuální či homosexuální styky dospělých se stejně starými dívkami trestné nejsou. ESLP dospěl v souladu se svou ustálenou judikaturou k závěru, že takový rozdílný přístup není ničím odůvodněný, naopak vyjadřuje předsudky heterosexuální většiny vůči homosexuální menšině (č. 39392/98 a 39829/98, rozsudek ze dne 9. ledna 2003, § 52).

Příklady dobré praxe

Následující příklady vycházejí z textů důvodových zpráv, které byly zaslány do mezirezortního připomínkového řízení, v některých ohledech byly nicméně doplněny či přeformulovány.

Příklad č. 1: Návrh novely zákona o sociálních službách a zákona o zvláštních řízeních soudních

Navrhovaná právní úprava:

Návrh novely stanoví podmínky, za nichž opatrovník může uzavřít smlouvu o poskytování pobytové sociální služby za osobu, která s uzavřením této smlouvy neprojevila souhlas. Dále návrh upravuje postup poskytovatele pobytové sociální služby v případě, že osoba, která není schopna smlouvu vypovědět, projeví vážně míněný nesouhlas s poskytováním pobytové sociální služby. Konečně návrh stanoví procesní pravidla pro řízení o vyslovení nepřípustnosti držení v zařízení sociálních služeb.

Posouzení slučitelnosti návrhu s Úmluvou:

Krok č. 1: Návrh novely zákona upravuje podmínky, za nichž může být mj. osobě, která je omezena ve svéprávnosti, poskytována pobytová sociální služba bez jejího souhlasu. V některých příslušných zařízeních sociálních služeb může, resp. musí režim pobytu přinášet určitá omezení, která mohou znamenat omezení svobody ve smyslu článku 5 Úmluvy (srov. zejm. Stanev proti Bulharsku, č. 36760/06, rozsudek velkého senátu ze dne 17. ledna 2012). Navrhovaná právní úprava se tedy dotýká práva na svobodu a osobní bezpečnost zakotveného v čl. 5 odst. 1 písm. e) Úmluvy. Z tohoto důvodu bude též dotčeno právo na soudní přezkum zbavení svobody zakotvené v čl. 5 odst. 4 Úmluvy a právo na odškodnění za nezákonné zbavení svobody zaručené v čl. 5 odst. 5 Úmluvy.

Krok č. 2: ESLP ve své judikatuře (srov. zejm. Stanev proti Bulharsku, cit. výše; D. D. proti Litvě, č. 13469/06, rozsudek ze dne 14. února 2012; Kędzior proti Polsku, č. 45026/07, rozsudek ze dne 16. října 2012; Mihailovs proti Lotyšsku, č. 35939/10, rozsudek ze dne 22. ledna 2013; K. C. proti Polsku, č. 31199/12, rozsudek ze dne 25. listopadu 2014; či Stefan Stankov proti Bulharsku, č. 25820/07, rozsudek ze dne 17. března 2015) vymezil následující podmínky pro soulad omezení svobody v zařízení sociálních služeb s čl. 5 odst. 1 písm. e) Úmluvy. Jedná se o tyto kumulativní podmínky:

– dotčená osoba trpí duševním onemocněním a její stav představuje nebezpečí pro ni nebo pro její okolí; tato skutečnost musí být prokázána aktuální objektivní lékařskou zprávou;

– účelem pobytu v zařízení sociálních služeb je odvrácení zmíněného nebezpečí (existuje přímá souvislost s duševním onemocněním, jeho nebezpečími a užitým odvrácením);

– k odvrácení nebezpečí nestačí jiné, méně invazivní opatření (v daném kontextu zejména poskytnutí jiné sociální služby); tedy duševní porucha je takového druhu nebo stupně, že si vyžaduje omezení osobní svobody.

Uvedené podmínky musí být naplněny po celou dobu poskytování sociálních služeb bez souhlasu klienta (srov. Winterwerp proti Nizozemsku, č. 6301/73, rozsudek ze dne 24. října 1979).

Článek 5 odst. 4 Úmluvy pak vyžaduje, aby se každý, kdo byl zbaven svobody, mohl obrátit na soud, který urychleně přezkoumá zákonnost zbavení jeho svobody. Přístup k soudnímu řízení musí mít i osoba, která je omezena na či je svéprávnosti zbavena, pakliže je nicméně fakticky schopna posoudit svou situaci a projevit nesouhlas s omezením svobody (srov. např. Shtukaturov proti Rusku, č. 44009/05, rozsudek ze dne 28. března 2008). Řízení musí být kontradiktorní, dotčená osoba v něm musí být slyšena či, není-li to ze zdravotních důvodů objektivně možné, alespoň zhlédnuta soudem a účinně právně zastoupena [srov. z nedávné doby např. M. S. proti Chorvatsku (č. 2), č. 75450/12, rozsudek ze dne 19. února 2015].

Krok č. 3: Ustanovení § 91a návrhu novely zákona o sociálních službách výše uvedené podmínky vyplývající z čl. 5 odst. 1 písm. e) Úmluvy respektuje a jednoznačně a předvídatelným způsobem definuje. Umožňuje uzavření smlouvy o poskytování pobytové sociální služby či její trvání bez souhlasu člověka pouze v naléhavých případech, kdy by bez tohoto opatření hrozila ztráta života daného člověka či vážné poškození jeho zdraví, případně stejná újma by hrozila osobám v jeho okolí, přičemž zároveň není možné tuto hrozbu odvrátit méně omezujícím opatřením. Zároveň je tak možné učinit, jen když daný člověk trpí duševní poruchou, v jejímž důsledku není schopen nebezpečí odvrátit sám.

Návrh novely zákona naplňuje i požadavky čl. 5 odst. 4 Úmluvy. Ustanovení § 91b zákona o sociálních službách ve spojení s § 84 a násl. zákona o zvláštních řízeních soudních umožňují umístěnému člověku, aby inicioval zahájení řízení o přezkoumání přípustnosti jeho držení v zařízení sociálních služeb, a to i když příslušné zařízení nesplní svou ohlašovací povinnost zakotvenou v § 91b zákona o sociálních službách. Nový návrh na zahájení řízení má dotčený člověk podle § 84b zákona o zvláštních řízeních soudních možnost podat v přiměřeném intervalu 30 dní od právní moci předchozího zamítavého soudního rozhodnutí. Ustanovení § 84a odst. 3 zákona o zvláštních řízeních soudních stanoví podrobnější pravidla pro průběh řízení, přičemž umístěný člověk musí být soudem vyslechnut. Ustanovení § 84a odst. 4 a 5 obsahují další záruky pro respektování procesních práv umístěného člověka. Ustanovení § 84a odst. 1 zákona o zvláštních řízeních soudních stanovením lhůty pro vydání rozhodnutí zaručuje naplnění požadavku urychlenosti řízení explicitně obsaženého v čl. 5 odst. 4 Úmluvy.

Konečně, návrh novely zákona nijak neomezuje v právním řádu České republiky již zakotvenou možnost domáhat se náhrady škody za protiprávní zbavení svobody (čl. 5 odst. 5 Úmluvy). Shledá-li tedy soud v řízení podle novelizovaného ustanovení § 84 zákona o zvláštních řízeních soudních, že držení dotčené osoby v zařízení sociálních služeb bylo protiprávní, bude mít daná osoba možnost v závislosti na osobě, jejíž odpovědnost za protiprávní stav z rozsudku vyplývá, domáhat se náhrady škody buď žalobou podle zákona č. 82/1998 Sb., anebo žalobou na ochranu osobnosti podle občanského zákoníku.

Navrhovaná právní úprava je tedy v souladu s článkem 5 Úmluvy.

Příklad č. 2: Návrh zákona o zadávání veřejných zakázek

Navrhovaná právní úprava:

Návrh zákona zakotvuje pravidlo, podle něhož přezkum zákonnosti úkonů a opomenutí zadavatele veřejné zakázky (např. vyloučení účastníka zadávacího řízení, rozhodnutí o výběru dodavatele či postupu zadavatele, který směřuje k zadání veřejné zakázky mimo zadávací řízení apod.), v jehož důsledku uchazeči o veřejnou zakázku vznikla nebo hrozí újma na jeho právech, provádí na základě návrhu dotčené osoby Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (dále jen „Úřad“). Podání návrhu k Úřadu je spojeno s povinností složit kauci ve výši 1 % z nabídkové ceny navrhovatele, nejméně však ve výši 50 000 Kč, nejvýše ve výši 10 000 000 Kč. Nejsou-li v řízení zjištěny důvody pro uložení nápravného opatření, návrh je zamítnut a kauce je příjmem státního rozpočtu.

Posouzení slučitelnosti návrhu s Úmluvou:

Krok č. 1: Navrhovaná právní úprava upravuje nepřímo podmínky přístupu k soudu. Aby bylo možné podat žalobu k soudu proti tvrzenému nezákonnému postupu zadavatele, je nezbytné nejprve zahájit řízení před Úřadem, jež je spjato s povinností složit kauci, a to až ve výši 10 mil. Kč. Postup zadavatele veřejné zakázky může zasáhnout do majetkových zájmů a práv uchazečů o veřejnou zakázku (minimálně v rovině nákladů vynaložených na zpracování a předložení nabídky), které jsou občanským právem ve smyslu článku 6 Úmluvy (srov. např. König proti Německu, č. 6232/73, rozsudek pléna ze dne 28. června 1978). Na předmětné řízení tak zpravidla, byť patrně nikoli nutně vždy, bude použitelný článek 6 Úmluvy zakotvující právo na spravedlivý proces, jehož součástí je i právo na přístup k soudu.

Krok č. 2: Povinnost složit kauci spolu s podáním návrhu na zahájení řízení o přezkoumání úkonu zadavatele představuje nepochybně zásah do práva na přístup k soudu ve smyslu článku 6 Úmluvy. Z judikatury ESLP nicméně vyplývá, že právo na přístup k soudu není absolutní a stát může pro jeho výkon stanovovat určité podmínky, např. v podobě lhůt pro podání žaloby, obsahových náležitostí žaloby, povinného právního zastoupení, soudního poplatku apod. Tyto podmínky nicméně nesmí zasahovat do samotné podstaty práva na přístup k soudu. Musí tedy sledovat legitimní cíl a musí existovat vztah přiměřenosti mezi zvolenými prostředky a sledovaným cílem (srov. např. Ashingdane proti Spojenému království, č. 8225/78, rozsudek ze dne 28. května 1985, § 29).

Krok č. 3: Účelem navrhované právní úpravy, konkrétně povinnosti složit kauci stanovené v § 241 návrhu zákona, je omezení administrativního zatížení Úřadu pouze na závažné případy porušení zákona. Kauce je tedy pojistkou proti podávání účelových či šikanózních návrhů. Tento důvod lze považovat za legitimní účel omezení přístupu k soudu ve smyslu čl. 6 odst. 1 Úmluvy.

Výše kauce je stanovena ve vztahu k nabídkové ceně navrhovatele, a to v obecné rovině na nikoli nepřiměřenou výši 1 % z nabídkové ceny. Zpravidla by tedy výše kauce neměla pro navrhovatele, jímž bude vždy výdělečně činná osoba, znamenat nepřiměřenou překážku v přístupu k soudu.

Ve vztahu k určení maximální výše kauce (10 mil. Kč) lze uvést, že tato výše se uplatní na zakázky o objemu minimálně 1 mld. Kč. U veřejných zakázek tohoto rozsahu lze rozumně očekávat, že uchazeč bude disponovat takovou kapacitní vybaveností a ekonomickou silou, že ani kauce v této výši pro něj nebude znamenat znemožnění přístupu k soudu.

Způsob výpočtu kauce je jednoznačný, transparentní a předvídatelný.

Zároveň je třeba zdůraznit, že kauce nebude navrhovateli vrácena, jen když Úřad návrh zamítne, jelikož nebyly zjištěny důvody pro uložení nápravného opatření.

Lze tedy učinit závěr, že navrhovaná právní úprava je v souladu s článkem 6 Úmluvy.

Příklad č. 3: Návrh novely zákona o civilním letectví

Navrhovaná právní úprava:

Návrh novely stanoví, že vlastníci pozemku nebo letecké stavby jsou po stanovenou dobu povinni strpět jejich užívání za účelem provozování letiště v rozsahu, v jakém je tento pozemek nebo letecká stavba skutečně užívána za účelem provozování takového letiště ke dni nabytí účinnosti navrhovaného zákona, nemá-li provozovatel letiště k užívání pozemku nebo letecké stavby jiný právní důvod. Nedohodne-li se vlastník pozemku nebo letecké stavby s provozovatelem letiště jinak, náleží vlastníku náhrada ve výši odpovídající pěti procentům obvyklé ceny pozemku nebo letecké stavby ročně. Ochranná doba, po kterou je vlastník toto užívání svého pozemku nebo letecké stavby povinen strpět, je diferencována podle dopravního (strategického) významu daného letiště na deset nebo pět let ode dne nabytí účinnosti návrhu zákona.

Posouzení slučitelnosti návrhu s Úmluvou:

Krok č. 1a: Navrhovaná právní úprava se v prvé řadě dotýká práva na ochranu majetku ve smyslu článku 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě.

Krok č. 2a: K zachování souladu s článkem 1 Protokolu č. 1 je vyžadováno, aby k zásahu do majetkových práv došlo na základě zákona, při realizaci veřejného či obecného zájmu a při zachování spravedlivé rovnováhy mezi zájmy společnosti a ochranou jednotlivce. Z judikatury ESLP vyplývá, že podmínka existence legitimního cíle je splněna, je-li dán jakýkoli smysluplný veřejný zájem, který má racionální souvislost s přijatým opatřením. Státy zde požívají jistého prostoru pro uvážení, přičemž pojem „veřejného zájmu“ je velice široký již svojí podstatou, a zvláště rozhodnutí přijmout zákony týkající se zbavení majetku s sebou přináší obvykle zkoumání politických, ekonomických a sociálních otázek [Zich a ostatní proti České republice, č. 48548/99, rozsudek ze dne 18. července 2006, § 70 a 71; obdobně např. také Pincová a Pinc proti České republice, č. 36548/97, rozsudek ze dne 5. listopadu 2002, § 47 a 48]. Jako příklady legitimních cílů, které jsou judikaturou ESLP za veřejný či obecný zájem běžně uznávány, lze uvést např. zajištění účinného výběru daní, redukci nedůvodných rozdílů ve výši nájmů mezi srovnatelnými nemovitostmi a boj proti spekulacím s nájmy, ochranu životního prostředí, ochranu před trestnou činností apod.

Jde-li o naplnění spravedlivé rovnováhy mezi zájmy společnosti a ochranou jednotlivce, nevyžaduje judikatura ESLP, aby zvolené řešení bylo nejlepší možné či dokonce aby co nejméně zasahovalo do vlastnického práva, nýbrž i v tomto ohledu státy požívají poměrně širokého prostoru pro uvážení a v zásadě postačí toliko absence zjevné nepřiměřenosti předmětného opatření [srov. Benet Czech, spol. s r. o. proti České republice, č. 31555/05, rozsudek ze dne 21. října 2010, § 36–40]. Ohledně adekvátnosti náhrady za zásah do majetkových práv lze z judikatury ESLP dovodit pravidlo, podle něhož dotčená osoba nesmí být nucena nést nepřiměřenou zátěž a má obdržet náhradu, která je v rozumném poměru k „tržní hodnotě“ majetku v době, kdy k odnětí vlastnictví došlo (srov. např. Otava proti České republice, č. 36561/05, rozsudek ze dne 27. května 2010).

Krok č. 3a: Návrh právní úpravy umožňuje zásah do majetkových práv vlastníků pozemků či leteckých staveb v podobě povinnosti strpět po dobu pěti či deseti let užívání jejich nemovitosti za účelem provozování letiště. Účelem této právní úpravy je zájem na zachování provozu na letištích a ochrana hospodářsky významné letištní dopravní infrastruktury. Návrh tedy nepochybně sleduje legitimní cíl ve smyslu článku 1 Protokolu č. 1. Přiměřenost tohoto zásahu je zaručena tím, že stanovené omezení je možné pouze po časově omezenou dobu, a to v závislosti na dopravním (strategickém) významu daného letiště, a za přiměřenou finanční náhradu (ve výši pět procent obvyklé ceny pozemku nebo letecké stavby ročně). Navržená délka ochranné doby je stanovena jako nezbytně nutná k tomu, aby stávající provozovatelé letišť dokázali vypořádat všechny nevyřešené majetkoprávní poměry, které byly na letištích v České republice identifikovány. Zároveň je nutné zajistit ochranu letišť a vyhnout se ohrožení jejich provozu. K co možná nejrychlejšímu vyřešení sporných majetkových vztahů a nalezení spravedlivé rovnováhy mezi dotčenými majetkovými právy a veřejným zájmem na provozu letišť by měla přispět i navržená výše finanční náhrady za užívání pozemků nebo leteckých staveb. Dotčené osoby se svých práv budou moci domáhat u soudů, čímž je zaručena jejich procesní ochrana i prostředek nápravy.

Z těchto důvodů lze tedy mít za to, že navržená právní úprava je v souladu s článkem 1 Protokolu č. 1.

Krok č. 1b: V druhé řadě se navrhovaná právní úprava dotýká zákazu diskriminace ve smyslu článku 14 Úmluvy.

Krok č. 2b: Judikatura ESLP připouští odlišné zacházení s osobami nacházejícími se ve srovnatelném postavení, existuje-li pro takový postup rozumné a objektivní odůvodnění. S různými osobami v analogické nebo v podstatných rysech podobné situaci tedy může být zacházeno odlišně, pokud tento rozdíl v zacházení sleduje legitimní cíl a pokud jsou přijatá opatření ve vztahu k danému cíli přiměřená (srov. např. Andrle proti České republice, č. 6268/08, rozsudek ze dne 17. února 2011, § 47). Jelikož článek 14 Úmluvy (obdobně jako článek 1 Protokolu č. 1) neobsahuje výčet přípustných legitimních cílů, může jím být v zásadě jakýkoli cíl ve veřejném zájmu, který je hodnotově slučitelný s Úmluvou a rozumně zdůvodnitelný. Příkladem uznaného legitimního cíle může být např. ochrana vnitrostátního pracovního trhu (Abdulaziz, Cabales a Balkandali proti Spojenému království, č. 9214/80 a další, rozsudek pléna ze dne 28. května 1985, § 78), racionální hospodaření se zvěří a výkon práva myslivosti (Chassagnou a ostatní proti Francii, č. 25088/94 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 29. dubna 1999, § 92) nebo ochrana národní bezpečnosti (Sidabras a Džiautas proti Litvě, č. 55480/00 a 59330/00, rozsudek ze dne 27. července 2004, § 55).

Ohledně přiměřenosti pak platí, že musí být zachován rozumný vztah přiměřenosti mezi použitými prostředky a cílem, o jehož dosažení jde (srov. např. Burden proti Spojenému království, č. 13378/05, rozsudek velkého senátu ze dne 29. dubna 2008, § 60). I v kontextu článku 14 Úmluvy přiznává judikatura ESLP státům prostor pro uvážení při posouzení, zda a do jaké míry odůvodňují rozdíly v jinak podobných situacích rozdílné zacházení. Jedná-li se o vybrané diskriminační důvody, které ESLP považuje za zvlášť závažné (např. rozlišování podle rasy, pohlaví či tělesného postižení), pak se prostor pro vlastní uvážení státu razantně zmenšuje, a to v obou dimenzích: jak co do okruhu přípustných legitimních cílů, tak s ohledem na přiměřenost opatření. ESLP v těchto případech hovoří o nutnosti předložení „velmi závažných důvodů“, které by mohly podobný typ odlišného zacházení podepřít. Naproti tomu jiné důvody rozlišování, typicky v kontextu různých otázek hospodářské politiky, ponechávají státu široký prostor pro uvážení.

Krok č. 3b: Navrhovaná právní úprava zakládá v jistém smyslu nerovné postavení v závislosti na skutečnosti, zda jde o pozemky či letecké stavby související s provozem letiště dopravně (strategicky) významného, či nikoli. Vlastníci pozemků či leteckých staveb budou muset strpět jejich užívání za účelem provozování významného letiště delší dobu (deset let) než vlastníci pozemků či leteckých staveb, které jsou užívány za účelem provozování letišť ostatních (pět let). Také z pohledu provozovatelů letišť je dáno nerovné postavení provozovatelů letišť významných, kteří budou mít na vypořádání nevyřešených majetkoprávních vztahů delší dobu oproti provozovatelům letišť ostatních.

Cílem návrhu zákona je přispět ke konečnému vyřešení všech dosud nevypořádaných majetkoprávních vztahů na letištích. Je nutno konstatovat, že stávající právní úprava k vyřešení těchto vztahů nevedla. Na druhé straně je však třeba poskytnout stávajícím provozovatelům letišť dostatečný prostor k vyřešení těchto vztahů, aniž by byl vážně ohrožen provoz na již existujících letištích. Legitimní cíl zásahu, který navrhovaná právní úprava přináší, je tedy dán.

Rozdílná doba, která je dána k vyřešení sporných vztahů na letištích, je odůvodněna tím, že na významných (prostorově rozlehlých) letištích bude vypořádání nevyřešených majetkových vztahů složitější a je u nich dán také větší zájem na tom, aby jejich provoz nebyl ohrožen. Na druhé straně na menších letištích se tyto skutečnosti nepředpokládají a není tedy třeba požadovat od vlastníků pozemků či leteckých staveb, kteří jsou (pokud jde o jejich užívání) provozováním letiště dotčeni, aby byli toto užívání povinni strpět po zbytečně dlouhou dobu. Rozdílná ochranná doba, která je zároveň nastavena tak, aby nejen umožnila vyřešení sporů, ale i minimalizovala zásah do majetkových práv, je tedy objektivně a racionálně odůvodněna, a lze mít za to, že naplňuje kritérium přiměřenosti přijatého opatření. Tento závěr podporuje i skutečnost, že za užívání pozemků či leteckých staveb návrh novely zákona počítá s adekvátní náhradou.

Navrhovaná právní úprava je tedy v souladu i s článkem 14 Úmluvy.

Příklad č. 4: Návrh novely trestního řádu

Navrhovaná právní úprava:

Návrh zákona prodlužuje maximální dobu zadržení podezřelého policejním orgánem ze 48 hodin na 72 hodin (§ 77 odst. 1 trestního řádu).

Posouzení slučitelnosti návrhu s Úmluvou:

Krok 1: Návrh novely se dotýká práva na svobodu a osobní bezpečnost zaručeného v článku 5 Úmluvy, konkrétně práva být ihned předveden před soudce ve smyslu čl. 5 odst. 3 Úmluvy.

Krok 2: Z judikatury ESLP vyplývá, že doba, po kterou je podezřelý zbaven svobody pouze na základě rozhodnutí policejního orgánu, by v zásadě neměla přesáhnout 4 dny (srov. např. Salonen a Ståhl proti Finsku, č. 41293/98, rozhodnutí ze dne 14. ledna 2003, oddíl 3; Çelik a İmret proti Turecku, č. 44093/98, rozhodnutí ze dne 26. září 2000, oddíl 4).

Krok 3: Navrhovaná právní úprava umožňuje zbavení svobody policejním orgánem na dobu maximálně 72 hodin, tedy 3 dny. Lze proto mít za to, že předkládaná novela trestního řádu je v souladu s Úmluvou.

Zvláštní část: Požadavky Úmluvy dle tematických oblastí

Cizinci

Vyhoštění cizince a extradice

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolůčlánek 2 Úmluvy:
  • článek 2 Úmluvy

(1) Právo každého na život je chráněno zákonem. Nikdo nesmí být úmyslně zbaven života kromě výkonu soudem uloženého trestu (…)

  • článek 3 Úmluvy:

Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení (…).

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • články 5, 6 a 13 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Non-refoulement jako překážka vyhoštění nebo extradice] Státy mají právo rozhodovat v souladu se svými mezinárodními závazky o vstupu, pobytu a vyhoštění cizinců ze svého území. Úmluva ani žádný z jejích protokolů neobsahuje právo na azyl (Chahal proti Spojenému království, č. 22414/93, rozsudek velkého senátu ze dne 15. listopadu 1996, § 73).

Vyhoštění cizince nicméně bude v rozporu s článkem 3 Úmluvy [a podobně i s článkem 2], pakliže existují závažné důvody domnívat se, že v případě vyhoštění by cizinec v cílové zemi čelil skutečnému nebezpečí špatného zacházení (Soering proti Spojenému království, č. 14038/88, rozsudek pléna ze dne 7. července 1989, § 91). V takovém případě článek 3 Úmluvy státům ukládá povinnost cizince do této země nevyhostit. Tímto způsobem ESLP do článku 3 Úmluvy vtělil zásadu non-refoulement. Nevztahuje se přitom jen na vyhoštění, ale i na jiné formy nedobrovolného navrácení, včetně extradice k trestnímu stíhání nebo do výkonu trestu (Babar Ahmad a ostatní proti Spojenému království, č. 24027/07 a další, rozsudek ze dne 10. dubna 2012, § 168, 176).

[Absolutní povaha zásady non-refoulement] Zákaz mučení a nelidského a ponižujícího zacházení či trestání je absolutní a nelze z něj učinit žádnou výjimku, a to ani v případě veřejného ohrožení státní existence. V tomto ohledu jsou aktivity a povaha trestné činnosti dané osoby, jakkoliv nežádoucí nebo nebezpečné, irelevantní (Chahal proti Spojenému království, cit. výše, § 80). Stejně tak nelze nebezpečí, které cizinci hrozí v cílovém státě, poměřovat s nebezpečím, které cizinec představuje pro veřejný pořádek či národní bezpečnost státu, ze kterého je vyhošťován (Babar Ahmad a ostatní proti Spojenému království, cit. výše, § 173). Kromě jiného je také irelevantní, zda se cizinec v dané zemi nachází ilegálně. S ohledem na absolutní povahu práv zaručených články 2 a 3 Úmluvy mají smluvní státy povinnost provést posouzení hrozícího nebezpečí proprio motu (tj. z vlastní iniciativy), pakliže jsou si vědomi skutečností týkajících se konkrétního jednotlivce, které by ho mohly vystavit špatnému zacházení v rozporu s danými články (F. G. proti Švédsku, č. 43611/11, rozsudek velkého senátu ze dne 23. března 2016, § 127).

[Posuzování skutečného nebezpečí špatného zacházení] Má-li být špatné zacházení považováno za zakázané ve smyslu článku 3 Úmluvy, musí dosáhnout „minimálního stupně závažnosti“. Skutečné nebezpečí neznamená jistotu, ale míru pravděpodobnosti, která je větší než pouhá možnost, že porušení práv v cílové zemi nastane. Pro zjištění, zda existuje skutečné nebezpečí špatného zacházení, je třeba vzít v potaz předvídatelné důsledky vyhoštění s ohledem na: a) obecnou situaci panující v cílové zemi, b) individuální okolnosti vztahující se k dotyčnému cizinci, popř kombinaci obojího (srov. zejm. F. G. proti Švédsku, cit. výše, § 113–116).

[Obecná situace v cílové zemi] Samotná obecná situace v cílové zemi může být důvodem pro nevyhoštění jen v extrémních případech obecného násilí, kdy reálnému nebezpečí špatného zacházení je vystaven každý, kdo na daném místě pobývá (Sufi a Elmi proti Spojenému království, č. 8319/07 a 11449/07, rozsudek ze dne 28. června 2011, § 218, 250: situace v somálském Mogadišu; z nedávné doby L. M. a ostatní proti Rusku, č. 40081/14 a další, rozsudek ze dne 15. října 2015, § 123–127: situace v Sýrii). Posouzení existence skutečného nebezpečí musí být podrobeno pečlivému přezkumu. Posouzení ze strany státních orgánů musí být adekvátní a dostatečně podložené jak domácími zdroji, tak materiály pocházejících z jiných spolehlivých a objektivních zdrojů, přičemž se zohledňuje autorita a reputace autora, vážnost šetření, na jehož základě byly shromážděny a jejich potvrzení dalšími zdroji (J. K. a ostatní proti Švédsku, č. 59166/12, rozsudek velkého senátu ze dne 23. srpna 2016, § 87–90).

[Zásada posouzení skutečností ex nunc] Existence nebezpečí musí být posouzena s ohledem k těm skutečnostem, které byly nebo měly být známy smluvnímu státu v době vyhoštění. Úplné posouzení ex nunc je proto vyžadováno tam, kde je nutné vzít v úvahu informace, které vyšly najevo až po vydání rozhodnutí vnitrostátních orgánů. Je nutné zohlednit nejen důkazy předložené stěžovatelem, ale rovněž další skutečnosti, které jsou v posuzovaném případě relevantní (F. G. proti Švédsku, cit. výše, § 115)

[Důkazní břemeno] Je v zásadě na osobách, které tvrdí, že by jejich vyhoštění představovalo porušení článků 2 a 3 Úmluvy, aby předložily důkazy schopné prokázat, že existují závažné důvody se domnívat, že pokud by namítaná opatření byla provedena, byly by vystaveny skutečnému nebezpečí zacházení v rozporu s těmito ustanoveními. Proto musí v co největším možném rozsahu předložit dokumenty a informace, které by orgánům dotčeného smluvního státu umožnily posoudit, jaké nebezpečí pro ně vyhoštění představuje. Kde takové důkazy byly předloženy, je na vládě, aby rozptýlila veškeré pochybnosti o nebezpečí špatného zacházení. Dle ESLP je ale třeba vzít v úvahu, že v případě azylových žádostí může být pro danou osobu složité, ne-li nemožné, aby předložila důkazy v krátké době, zejména pokud dané důkazy musí být obstarány v zemi, ze které uprchla. Absence přímých listinných důkazů proto nemůže být sama o sobě rozhodující. I přesto, že řada jednotlivých faktorů nemusí představovat skutečné nebezpečí, pokud jsou posuzovány samostatně, tytéž faktory mohou představovat skutečné nebezpečí při jejich kumulativním posouzení a v situacích obecného násilí nebo zhoršené bezpečnostní situace. Takovými rizikovými faktory mohou například být: a) předchozí špatné zacházení, b) předchozí záznam v trestním rejstříku a/nebo příkaz k zatčení, c) věk, d) pohlaví, e) původ, f) příslušnost ke skupině osob systematicky pronásledovaných a g) předchozí žádost o azyl podaná v zahraničí. Oproti individuální situaci je na vnitrostátních orgánech, aby posoudily obecnou situaci v konkrétní zemi na základě informací získaných proprio motu (J. K. a ostatní proti Švédsku, cit. výše, § 91–98).

[Možnost vnitřního přesídlení] Cizinec může být vyhoštěn do země původu, i když mu v oblasti, ze které pochází, hrozí skutečné nebezpečí špatného zacházení, pakliže má možnost tzv. vnitřního přesídlení, tedy možnost usadit se v jiné oblasti země, kde mu nebezpečí nehrozí. Musí být však zaručeno, že cizinec bude do této oblasti schopen a) bez nebezpečí vycestovat, b) vstoupit na dané území, c) být zde přijat a d) usadit se zde (Sufi a Elmi proti Spojenému království, cit. výše, § 286).

[Původce nebezpečí] Skutečnost, že špatné zacházení či usmrcení cizinci hrozí nikoli ze strany státních orgánů, ale od soukromých osob, je relevantní, pakliže mu státní orgány nejsou schopny poskytnout účinnou ochranu (S. A. proti Švédsku, č. 66523/10, rozsudek ze dne 27. června 2013, § 50–52).

[Hrozba trestu smrti nebo doživotí] Stát též nemůže cizince vydat do země, jestliže existují vážné důvody domnívat se, že tam bude čelit skutečnému nebezpečí, že bude odsouzen k trestu smrti (Al-Sadoon a Mufdhi proti Spojenému království, č. 61498/08, rozsudek ze dne 2. března 2010, § 123, 137 a 143). Stejně tak nelze vydat cizince do země, kde a) existují závažné důvody se domnívat, že v případě vydání bude čelit trestu odnětí svobody na doživotí a b) trest odnětí svobody není spojen s možností propuštění, pakliže trest přestane plnit legitimní penologický účel (Sanchez-Sanchez proti Spojenému království, č. 22854/20, rozsudek velkého senátu ze dne 3. listopadu 2022).

[Diplomatické záruky] Diplomatické záruky v kontextu vydání cizince mohou být významným aspektem k vyloučení rizika špatného zacházení tehdy, pokud jsou zejména dostatečně jasně a konkrétně formulovány, poskytla je osoba, jejíž opatření jsou závazná pro orgány cílového státu, existuje mechanismus kontroly dodržování záruk a cizinec v minulosti nebyl v cílovém státě podroben špatnému zacházení. Zohlednit je třeba i skutečnost, zda cílovým státem je smluvní stát Úmluvy, a délku a sílu dvoustranných vztahů mezi vyhošťujícím a cílovým státem [Othman (Abu Qatada) proti Spojenému království, č. 8139/09, rozsudek ze dne 17. ledna 2012, § 189].

[Vyhoštění vážně nemocných osob] Nedostatečná lékařská péče v cílové zemi může odůvodnit zákaz vyhoštění cizince jen ve zcela výjimečných a závažných případech (D. proti Spojenému království, č. 30240/96, rozsudek ze dne 2. května 1997, § 51–54). K porušení článku 3 Úmluvy dojde nejen za situace, kdy vyhošťované vážně nemocné osobě hrozí bezprostřední riziko úmrtí, ale i v jiných „velmi výjimečných případech“. Za ty jsou považovány i situace, kdy je vyhošťována vážně nemocná osoba, u níž závažné důvody zakládají domněnku, že ačkoliv není v bezprostředním ohrožení života, nedostatek vhodné péče či přístupu k ní v přijímací zemi představuje riziko skutečného nebezpečí vážného, rychlého a nevratného zhoršení jejího zdravotního stavu vedoucího k intenzivnímu utrpení nebo výraznému snížení předpokládané délky života (Paposhvili proti Belgii, č. 41738/10, rozsudek velkého senátu ze dne 13. prosince 2016, § 183). Tento prahový test se použije na všechny situace, které se týkají vyhoštění vážně nemocných osob bez ohledu na povahu jejich nemoci. Neomezuje se na konkrétní nemoci, natož fyzické, ale je možné ho vztáhnout na jakákoli onemocnění, včetně nemocí duševních (Savran proti Dánsku, č. 57467/15, rozsudek velkého senátu ze dne 7. prosince 2021, § 137–139).

[Vyhoštění do třetí země] Této problematice se věnuje kapitola 3.1.2.

[Ochrana před jinými porušeními práv při vyhoštění] Vyhoštěním může dojít i k porušení práva na svobodu a osobní bezpečnost (článek 5 Úmluvy) a práva na spravedlivý proces (článek 6 Úmluvy), avšak jen ve velmi výjimečných případech.

Na poli článku 5 Úmluvy ESLP konstatoval, že vyhoštěním by k porušení tohoto ustanovení mohlo dojít jen v případě skutečného nebezpečí, že právo na svobodu bude v cílové zemi závažným způsobem porušeno. Tomu by tak bylo např. tehdy, hrozilo-li by reálně cizinci v cílovém státě svévolné mnoholeté zbavení svobody, aniž by s ním mělo být vedeno trestní řízení. Bylo by tomu tak i tehdy, pakliže by cizinec měl být uvězněn na významnou dobu poté, co byl odsouzen ve zjevně nespravedlivém řízení [Othman (Abu Qatada) proti Spojenému království, cit. výše, § 233].

Obdobně, k porušení článku 6 Úmluvy by došlo jen tehdy, pakliže cizinec v cílové zemi utrpěl – nebo existuje reálné nebezpečí, že utrpí – flagrantní odepření spravedlnosti, tedy zjevné a závažné porušení článku 6 Úmluvy (tamtéž, § 258–262).

[Prostředky nápravy] Této problematice se věnuje kapitola 3.1.2.

[Procesní záruky při vyhoštění] Této problematice se věnuje kapitola 3.1.2.

Kazuistika
  • k pojmu „špatné zacházení“: Cestaro proti Itálii, č. 6884/11, rozsudek ze dne 7. dubna 2015, § 171–176 (mučení); Gäfgen proti Německu, č. 22978/05, rozsudek velkého senátu ze dne 1. června 2010, § 87–108 (nelidské zacházení); Bouyid proti Belgii, č. 23380/09, rozsudek velkého senátu ze dne 28. září 2015, § 86–90 a 100–113 (ponižující zacházení),
  • ověřování existence skutečného nebezpečí: Saadi proti Itálii, č. 37201/06, rozsudek velkého senátu ze dne 28. února 2008, § 65–94 a 128–133; Diallo proti České republice, č. 20493/07, rozsudek ze dne 23. června 2011, § 30–37 a 66–71; F. G. proti Švédsku, č. 43611/11, rozsudek velkého senátu ze dne 23. března 2016, § 111-127; J. K. a ostatní proti Švédsku, č. 59166/12, rozsudek velkého senátu ze dne 23. srpna 2016, § 77–105; Khasanov a Rakhmanov proti Rusku, č. 28492/15 a další; rozsudek velkého senátu ze dne 29. dubna 2022, § 93–116),
  • diplomatické záruky: Othman (Abu Qatada) proti Spojenému království, č. 8139/09, rozsudek ze dne 17. ledna 2012, § 187–189 a 192–205; Tarakhel proti Švýcarsku, č. 29217/12, rozsudek velkého senátu ze dne 4. listopadu 2014 (diplomatické záruky v tzv. „dublinských“ případech); Zarmayev proti Belgii, č. 35/10, rozsudek ze dne 27. února 2014, § 111–113 (význam skutečnosti, že záruky poskytl smluvní stát Úmluvy); M. G. proti Bulharsku, č. 59297/12, rozsudek ze dne 25. března 2014, § 93–95 (ověřování dodržování diplomatických záruk); Aswat proti Spojenému království, č. 62176/14, rozhodnutí ze dne 6. ledna 2015 (záruky specificky reagující na prvky identifikované soudy jako bránící extradici),
  • hrozba špatného zacházení ze strany soukromých osob: N. proti Švédsku, č. 23505/09, rozsudek ze dne 20. července 2010 (riziko domácího násilí na ženách v Afghánistánu, které není úřady stíháno); S. A. proti Švédsku, č. 66523/10, rozsudek ze dne 27. června 2013 (riziko násilí mezi znepřátelenými klany v Iráku); B. K. A. proti Švédsku, č. 11161/11, rozsudek ze dne 19. prosince 2013 (riziko krevní msty v Iráku); R. H. proti Švédsku, č. 4601/14, rozsudek ze dne 10. září 2015 (ochrana „mužské sítě“ v Somálsku); H. L. R. proti Francii, č. 24573/94, rozsudek velkého senátu ze dne 29. dubna 1997, § 40 (vyhoštění do Kolumbie, kde stěžovateli hrozila odplata ze strany narkomafie); Collins a Akaziebie proti Švédsku, č. 23944/05, rozhodnutí ze dne 8. března 2007 (hrozba provedení ženské obřízky v Nigérii),
  • vyhoštění a extradice nemocných osob: D. proti Spojenému království, č. 30240/96, rozsudek velkého senátu ze dne 2. května 1997 (vyhoštění cizince v terminálním stádiu nemoci AIDS); N. proti Spojenému království, č. 26565/05, rozsudek velkého senátu ze dne 27. května 2008 (vyhoštění HIV pozitivní osoby ve stabilizovaném stavu); S. H. H. proti Spojenému království, č. 60367/10, rozsudek ze dne 29. ledna 2013 (vyhoštění těžce tělesně postižené osoby trpící duševní chorobou); Aswat proti Spojenému království, č. 17299/12, rozsudek ze dne 15. dubna 2013 (extradice duševně nemocného k trestnímu stíhání do USA); M. T. proti Švédsku, č. 1412/12, rozsudek ze dne 26. února 2015 (vyhoštění člověka trpícího chronickým selháním ledvin do Kyrgyzstánu); Tatar proti Švýcarsku, č. 65692/12, rozsudek ze dne 14. dubna 2015 (vyhoštění schizofrenika do Turecka); Paposhvili proti Belgii, č. 41738/10, rozsudek velkého senátu ze dne 13. prosince 2016 (vyhoštění vážně nemocného člověka trpícího chronickou lymfatickou leukémií a tuberkulózou do Gruzie); Savran proti Dánsku, č. 57467/15, rozsudek velkého senátu ze dne 7. prosince 2021 (vyhoštění stěžovatele trpícího těžkou schizofrenií a relevance prahového testu pro duševně nemocné osoby),
  • podmínky zbavení svobody v cílové zemi: M. S. S. proti Belgii a Řecku, č. 30696/09, rozsudek velkého senátu ze dne 21. ledna 2011 (podmínky v zařízeních pro zajištění cizinců); Babar Ahmad a ostatní proti Spojenému království, č. 24027/07 a další, rozsudek ze dne 10. dubna 2012 (extradice osob obviněných z teroristických útoků do věznice s nejpřísnějším režimem); Aswat proti Spojenému království, č. 17299/12, rozsudek ze dne 16. dubna 2013 (extradice duševně nemocného, u něhož je pravděpodobné, že bude držen ve vězeních s nejpřísnějším režimem); Chankayev proti Ázerbajdžánu, č. 56688/12, rozsudek ze dne 14. listopadu 2013 (přezkum podmínek v ruských věznicích); Liu proti Polsku, 37610/18, rozsudek ze dne 6. října 2022 (extradice do Číny a tamní podmínky ve věznicích),
  • extradice v případě hrozby dlouhého trestu či trestu smrti: Trabelsi proti Belgii, č. 140/10, rozsudek ze dne 4. září 2014 (extradice v případě rizika uložení doživotního trestu); A. L. (X. W.) proti Rusku, č. 44095/14, rozsudek ze dne 29. října 2015 (extradice v případě rizika uložení trestu smrti); Sanchez-Sanchez proti Spojenému království, č. 22854/20, rozsudek velkého senátu ze dne 3. listopadu 2022 (extradice do USA a určení hrozby uložení doživotního trestu odnětí svobody); McCallum proti Itálii, č. 20863/21, rozsudek velkého senátu ze dne 21. září 2022 (v případě extradice do USA nebyla shledána hrozba uložení doživotního trestu odnětí svobody bez možnosti propuštění),
  • hrozba perzekuce z náboženských důvodů: M. E. proti Francii, č. 50094/10, rozsudek ze dne 6. června 2013 (vyhoštění koptského křesťana do Egypta); F. G. proti Švédsku, č. 43611/11, rozsudek ze dne 16. ledna 2014 (vyhoštění křesťanského konvertity do Íránu); M. A. M. proti Švýcarsku, č. 29836/20, rozsudek ze dne 26. dubna 2022 (vyhoštění muslima konvertujícího ke křesťanství do Pakistánu),
  • hrozba perzekuce z důvodu spolupráce s „okupačními silami“: H. a B. proti Spojenému království, č. 70073/10, rozsudek ze dne 9. dubna 2013 (spolupráce s OSN a USA v Afghánistánu)
  • jiné druhy hrozeb: B a C proti Švýcarsku, č. 43987/16, rozsudek ze dne 17. listopadu 2020 (navrácení LGBTQ+ osoby do Gambie); M. A. a ostatní proti Bulharsku, č. 5115/18, rozsudek ze dne 20. února 2020 (nemožnost vyhoštění etnických Ujgurů do Číny); M. D. a ostatní proti Rusku, č. 71321/17 a 9 dalších, rozsudek ze dne 14. září 2021 (situace obecného násilí v Sýrii); K. I. proti Francii, č. 556019, rozsudek ze dne 15. dubna 2021 (možnost vyhoštění osoby po odebrání uprchlického statusu); T. K. a ostatní proti Litvě, č. 55978/20, rozsudek ze dne 22. března 2022 (vyhoštění řadového člena opoziční strany do Tádžikistánu),
  • k možnosti vnitřního přesídlení: M. Y. H. a ostatní proti Švédsku, č. 50859/10, rozsudek ze dne 27. června 2013; W. H. proti Švédsku, č. 49341/10, rozsudek ze dne 27. března 2014 (přesídlení do Kurdistánu v rámci Iráku); A. A. proti Švýcarsku, č. 58802/12, rozsudek ze dne 7. ledna 2014 (praktická nemožnost realizace vnitřního přesídlení v Súdánu); Omeredo proti Rakousku, č. 8969/10, rozsudek ze dne 20. srpne 2011 (hrozba podstoupení ženské obřízky v Nigérii),
  • flagrantní porušení práva na svobodu a osobní bezpečnost: Othman (Abu Qatada) proti Spojenému království, č. 8139/09, rozsudek ze dne 17. ledna 2012 (věznění po dobu 50 dní bez předvedení před soudce),
  • flagrantní odepření práva na spravedlivý proces: Othman (Abu Qatada) proti Spojenému království, č. 8139/09, rozsudek ze dne 17. ledna 2012 (připuštění důkazů získaných mučením); Al-Moayad proti Německu, č. 35865/03, rozhodnutí ze dne 20. února 2007 (svévolné a systematické odepření právního zastoupení); Einhorn proti Francii, č. 71555/01, rozhodnutí ze dne 16. října 2001 (odsouzení v nepřítomnosti bez možnosti domoci se následně přezkoumání důvodnosti žaloby); Ahorugeze proti Švédsku, č. 37075/09, rozsudek ze dne 27. října 2011 (vyhoštění obžalovaného z genocidy do Rwandy).

Procesní záruky při vyhoštění

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Úmluvy

„Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení (…).“

  • článek 4 Protokolu č. 4

„Hromadné vyhoštění cizinců je zakázáno.“

  • článek 13 Úmluvy:

„Každý, jehož práva a svobody přiznané touto Úmluvou byly porušeny, musí mít účinné opravné prostředky před národním orgánem (…).“

  • článek 1 Protokolu č. 7

„(1) Cizinec, který má povolen pobyt na území některého státu, může být vyhoštěn pouze na základě výkonu rozhodnutí přijatého v souladu se zákonem a musí mít možnost:
a) uplatnit námitky proti svému vyhoštění;
b) dát přezkoumat svůj případ;
c) dát se zastupovat za tímto účelem před příslušným úřadem nebo před osobou nebo osobami tímto úřadem určenými.
(2) Cizinec může být vyhoštěn před výkonem práv uvedených v odstavci 1 a), b) a c) tohoto článku, je-li takové vyhoštění nutné v zájmu veřejného pořádku nebo je odůvodněno zájmy národní bezpečnosti.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Procesní záruky při vyhoštění] Stát má na základě článku 3 Úmluvy procesní povinnost před vyhoštěním cizince pečlivě a na základě jeho tvrzení posoudit, zda v cílové zemi nebude vystaven zacházení v rozporu s článkem 3 Úmluvy. Pakliže jsou vyhošťujícímu státu známy skutečnosti, které nasvědčují tomu, že by cizinec mohl být vystaven nebezpečí špatného zacházení v cílové zemi, článek 3 Úmluvy ve své procesní složce zahrnuje povinnost vyhošťujícího státu toto nebezpečí přezkoumat proprio motu, tj. bez ohledu na to, zda cizinec na vnitrostátní úrovni takové informace předložil (F. G. proti Švédsku, č. 43611/11, rozsudek velkého senátu ze dne 23. března 2016, § 127, 156).

[Účinný přístup k azylovému řízení] Orgány kompetentní k přijímání azylových žádostí mají povinnost zajistit každému člověku možnost využití jeho práva podat žádost o azyl. Možnost v praxi podat azylovou žádost je podmínkou sine qua non pro účely účinné ochrany cizinců (A.E.A. proti Řecku, č. 39034/12, rozsudek ze dne 15. března 2018, § 83–86). Aby byla účinně splněna povinnost státu podle článku 3 Úmluvy, stát nemůže odepřít vstup na své území osobě, která se dostaví na hraniční přechod s tvrzením, že pokud setrvá na území sousedního státu, bude vystavena špatnému zacházení, ledaže budou přijata opatření odstraňující takové riziko (M. K. a ostatní proti Polsku, č. 40503/17 a další, rozsudek ze dne 23. července 2020, § 179).

[Přístup k informacím, tlumočení a právní pomoci] Z judikatury ESLP vyplývá, že osoby, které chtějí požádat o azyl, musejí mít k dispozici odpovídající informace o azylovém řízení a svých právech v jazyce, kterému rozumí, a musejí mít zajištěn přístup ke spolehlivé komunikaci s orgány rozhodujících o jejich žádosti. ESLP dále přihlíží k dostupnosti tlumočníků, zda pohovor vedl vyškolený personál a zda žadatelé o azyl měli přístup k právní pomoci, jakož i k tomu, zda obdrželi náležitě odůvodněné rozhodnutí nebo pouze rozhodnutí o zmítnutí žádosti opírající se o stereotypní důvody (S. H. proti Maltě, č. 37241/21, rozsudek ze dne 20. prosince 2022, § 80). Za překážku bránící přístupu k opravnému prostředku nápravy v rámci azylového řízení ve smyslu článku 13 Úmluvy byla považována situace, kdy žadatel, ač postrádal prostředky na úhradu služeb právního zástupce, neobdržel informace o přístupu k organizacím nabízejícím právní poradenství a pomoc, přičemž zároveň panoval nedostatek právních zástupců na seznamu vypracovaném pro systém právní pomoci, který ho činil v praxi neúčinným (M. S. S. proti Belgii a Řecku, č. 30696/09, rozsudek velkého senátu ze dne 21. ledna 2011, § 319–321). ESLP považuje za porušení článku 34 Úmluvy, je-li cizincům bráněno v komunikaci s právními zástupci, a to jak pro potřeby účasti na vnitrostátních řízeních (např. řízení o vyhoštění nebo řízení o udělení mezinárodní ochrany), tak pro potřeby řízení před ESLP (L. M. a ostatní proti Rusku, č. 40081/14 a další, rozsudek ze dne 15. října 2015, § 156–163).

[Prostředek nápravy] Vznese-li cizinec hájitelnou námitku, že mu v případě vyhoštění v cílové zemi skutečně hrozí porušení práva zaručeného Úmluvou, musí mít k dispozici v praxi účinný prostředek nápravy, v němž bude přezkoumána odůvodněnost jeho námitky.

V případě extradice nebo vyhoštění a tvrzení týkajícího se článku 3 Úmluvy ESLP setrvale rozhoduje, že pojem účinného prostředku nápravy podle článku 13 Úmluvy vyžaduje a) podrobné a důkladné zkoumání tvrzení, že existují závažné důvody domnívat se, že stěžovateli v případě vyhoštění do cílové země hrozí skutečné nebezpečí zacházení v rozporu s článkem 3 a b) automatický odkladný účinek prostředku nápravy (srov. M. S. S. proti Belgii a Řecku, cit. výše, § 286–293). Ústavní stížnost, která nepožívá automatického odkladného účinku, proto není v kontextu vyhoštění účinným prostředkem nápravy (Budrevich proti České republice, č. 65303/10, rozsudek ze dne 17. října 2013, § 111). Účinnost opraveného prostředku může být oslabena dlouhou dobou trvání daného řízení (M. S. S. proti Belgii a Řecku, cit. výše, § 292). Rychlost řízení by ale zase neměla být upřednostňována na úkor účinnosti základních procesních záruk, které mají poskytnout ochranu stěžovateli před svévolným vyhoštěním do cílové země (I.M. proti Francii, č. 9152/09, rozsudek ze dne 2. února 2012, § 142–154).

Čl. 6 odst. 1 Úmluvy není na správní řízení týkající se vstupu, pobytu nebo vyhoštění cizinců použitelný, neboť jejich předmětem není určení občanských práv a závazků nebo oprávněnosti trestního obvinění (Maaouia proti Francii, č. 39652/98, rozsudek velkého senátu ze dne 5. října 2000, § 40–41). K vyhoštění může dojít i na záladě uložení trestu vyhoštění v rámci trestního řízení, na které se již čl. 6 odst. 1 Úmluvy aplikuje.

[Vyhoštění do třetí země] V případech navracení cizince do třetí zprostředkující země, povinnost státu na základě článku 3 Úmluvy zůstává nedotčena, pokud jsou prokázány závažné důvody se domnívat. že takové opatření by je přímo (tj. v dané třetí zemi) nebo nepřímo (například v zemi původu nebo jiné zemi) vystavilo zacházení v rozporu s daným článkem. Pokud stát usiluje o navrácení žadatele o azyl do třetí země, aniž by meritorně posoudil žádosti o azyl, musí zkoumat, zda daná osoba bude mít v přijímající třetí zemi přístup k odpovídajícímu azylovému řízení. Dané posouzení mají státy povinnost učinit i v případě zjevně neopodstatněných žádostí, neboť k takovým závěrům lze dospět až po důkladném přezkumu (Ilias a Ahmed proti Maďarsku, č. 47287/158, rozsudek velkého senátu ze dne 21. listopadu 2019, § 130–137). Pokud se prokáže, že stávající záruky nejsou v tomto ohledu dostatečné, z článku 3 vyplývá povinnost nenavrátit žadatele o azyl do příslušné třetí země (M. K. a ostatní proti Polsku, cit. výše, § 171–173).

[Tzv. „Dublinská“ řízení“] Pakliže stát vyhošťuje cizince do bezpečné, avšak nikoli cílové země, např. postupuje podle tzv. dublinského nařízení [nařízení Rady (ES) č. 343/2003 ze dne 18. února 2003, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o azyl podané státním příslušníkem třetí země v některém z členských států], musí se přesvědčit, že azylové řízení v příslušném státě nabízí dostatečné záruky, že cizinec nebude přímo či nepřímo vyhoštěn do země původu, aniž by rizika, která mu tam hrozí, byla řádně přezkoumána z pohledu článku 3 Úmluvy (M. S. S. proti Belgii a Řecku, cit. výše, § 341–361). Stejně tak stát nesmí cizince vyhostit do přijímacího státu, pakliže existují závažné důvody domnívat se, že existuje skutečné nebezpečí, že by materiální podmínky, jimž by byl cizinec v přijímacím státě vystaven, dosáhly úrovně nelidského či ponižujícího zacházení (M. S. S. proti Belgii a Řecku, cit. výše, § 366–368). Konečně ESLP shledal, že panuje-li v přijímacím státě situace, kdy je řada žadatelů o azyl ponechána bez ubytování či ubytována v přeplněných či nehygienických zařízeních nebo v místech, kde se vyskytují případy násilí, je povinností předávajícího státu vyžádat si od přijímacího státu záruky, že rodiny s dětmi nebudou rozděleny a budou ubytovány v zařízeních, v nichž jsou podmínky uzpůsobeny věku dětí (Tarakhel proti Švýcarsku, č. 29217/12, rozsudek velkého senátu ze dne 4. listopadu 2014, § 120).

[Zákaz hromadného vyhoštění cizinců] Článek 4 Protokolu č. 4 vyžaduje, aby byla každému cizinci na individualizovaném základě dána skutečná a účinná možnost přednést argumenty proti svému vyhoštění příslušnému vnitrostátnímu orgánu, a uplatnit tak námitky možného porušení článku 3 EÚLP. Vyhoštění se považuje za hromadné, pokud nutí cizince zemi opustit skupinově, tj. při absenci přiměřeného a objektivního posouzení individuálního případu každého cizince ve skupině (Khlaifia a ostatní proti Itálii, 16483/12, rozsudek velkého senátu ze dne 15. prosince 2016, § 237). Tento zákaz se vztahuje na všechny cizince bez ohledu na to, zda pobývají na území státu legálně, či nikoli. Řízení o vyhoštění musí skýtat dostatečné záruky, že budou skutečně posouzeny individuální okolnosti případu (Čonka proti Belgii, č. 51564/99, rozsudek ze dne 5. února 2002, § 63). Pojem vyhoštění se vztahuje na jakékoliv násilné navrácení cizince z území státu, bez ohledu na zákonnost pobytu takové osoby, dobu, kterou na území strávila, místo, kde byla zadržena, postavení přistěhovalce nebo žadatele o azyl a jeho jednání při překračování hranice (Shahzad proti Maďarsku, č. 12625/17, rozsudek ze dne 8. července 2021, § 46). V rámci posouzení, zda došlo k porušení č. 4 Protokolu č. 4 hromadným navrácením cizinců na hranicích států ESLP zkoumá: a) zda byly pro cizince v rozhodné době dostupné legální cesty pro vstup na území, b) zda stěžovatelům poskytovaly skutečnou a účinnou možnost předložit důvody proti jejich vyhoštění, a pokud tomu tak bylo, c) zda jich stěžovatelé využili (N.D. a N.T. proti Španělsku, č. 8675/15 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 13. února 2020, § 201).

[Procesní záruky při vyhoštění legálně pobývajících cizinců] Článek 1 Protokolu č. 7 zaručuje cizincům, kterým byl povolen pobyt na území státu, v řízení o vyhoštění, na které se jinak záruky spravedlivého procesu zakotvené v článku 6 Úmluvy nevztahují (Maaouia proti Francii, č. 39652/98, rozsudek velkého senátu ze dne 5. října 2002, § 33–39), určitá specifická procesní práva, a to nad rámec procesních práv implicitně obsažených v článcích 3 a 8 Úmluvy a článku 13 Úmluvy: a) uplatnit námitky proti vyhoštění, b) dát případ přezkoumat a c) dát se za tímto účelem zastupovat před příslušným úřadem nebo před osobou nebo osobami tímto úřadem určenými. Zároveň však výjimečně umožňuje vyhoštění před jejich výkonem, je-li to nezbytné kvůli ochraně veřejného pořádku nebo národní bezpečnosti. Pobytem se zde rozumí nikoli nepřetržitá fyzická přítomnost na území státu, ale existence dostatečných a trvajících pojítek k danému státu (Nolan a K. proti Rusku, č. 2512/04, rozsudek ze dne 12. února 2009, § 110). Nesmí se však jednat o pobyt, který je v rozporu s vnitrostátními právními předpisy.

[Vyhoštění z důvodu ochrany národní bezpečnosti] Dle čl. 1 odst. 1 Protokolu č. 7 k Úmluvě může být cizinec vyhoštěn pouze na základě rozhodnutí přijatého v souladu se zákonem a současně má cizinec právo uplatnit námitky proti vyhoštění. Z požadavku zákonnosti vyplývá, že rozhodnutí o vyhoštění z důvodu ohrožení národní bezpečnosti, musí podléhat určité formě kontradiktorního řízení před nezávislým orgánem nebo soudem, který přezkoumá, zda jsou založena na rozumném skutkovém základě, nejsou nezákonná, svévolná či v rozporu se zdravým rozumem (Ljatifi proti Bývalé jugoslávské republice Makedonii, č. 19017/16, rozsudek ze dne 17. května 2018, § 35).

Aby mohl cizinec smysluplně a účinně brojit proti nařčení z ohrožení národní bezpečnosti, má na základě čl. 1 odst. 1 Protokolu č. 7 právo být informován o důvodech vyhoštění, skutečnostech, z nichž vyplývají důvody, pro které je vnitrostátními orgány považován za hrozbu pro národní bezpečnost, jakož i právo na seznámení se s obsahem podkladů ve spise, na kterých je rozhodnutí založeno. Uvedená práva však nejsou absolutní a mohou být omezena kvůli ochraně protichůdných zájmů jako například z důvodu utajování informací (ať již pro ochranu národní bezpečnosti, svědka před možnou odvetou nebo zájmu uchovat v tajnosti policejní metody vyšetřování zločinů).

Při volbě vhodných omezení má stát určitý prostor pro uvážení. Článek 1 Protokolu č. 7 nemůže být vykládán v tom smyslu, aby ukládal nepřiměřené břemeno na vnitrostátní orgány při potírání teroristických hrozeb, zvláště mají-li dle Úmluvy povinnost chránit životy, zdraví a osobní svobodu osob (Ibrahim a ostatní proti Spojenému království, č. 50541/08 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 13. září 2016, § 252).Tato omezení však nemohou zasahovat do samotné podstaty procesních práv chráněných článkem 1 Protokolu č. 7 (Muhammad a Muhammad proti Rumunsku, rozsudek velkého senátu ze dne 15. října 2020, § 133). Dojde-li tedy k omezením, cizinci musí být dána účinná možnost předložit důvody proti vyhoštění, resp. musí být chráněn před svévolí. ESLP bude posuzovat, zda omezení práv bylo okolnostmi ospravedlnitelné. Bude přitom hodnotit, zda omezení procesních práv byla řádně zdůvodněna a zda obtíže z nich vyplývající byly dostatečně vyváženy kompenzačními opatřeními. Pouze omezení, která budou řádně odůvodněná a dostatečně kompenzovaná, mohou obstát. Kritéria pro určení, zda jsou omezení práv slučitelná s čl. 1 odst. 1 Protokolu č. 7 ESLP shrnul ve věci Muhammad a Muhammad proti Rumunsku (cit. výše, § 130–138).

Kazuistika
  • k účinnosti prostředku nápravy: Diallo proti České republice, č. 20493/07, rozsudek ze dne 23. června 2011 (absence přezkumu námitek hrozícího porušení článku 3 Úmluvy správními orgány; absence automatického odkladného účinku správní žaloby); Budrevich proti České republice, č. 65303/10, rozsudek ze dne 17. října 2013 (při rozhodování o správním vyhoštění nebylo řádně zohledněno rozhodnutí soudu zakazující extradici; absence automatického odkladného účinku správní žaloby); Mohammed proti Rakousku, č. 2283/12, rozsudek ze dne 6. června 2013 (v řízení o druhé žádosti o azyl nebyly zohledněny nové skutečnosti nastalé po rozhodnutí o první žádosti o azyl); I. M. proti Francii, č. 9152/09, rozsudek ze dne 2. února 2012 (otázka účinnosti ochrany práv ve zrychleném azylovém řízení); M. E. proti Francii, č. 50094/10, rozsudek ze dne 6. června 2013 (krátké lhůty pro podání opravných prostředků proti rozhodnutím o azylu a o vyhoštění); Atsaev proti České republice, č. 14021/10, rozhodnutí ze dne 7. července 2015 (souběh extradice a azylového řízení); Khlaifia a ostatní proti Itálii, 16483/12, rozsudek velkého senátu ze dne 15. prosince 2016 (automatický odkladný účinek v případě absence hájitelného tvrzení špatného zacházení); S. H. proti Maltě, č. 37241/21, rozsudek ze dne 20. prosince 2022 (koncept bezpečné země původu a nedostatečné posouzení námitky na poli čl. EÚLP v rámci zrychleného řízení)
  • vyhoštění do třetí země: M. S. S. proti Belgii a Řecku, č. 30696/09, rozsudek velkého senátu ze dne 21. ledna 2011 (předání na základě dublinského nařízení do členského státu, kde panují systémové nedostatky v azylovém řízení); Tarakhel proti Švýcarsku, č. 29217/12, rozsudek velkého senátu ze dne 4. listopadu 2014 (individuální záruky pro předání zranitelných žadatelů na základě dublinského nařízení); Sharifi proti Rakousku, č. 60104/08, rozsudek ze dne 5. prosince 2013 (procesní povinnosti státu v případě použití„dublinského“ nařízení); M.A. a ostatní proti Litvě, č. 59793/17, rozsudek ze dne 11. prosince 2018 (nepřímé vyhoštění z Polska do Běloruska); Ilias a Ahmed proti Maďarsku, č. 47287/158, rozsudek velkého senátu ze dne 21. listopadu 2019 (koncept bezpečné třetí země); M.K. a ostatní proti Polsku, č. 40503/17 a další, rozsudek ze dne 23. července 2020 (procesní povinnosti státu v případě vyhoštění do třetí země bez meritorního přezkumu)
  • zákaz hromadného vyhoštění cizinců: Hirsi Jamaa a ostatní proti Itálii, č. 27765/09, rozsudek velkého senátu ze dne 23. února 2012 (zadržení uprchlíků na volném moři a jejich okamžité navrácení zpět); Čonka proti Belgii, č. 51564/99, rozsudek ze dne 5. února 2002 (zadržení a okamžitá deportace čtyř slovenských Romů předvolaných na policejní stanici za účelem doplnění spisu o žádosti o azyl); Dritsas a ostatní proti Itálii, č. 2344/02, rozhodnutí ze dne 1. února 2011 (navrácení skupiny antiglobalizačních demonstrantů poté, co její členové odmítly na opakovanou výzvu předložit doklady totožnosti); N.D. a N.T. proti Španělsku, č. 8675/15 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 13. února 2020 (hromadné přelézání hraničních plotů v enklávách Ceuta a Melilla); M. K. a ostatní proti Polsku, č. 40503/17 a další, rozsudek ze dne 23. července 2020 (tzv. push-backy na polsko-běloruských hranicích); Shahzad proti Maďarsku, č. 12625/17, rozsudek ze dne 8. července 2021 (tzv. push-backy na maďarsko-srbských hranicích)
  • záruky při vyhoštění legálně pobívajících cizinců z důvodu národní bezpečnosti: Ljatifi proti Bývalé jugoslávské republice Makedonii, č. 19017/16, rozsudek ze dne 17. května 2018 (rozhodnutí o vyhoštění vydané na základě utajované zprávy zpravodajské služby, která stěžovatelku označila za „riziko pro národní bezpečnost“, nebylo podrobeno dostatečné soudní kontrole); Gaspar proti Rusku, č. 23038/15, rozsudek ze dne 12. června 2018, § 42–45 (procesní záruky při vyhoštění z důvodu ochrany národní bezpečnosti posuzované na poli článku 8 Úmluvy); Muhammad a Muhammad proti Rumunsku, rozsudek velkého senátu ze dne 15. října 2020 (řízení před vnitrostátními soudy o uložení správního vyhoštění z důvodu ochrany národní bezpečnosti neobsahovalo dostatečné procesní záruky); Hassine proti Rumunsku, č. 36328/13, rozsudek ze dne 9. března 2021 (přezkum rozhodnutí o vyhoštění kvůli ohrožení národní bezpečnosti provedený nezávislým soudním orgánem sám o sobě nepostačoval k vyvážení existujících omezení procesních práv stěžovatele).

Ochrana soukromého a rodinného života v oblasti migrace

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života (…).
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 13 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Vyhoštění] Vyhoštěním, jakož i neudělením povolení k pobytu, může dojít také k porušení práva cizince na respektování rodinného a soukromého života. Rozhodnutí o vyhoštění musí být v souladu se zákonem, sledovat některý z legitimních cílů vyjmenovaných v čl. 8 odst. 2 Úmluvy a být nezbytné v demokratické společnosti. Stěžejní otázkou k posouzení přiměřenosti zásahu do práv jednotlivce je, zda vyhoštění nastoluje spravedlivou rovnováhu mezi v kolizi stojícími zájmy, tedy zájmem cizince na ochraně jeho soukromého a/nebo rodinného života na straně jedné a zájmy společnosti jako celku na straně druhé.

[Soukromý a rodinný život] V prvé řadě je vždy nutné určit, zda cizinec, který má být vyhoštěn, vede v hostitelském státě soukromý anebo rodinný život ve smyslu Úmluvy. K výkladu pojmu rodinný život v kontextu migrace se ESLP vyjádřil například ve věci Al-Nashif proti Bulharsku (č. 50963/99. rozsudek ze dne 20. června 2002, § 112). Rodinný život zahrnuje primárně vztahy mezi manžely nebo jiné de facto vztahy a jejich nezletilé dětí. Mezi rodiči a jejich dospělými dětmi nebo mezi dospělými sourozenci není rodinného života ve smyslu článku 8 Úmluvy, pokud na sobě nejsou dále závislí (Slivenko proti Lotyšsku, č. 48321/99, rozsudek velkého senátu ze dne 9. října 2003, § 94-97). Dodatečné prvky závislosti Soud ale nevyžaduje, jedná-li se o mladé dospělé stále žijící se svými rodiči, kteří dosud nezaložili vlastní rodinu (Maslov proti Rakousku, č. 1638/03, rozsudek velkého senátu ze dne 23. června 2008, § 62 a 64). Podrobný výklad pojmu “rodinný život“ obsahuje kapitola 3.7.1.

I v případě, že cizinec v hostitelské zemi nevede rodinný život ve smyslu článku 8 Úmluvy, jeho soukromý život může představovat sám o sobě překážku pro vyhoštění (Slivenko proti Lotyšsku, cit. výše, § 94–97). Všechny sociální vazby společně mezi usazenými migranty a komunitou, ve které žijí, představují součást konceptu „soukromého života“. Bude záležet na okolnostech konkrétního případu, zda se ESLP ve svém posouzení zaměří na aspekt soukromého nebo rodinného života (Üner proti Nizozemsku, č. 46410/99, rozsudek velkého senátu ze dne 18. října 2006, § 59).

[Legitimní cíl] K vyhoštění dochází nejčastěji z důvodu trestné činnosti cizince, tedy s cílem předejít nepokojům nebo zločinnosti (Boultif proti Švýcarsku, č. 54273/00, rozsudek ze dne 2. srpna 2001, § 44–45), ve snaze zajistit účinnou kontrolu migrace a obecně v rámci plánování imigrační politiky státu, aby neměla nepříznivé dopady na hospodářský blahobyt země (Hasanbasic proti Švýcarsku, č. 52166/09, rozsudek ze dne 11. června 2013, § 52) nebo v zájmu národní bezpečnosti (Gaspar proti Rusku, č. 23038/15, rozsudek ze dne 12. června 2018, § 42).

[Přiměřenost zásahu] Kritéria, která je ze strany vnitrostátních orgánů nezbytné zohlednit při posuzování, zda by vyhoštěním nebyla narušena spravedlivá rovnováha mezi zájmy státu a zájmy jednotlivce, formuloval Soud ve věci Üner proti Nizozemsku (cit. výše, § 54–60). Patří k nim: a) povaha a závažnost spáchaného trestného činu, b) délka pobytu v zemi, z níž má být jednotlivec vyhoštěn, c) doba, která uplynula od spáchání trestného činu, a chování stěžovatele během této doby, d) státní občanství dotčených osob, e) rodinná situace stěžovatele, zejm. doba trvání manželství, ale i další okolnosti svědčící o existenci skutečného rodinného života páru, f) otázka, zda partner stěžovatele v okamžik vzniku rodinného pouta věděl o trestné činnosti stěžovatele, g) otázka, zda děti vzešly z manželství a jejich věk, h) závažnost obtíží, kterým by partner stěžovatele čelil v zemi, kam má být stěžovatel vyhoštěn, i) zájem a blaho dětí, zejména s ohledem na obtíže, kterým by čelily v zemi, kam má být stěžovatel vyhoštěn a j) pevnost rodinných, sociálních a kulturních vazeb s hostitelskou zemí a se zemí, kam má být stěžovatel vyhoštěn. Žádnému z výše uvedených kritérií přitom Soud nepřisuzuje určitou míru důležitosti. Všechna musí být vždy posouzena kumulativně a s přihlédnutím k individuálním okolnostem daného případu.

Skutečnost, že se stěžovatel dopustil závažné trestné činnosti, není sama o sobě rozhodující. Jedná se toliko o jeden faktor z výše uvedených kritérií, který by měl být poměřován společně s ostatními. Soud nicméně uznal jako zvláště závažnou zejména násilnou a drogovou trestnou činnost (Unuane proti Spojenému království, č. 80343/17, rozsudek ze dne 24. listopadu 2020, § 87).

Zároveň ne všechna kritéria musí být relevantní pro veškeré případy. Například pokud osoba, která má být vyhoštěna z důvodu trestné činnosti, dosud nezaložila v hostitelském státě rodinný život, mezi aplikovatelná kritéria patří pouze povaha a závažnost trestného činu spáchaného stěžovatelem, délka pobytu v hostitelské zemi, doba od spáchání trestného činu a chování stěžovatele během ní a pevnost jeho sociálních, kulturních a rodinných vazeb s hostitelskou zemí a se zemí, kam má být vyhoštěn.

Relevantní je též doba, na kterou je vyhoštění (zákaz pobytu) uloženo (Emre proti Švýcarsku, č. 42034/04, rozsudek ze dne 22. května 2008, § 84–87). Uložení trvalého zákazu pro opětovný vstup do země, v níž stěžovatel od dětství žil, bylo označeno za nepřiměřené a v rozporu s článkem 8 Úmluvy (Abdi proti Dánsku, č. 41643/19, rozsudek ze dne 14. září 2021, § 38–44).

Mohou-li být vyhoštěním dotčeny děti, značnou váhu Soud přikládá jejich nejlepšímu zájmu. Přiměřenost vyhoštění rodiče tedy musí být posuzována tak, aby byl zajištěn nejlepší zájem dítěte, které by tímto opatřením bylo přímo dotčeno (Jeunesse proti Nizozemsku, č. 12738/10, rozsudek velkého senátu ze dne 3. října 2014, § 109).

[Dlouhodobě usazení migranti] V případě dlouhodobě usazených migrantů, kteří strávili celý život nebo většinu svého mládí, tj. formativní roky života, v hostitelské zemi, může být jejich vyhoštění ospravedlněno jen „velmi závážnými důvody“ (Maslov proti Rakousku, č. 1638/03, rozsudek velkého senátu ze dne 23. června 2008, § 75). Avšak mimořádně závažná trestná činnost může ospravedlnit i vyhoštění osob, které se narodily a vyrostly v hostitelské zemi, a které nemají na svou zemi původu žádné vazby (Levakovic proti Dánsku, č. 7841/14, rozsudek ze dne 23. října 2018, srov. též Pormes proti Nizozemsku, č. 25402/14, 28. červenec 2020).

[Procedurální závazky] Pro dodržení závazků plynoucích z článku 8 Úmluvy, musí vnitrostátní orgány v řízeních, která mají dopad na soukromý anebo rodinný život, dostatečně podrobně odůvodnit svá rozhodnutí ve světle kritérií plynoucích z judikatury Soudu (El Ghatet proti Švýcarsku, č. 56971/10, rozsudek ze dne 8. listopadu 2016, § 47). Odůvodnění, které skutečně nevyvažuje dotčené zájmy, je v rozporu s článkem 8 Úmluvy, zejména pokud soudy přesvědčivě nezdůvodní, že je zásah přiměřený sledovaným cílům.

[Extradice] ESLP si je vědom významu mezistátních extradičních dohod, zvláště těch týkajících trestných činů s mezinárodním či přeshraničním rozměrem, a proto jen ve výjimečných případech může zájem na ochraně soukromého a rodinného života cizince převážit nad zájmem na realizaci extradice (King proti Spojenému království, č. 9742/07, rozhodnutí ze dne 26. ledna 2010, § 29). Pro posouzení přiměřenosti rozhodnutí o extradici je v prvé řadě relevantní závažnost trestného činu, pro který je v domovském státě cizinec stíhán, a též skutečnost, zda je možné a vhodné cizince trestně stíhat ve státě, v němž žije.

Pakliže by porušení práva na respektování rodinného či soukromého života hrozilo až jednáním státu, kam má být cizinec vyhoštěn, mohlo by k porušení článku 8 Úmluvy dojít jen ve zcela výjimečných případech „flagrantního“ porušení.

[Právo na sloučení rodiny] Z pohledu pozitivních závazků státu ESLP posuzuje případy, kdy cizinec žádá o přijetí v hostitelské zemi, resp. se již na území hostitelského státu nachází, ale dosud mu nebylo uděleno oprávnění k pobytu. Povinnost státu přijmout na své území rodinné příslušníky osob, které na jeho území legálně pobývají, závisí na individuálních okolnostech případu a dotčeném veřejném zájmu. Stát musí vzít v úvahu zejména rozsah, v němž by rodinný život byl skutečně narušen, míru vazeb daných osob k hostitelskému státu, překonatelnost překážek k tomu, aby se rodina usadila v zemi jejich původu, faktory spojené s imigrační politikou (např. případy minulých porušení imigračních pravidel) a okolnosti spojené s ochranou veřejného pořádku (Butt proti Norsku, č. 47017/09, rozsudek ze dne 4. prosince 2012, § 78; Jeunesse proti Nizozemsku, cit. výše, § 106−109). V případě, že rodinný život vznikl v době, kdy si dotyčné osoby musely být vědomy, že vzhledem k imigračnímu statusu jedné z nich je jejich rodinný život na daném území nejistý, dojde vyhoštěním rodinného příslušníka k porušení článku 8 Úmluvy pouze za výjimečně (Rodrigues da Silva and Hooghamer proti Nizozemsku, č. 50435/99, rozsudek ze dne 31. ledna 2006, § 39). Jde-li o žádost o sloučení rodiny osoby, které byl přiznán status uprchlíka, jsou vnitrostátní orgány povinny postupovat urychleně, pozorně, se zvláštní péčí a s přihlédnutím ke skutečnostem, které žadatele donutily stát se uprchlíkem (Tanda-Muzinga proti Francii, č. 2260/10, rozsudek ze dne 10. července 2014, § 75–82).

[Osoby bez státní příslušnosti] Z článku 8 Úmluvy nelze vyvodit právo osoby na určitý pobytový status, což platí i pro osoby bez státní příslušnosti. Stát má ale na základě tohoto ustanovení povinnost zajistit účinné a dostupné řízení, které osobám bez státní příslušnosti umožní upravit jejich další pobyt a postavení na území s náležitým zohledněním jejich práv plynoucích z povinnosti chránit soukromý život dle článku 8 Úmluvy (Hoti proti Chorvatsku, č. 63311/14, rozsudek ze dne 26. dubna 2018, § 124). Dané řízení přitom nemůže na dané osoby klást překážky, které z povahy svého postavení osoby bez státní příslušnosti nemohou naplnit a které jsou proto v rozporu s Úmluvou o právním postavení osob bez státní příslušnosti z roku 1954 (Sudita Keita proti Maďarsku, č. 42321/15, rozsudek ze dne 12. května 2020, § 39). K možnosti zajištění osoby bez státní příslušnosti za účelem vyhoštění viz kapitolu 3.1.4.

[Určování věku migrantů na hranici zletilosti] Jelikož nesprávné označení nezletilé osoby za dospělou může vést k závažnému porušení jejích práv, postup pro určení věku jedince, který o sobě tvrdí, že je nezletilý, včetně doprovodných procesních záruk, je zásadní k zajištění jeho účinné ochrany. ESLP identifikoval dvě hlavní procesní záruky, které by nezletilému migrantovi bez doprovodu měly být zajištěny, a to: a) ustanovení opatrovníka nebo právního zástupce a b) poskytnutí dostatečných informací v rámci procesu určování věku (Darboe a Camara proti Itálii, č. 5797/17, rozsudek ze dne 21. července 2022, § 142). Cizinec má právo na informace ohledně použité metody k určení jeho věku, účelu, proč má podstoupit testování, jakož i o jeho možném dopadu na jeho právní postavení. Souhlas s provedením testu musí být informovaný. Použitý test musí uvádět možnou odchylku a cizinec musí mít možnost výsledky napadnout v opravném řízení (tamtéž, § 145–149).

Kazuistika
  • význam jednotlivých kritérií při posuzování přípustnosti vyhoštění: Kissiwa Koffi proti Švýcarsku, č. 38005/07, rozsudek ze dne 15. listopadu 2012 (závažnost trestné činnosti); Shala proti Švýcarsku, č. 52873/09, rozsudek ze dne 15. listopadu 2012 (pevnost vazeb na zemi původu); Butt proti Norsku, č. 47017/09, rozsudek ze dne 4. prosince 2012 (relevance jednání rodičů pro rozhodnutí o vyhoštění dětí); Hasanbasic proti Švýcarsku, č. 52166/09, rozsudek ze dne 11. června 2013 (ekonomická hlediska); Udeh proti Švýcarsku, č. 12020/09, rozsudek ze dne 16. dubna 2013 (nejvyšší zájem dětí); Maslov proti Rakousku, č. 1638/03, rozsudek ze dne 23. června 2008 (vyhoštění mladistvých); Ghoumid a ostatní proti Francii, č. 52273/16, rozsudek ze dne 25. června 2020 (zbavení občanství z důvodu odsouzení za teroristické trestné činy); Veljkovic-Jukic proti Švýcarsku, č. 59534/14, rozsudek ze dne 21. července 2020 (vyhoštění matky tří dětí po 19 letech pobytu za převoz heroinu); Unuane proti Spojenému království, č. 80343/17, rozsudek ze dne 24. listopadu 2020 (nedostatečná závažnost trestného činu a nejlepší zájem dětí); Abdi proti Dánsku, č. 41643/19, rozsudek ze dne 14. září 2021 (trvalý zákaz návratu)
  • dlouhodobě usazení cizinci: Levakovic proti Dánsku, č. 7841/14, rozsudek ze dne 23. října 2018 (vyhoštění bezdětného občana EU z důvodu opakovaného páchání závažné trestné činnosti)
  • procesní záruky: I.M. proti Švýcarsku, č. 23887/16, rozsudek ze dne 9. dubna 2019; Khachatryan a Konovalova proti Rusku, č. 28895/14; rozsudek ze dne 13. července 2021 (posuzování zásahu do rodinného života při neprodloužení pobytu a možnost prolomení zásady koncentrace řízení)
  • sloučení rodiny a udělení pobytu: Berisha proti Švýcarsku, č. 948/12, rozsudek ze dne 30. července 2013; Biao proti Dánsku, č. 38590/10, rozsudek ze dne 25. března 2014; Tanda-Muzinga proti Francii, č. 2260/10, rozsudek ze dne 10. července 2014 (procesní postup při žádosti osoby s přiznaným statusem uprchlíka o sloučení rodiny); Jeunesse proti Nizozemsku, č. 12738/10, rozsudek velkého senátu ze dne 3. října 2014 (délka pobytu na území a nejvyšší zájem dětí); Pormes proti Nizozemsku, č. 25402/14, rozsudek ze dne 28. července 2020 (neudělení pobytu cizinci žijícího na území od svých čtyř let pro trestné činy spáchané v době, kdy jsi byl vědom svého nejistého pobytového oprávnění)
  • extradice: King proti Spojenému království, č. 9742/07, rozhodnutí ze dne 26. ledna 2010 (extradice cizince podezřelého z účasti na činnosti mezinárodního drogového gangu, který má ve Spojeném království manželku, dvě děti a těžce nemocnou matku, do Austrálie neporušila článek 8 Úmluvy)
  • účinné prostředky nápravy: De Souza Ribeiro proti Francii, č. 22689/07, rozsudek velkého senátu ze dne 13. prosince 2012 (neúčinnost podání žaloby v případě velmi rychlé realizace vyhoštění); Tanda-Muzinga proti Francii, č. 2260/10, rozsudek ze dne 10. července 2014 (přílišný formalismus v řízení o sloučení rodiny)
  • osoby bez státní příslušnosti: Hoti proti Chorvatsku, č. 63311/14, rozsudek ze dne 26. dubna 2018 (nejistý pobytový status a absence přístupu k zaměstnání, zdravotní péči a starobnímu důchodu); Sudita Keita proti Maďarsku, č. 42321/15, rozsudek ze dne 12. května 2020 (přístup k řízení, které by umožnilo upravit povolení k pobytu v souladu s právem na respektování soukromého života)
  • určování věku migrantů na hranici zletilosti: Darboe a Camara proti Itálii, č. 5797/17, rozsudek ze dne 21. července 2022 (nedostatečné procesní záruky při posuzování věku migranta)

Zbavení svobody a podmínky zacházení s žadateli o azyl

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Úmluvy

„Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení (…).“

  • článek 5 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu a osobní bezpečnost. Nikdo nesmí být zbaven svobody kromě následujících případů, pokud se tak stane v souladu s řízením stanovených zákonem:
[…]
f) zákonné zatčení nebo jiné zbavení svobody osoby, aby se zabránilo jejímu nepovolenému vstupu na území nebo osoby, proti níž probíhá řízení o vyhoštění nebo vydání.
[…]
(4) Každý, kdo byl zbaven svobody zatčením nebo jiným způsobem, má právo podat návrh na řízení, ve kterém by soud urychleně rozhodl o zákonnosti jeho zbavení svobody a nařídil propuštění, je-li zbavení svobody nezákonné.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • články 8 a 13 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Zbavení svobody] Zbavení svobody je autonomním pojmem práva Úmluvy (viz kapitolu 3.13.3.). V kontextu migrace je relevantní, že pokud je cizinec nucen pobývat dlouhodobě v tranzitním prostoru mezinárodního letiště, nejde o omezení svobody pohybu, ale o zbavení svobody (Riad a Idiab proti Belgii, č. 29787/03 a 29810/03, rozsudek ze dne 24. ledna 2008, § 68; Z. A. a ostatní proti Rusku, č. 61411/15, rozsudek velkého senátu ze dne 21. listopadu 2019). Za de facto zbavení svobody ESLP označil i držení migrantů v tranzitní zóně na pozemních hranicích státu (H.M. a ostatní proti Maďarsku, č. 38967/17, rozsudek ze dne 2. června 2022). O zbavení svobody jde také v případech dětí, které sice formálně zbaveny svobody nejsou, ale jsou toliko ubytovány s rodiči, kteří sami zbaveni svobody byli (Popov proti Francii, č. 39472/07 a 39474/07, rozsudek ze dne 19. ledna 2012, § 119–121 a 124–125).

[Zákonnost zbavení svobody] Jako každé zbavení svobody musí mít i zbavení svobody za účelem vyhoštění či vydání právní základ ve vnitrostátním právu, což mj. znamená, že kvalita zákona, na jehož základě ke zbavení svobody došlo, musí být v souladu se zásadami právního státu. Zákon dovolující zbavení svobody proto musí být dostatečně dostupný a přesný, aby se zabránilo riziku svévole (Rashed proti České republice, č. 298/07, rozsudek ze dne 27. listopadu 2008, § 69–77). Zbavení svobody za účelem vyhoštění nebo vydání však nemusí být nezbytné k dosažení sledovaného cíle (Chahal proti Spojenému království, č. 22414/93, rozsudek velkého senátu ze dne 15. listopadu 1996, § 112; srov. El Dridi, C-61/11, rozsudek Soudního dvora Evropské unie ze dne 28. dubna 2011, § 29–62, kde je naopak nezbytnost zajištění za účelem vyhoštění vyžadována). Z judikatury ESLP se zdá vyplývat, že byť vyhošťovací vazba nemusí být nařízena jen v nezbytných případech, mají příslušné orgány povinnost posoudit, zda by k dosažení téhož cíle nepostačila i méně omezující opatření, a to např. trvá-li již vazba delší dobu a ze země se lze obtížně dostat nelegálně (Louled Massoud proti Maltě, č. 24340/08, rozsudek ze dne 27. července 2010, § 68) či cizinec s úřady spolupracuje a je vážně nemocen (Yoh-Ekale Mwanje proti Belgii, č. 10486/10, rozsudek ze dne 20. prosince 2011, § 124). V každém případě státní orgány musí při zbavení svobody za účelem vyhoštění postupovat v dobré víře a cizinec musí být držen ve vyhovujících podmínkách (Kasymakhunov proti Rusku, č. 29604/12, rozsudek ze dne 14. listopadu 2013, § 173).

Nutnou podmínkou zákonnosti vazby však je, že řízení o vyhoštění probíhá a že je vedeno s náležitou péčí (Singh proti České republice, č. 60538/00, rozsudek ze dne 25. ledna 2005, § 62–67). Z čl. 5 odst. 1 písm. f) Úmluvy nevyplývá povinnost omezit zákonem maximální přípustnou délku vyhošťovací vazby (K. F. proti Kypru, č. 41858/10, rozsudek ze dne 21. července 2015, § 138) ani požadavek na existenci pevných lhůt. Při rozhodování o tom, zda se vazba stala nezákonnou, posuzuje Soud každou námitku individuálně (A. H. a J. K. proti Kypru, č. 41903/10 a 41911/10, rozsudek ze dne 21. července 2015, § 190). Ve věci J. N. proti Spojenému království (č. 37289/12, rozsudek ze dne 19. května 2016, § 77) Soud dospěl k závěru, že mezi faktory významné pro posouzení „kvality právní úpravy“ – v některých případech označované jako „záruky proti svévoli“ – bude patřit mimo jiné existence jednoznačných zákonných ustanovení upravujících vzetí do vazby, prodloužení vazby a stanovení vazebních lhůt.

Zajištění osoby bez státní příslušnosti za účelem vyhoštění je zpravidla v rozporu s čl. 5 odst. 1 písm. f) Úmluvy, neboť zde není realistická vyhlídka realizace vyhoštění (Kim proti Rusku, č. 42321/15, rozsudek ze dne 12. května 2020, § 48–57).

V některých ohledech odlišné zásady Soud uplatňuje ve vztahu k zajištění dětí bez doprovodu nebo rodičů s dětmi (viz níže).

[Specifika extradiční vazby] Pokud jde o délku vydávací vazby, Soud rozlišuje mezi dvěma formami vydání: první, kdy je žádáno o vydání za účelem výkonu trestu, a druhou, kdy má vydání dožadujícímu státu umožnit trestní stíhání dotyčné osoby. V druhé z uvedených situací Soud dospěl k závěru, že dožádaný stát je povinen postupovat se zvýšenou péčí, jelikož svobody zbavená osoba a) musí být až do pravomocného odsouzení považována za nevinnou, b) v této fázi nemůže uplatnit své právo na obhajobu a c) dožádaný stát není oprávněn posoudit odůvodněnost námitky (Gallardo Sanchez proti Itálii, č. 11620/07, rozsudek ze dne 24. března 2015, § 42).

Nezákonnou se může stát vydávací vazba i v důsledku průtahů v souběžně probíhajícím azylovém řízení (Komissarov proti České republice, č. 20611/17, rozsudek ze dne 3. února 2022, kde bylo nezákonné držení ve vydávací vazbě po dobu 18 měsíců za situace, kdy paralelní azylové řízení nebylo vedeno ve lhůtách stanovených vnitrostátním právem, přičemž soudy rozhodující o dalším trvání extradiční vazby na tyto průtahy nereagovaly s požadovanou péčí).

[Zbavení svobody za účelem zabránění neoprávněného vstupu na území] V případě zbavení svobody za účelem zabránění neoprávněného vstupu na území platí obdobné zásady popsané výše. I když zbavení svobody nemusí být zcela nezbytné, jelikož státy mají svrchované právo kontrolovat vstup a pobyt cizinců na svém území, nesmí být svévolné a musí být v souladu se zákonem, který musí být dostupný a dostatečně přesný. Zbavení svobody musí proběhnout v dobré víře a musí být těsně spjato s cílem zabránit dotyčnému cizinci v nepovoleném vstupu na území. Místo a podmínky zbavení svobody musejí být adekvátní, neboť se takové opatření neuplatňuje vůči pachateli trestného činu, nýbrž na cizince, kteří často v obavě o svůj život prchají ze své vlasti. Délka zbavení svobody nesmí přesáhnout přiměřenou lhůtu nezbytnou pro dosažení sledovaného cíle. Konečně, dokud cizinci nebyl vstup na území povolen, je stále přípustné ho zbavit svobody za účelem zabránění neoprávněného vstupu, byť již cizinec na území fakticky pobývá (Saadi proti Spojenému království, č. 13229/03, rozsudek velkého senátu ze dne 29. ledna 2008, § 65–66 a 73–74). Pakliže rozhodnutí o ponechání cizince v tranzitním prostoru letiště přísluší již z podstaty věci správním či policejním orgánům, prodloužení doby trvání tohoto opatření vyžaduje urychlený soudní přezkum (Rashed proti České republice, cit. výše, § 68).

[Soudní přezkum zákonnosti zbavení svobody] Článek 5 odst. 4 Úmluvy přiznává každému, kdo byl zbaven svobody, právo obrátit se na soud, který urychleně rozhodne o zákonnosti zbavení svobody. Podrobněji viz kapitolu 3.13.3.

[Urychlený soudní přezkum] Judikatura ESLP nestanoví lhůtu, ve které musí být rozhodnutí vydáno. Lze z ní však dovodit, že v cizineckých věcech by délka řízení před soudem prvního stupně neměla v zásadě přesáhnout dva až tři týdny (Kadem proti Maltě, rozsudek ze dne 9. ledna 2003, č. 55263/00, § 44–45; srov. Shcherbina proti Rusku, č. 41970/11, rozsudek ze dne 26. června 2014, § 66, kde došlo k porušení čl. 5 odst. 4, když přezkum trval 16 dní a Bubullima proti Řecku, č. 41533/08, rozsudek ze dne 28. října 2010, § 31, kde k témuž závěru stačilo 14 dní). Vždy však bude záležet na individuálních okolnostech případu, složitosti věci, přičitatelnosti průtahů cizinci či jeho právnímu zástupci a postupu státních orgánů. Soudní přezkum by měl proběhnout po podání návrhu na zahájení řízení v co nejkratší době (Sanchez-Reisse proti Švýcarsku, č. 9862/82, rozsudek ze dne 21. října 1986, § 55). Požadavek na urychlený soudní přezkum je přísnější, pokud zbavení svobody nenařizuje soud, ale jiný orgán veřejné moci. Na délku odvolacího řízení ESLP klade méně přísné požadavky, jelikož jistou záruku proti svévoli poskytuje skutečnost, že zákonnost zbavení svobody již přezkoumal prvoinstanční soud (Khudyakova proti Rusku, č. 13476/04, rozsudek ze dne 8. ledna 2009, § 93).

[Procesní záruky] Ohledně procesních záruk, které má řízení cizinci poskytovat, lze z judikatury ESLP vyčíst, že byť se na tato řízení striktně vztao nevztahují záruky spravedlivého procesu dle článku 6 Úmluvy, řízení musí poskytovat minimální záruky, které jsou přiměřené vzhledem k významu daného typu zbavení svobody (Černák proti Slovensku, č. 36997/08, rozsudek ze dne 17. prosince 2013, § 78). Cizinec tak musí mít možnost být vyslechnut, a to buď sám, nebo v zastoupení, a v řízení musí být zachována zásada rovnosti zbraní a kontradiktornosti řízení (A. a ostatní proti Spojenému království, č. 3455/05, rozsudek velkého senátu ze dne 19. února 2009, § 203–204).

[Periodicita přezkumu] Jelikož naplnění zákonných podmínek zbavení svobody se může s během času měnit, musí mít cizinec možnost o soudní přezkum žádat v přiměřených intervalech (Bezicheri proti Itálii, č. 11400/85, rozsudek ze dne 25. října 1989, § 20–21). Co je přiměřený, resp. rozumný interval v případě čl. 5 odst. 1 písm. f), je třeba určit vzhledem k okolnostem každé jednotlivé věci (Abdulkhakov proti Rusku, č. 14743/11, rozsudek ze dne 2. října 2012, § 215). ESLP je v zásadě připraven akceptovat interval od dvou do čtyř měsíců (Abdulkhakov proti Rusku, cit. výše, § 214).

[Pravomoc nařídit propuštění] Soud, který zákonnost zbavení svobody přezkoumává, musí být nadán pravomocí nařídit propuštění, je-li zbavení svobody nezákonné. Nestačí tedy, pokud soud může rozhodnutí správního orgánu toliko zrušit a věc mu vrátit k novému rozhodnutí, byť je správní orgán právním názorem soudu vázán a je povinen vydat nové rozhodnutí ve velmi krátké lhůtě (Buishvili proti České republice, č. 30241/11, rozsudek ze dne 18. října 2012, § 38–47).

[Materiální podmínky a režimová opatření v místech zbavení svobody] Cizinci zajištění za účelem vyhoštění či zabránění vstupu na území musejí být drženi v podmínkách respektujících lidskou důstojnost a nevystavujících je nelidskému či ponižujícímu zacházení [Abdolkhani a Karimnia proti Turecku (č. 2), č. 50213/08, rozsudek ze dne 27. července 2010]. Zásady, kterými ESLP poměřuje soulad materiálních podmínek zbavení svobody s článkem 3 Úmluvy, jsou obdobné jako v případě podmínek ve vězeňských zařízeních (blíže viz kapitolu 3.14.).

S ohledem na absolutní charakter článku 3 Úmluvy ani rozsáhlá migrační krize nemůže stát zbavit povinností vyplývajících z daného ustanovení. V případu Khlaifia proti Itálii nicméně ESLP nemohl při posuzování porušení článku 3 odhlédnout od skutečnosti, že obtíže a nepohodlí, které stěžovatelé zažívali, byly následkem extrémní migrační vlny a s tím související humanitární krize (č. 16483/12, rozsudek velkého senátu ze dne 15. prosince 2016, § 178–186).

Zajištění cizinci požívají v zásadě stejné ochrany a práv jako jiné osoby ve vězeňských zařízeních, a to i pokud jde o možnost pobývat denně ve venkovních prostorách, přijímání návštěv, způsobu provádění osobních prohlídek, dostupnost a kvalitu lékařské péče apod. (blíže viz kapitolu 3.14.).

[Přijímací podmínky žadatelů o azyl] Článek 3 Úmluvy neukládá státům povinnost zajistit každému, kdo spadá do jejich jurisdikce, domov ani povinnost poskytnout uprchlíkům finanční pomoc umožňující jim určitou životní úroveň. ESLP nicméně rozhodl, že zranitelné a znevýhodněné postavení žadatelů o azyl vyžaduje, aby požívali zvláštní ochrany a stát zajistil jejich základní potřeby, což ostatně nalezlo odraz i v jiných mezinárodních smlouvách (např. Úmluva o právním postavení uprchlíků z roku 1951 či směrnice Rady č. 2003/9/ES ze dne 27. ledna 2003, kterou se stanoví minimální normy pro přijímání žadatelů o azyl, a další). Proto v případě, že stát ponechá po delší dobu žadatele o azyl v extrémní chudobě, vystaví ho tím v rozporu s článkem 3 Úmluvy ponižujícímu zacházení (srov. M. S. S. proti Belgii a Řecku, č. 30696/09, rozsudek velkého senátu ze dne 21. ledna 2011, § 249–264). Stát má též zvláštní povinnost zajistit ubytování a další základní potřeby nezletilým cizincům bez doprovodu, jelikož jsou v postavení nejzranitelnějších členů společnosti, což převáží nad jejich případným postavením nelegálních přistěhovalců (Rahimi proti Řecku, č. 8687/08, rozsudek ze dne 5. dubna 2011, § 87–94).

[Zajištění rodin s nezletilými dětmi] V souvislosti s imigrační detencí ESLP zastává názor, že zajištění rodin s nezletilými dětmi není sice a priori vyloučeno, ale je k němu možné přistoupit jen za předpokladu, že nelze účelu zajištění dosáhnout jinými, méně omezujícími prostředky, probíhá v dětem uzpůsobeném prostředí a délka zajištění nepřesáhne velmi krátkou dobu.

Z pohledu článku 3 Úmluvy ESLP v jednotlivých případech posuzuje věk dětí, délku zajištění a uzpůsobení příslušného detenčního zařízení pro děti s tím, že čím nižší věk, delší trvání a horší podmínky, tím je zacházení s dítětem považováno za závažnější. Ve vztahu k velmi malým dětem je zajištění možné pouze v řádu několika málo dní (viz např. A. M. a ostatní proti Francii, č. 24587/12, rozsudek ze dne 12. července 2016: 5–7 dní). Vytýkány bývají přítomné bezpečnostní prvky navozující dojem, že jde o vězeňské zařízení (viz např. A. M. a ostatní proti Francii, cit. výše, § 49–53) či okolní hluk (viz např. A. B. a ostatní proti Francii, č. 11593/12, rozsudek ze dne 12. července 2016, § 112–115, kde šlo o hluk z přilehlého letiště). Ve vztahu ke starším dětem Soud nutně nevylučuje ani delší časové intervaly, nicméně vždy záleží na konkrétních podmínkách zajištění (viz např. M. H. a ostatní proti Chorvatsku, č. 15670/18 a 43115/18, rozsudek ze dne 18. listopadu 2021, kde Soud shledal porušení článku 3 Úmluvy u dětí ve věku 15 let, které byly zajištěny po dva a půl měsíce; jedna ze stěžovatelů v detenci dosáhla 18 let a zajištěná jako nezletila byla pouze po dobu 25 dní).

Z pohledu článku 5 Úmluvy ESLP v případech, kdy je přítomno dítě, požaduje, aby zbavení svobody bylo zákonné, nebylo svévolné a bylo nezbytné pro naplnění sledovaného legitimního cíle. Musí jít tedy o prostředek ultima ratio. Přítomnost dítěte v detenčním zařízení doprovázející své rodiče bude v souladu s čl. 5 odst. 1 písm. f) EÚLP pouze pokud vnitrostátní orgány prokáží, že žádné jiné mírnější opatření nepřicházelo v úvahu (Bilalova a ostatní proti Polsku, č. 23685/14, rozsudek ze dne 26. března 2020, § 79; A.B. a ostatní proti Francii, č. 11593/12, rozsudek ze dne 12. července 2016, § 120).

Článek 8 Úmluvy pak v případě rodin s dětmi vyžaduje, aby byla v největší možné míře zachována jednota rodiny a k zajištění bylo přistoupeno až k jako poslednímu možnému opatření, kdy byly prověřeny všechny jeho možné alternativy. Ve věci Popov proti Francii ESLP ve světle článku 8 Úmluvy stanovil, že v případech zajištění rodin s dětmi je třeba zkoumat, zda u stěžovatelů existuje zvláštní riziko útěku, které činí zajištění nezbytným, zda byly zvažovány alternativy k zajištění a zda příslušné orgány vyvinuly veškeré úsilí k urychlené realizaci vyhoštění, které by zkrátilo dobu zajištění na minimum (č. 39472/07 a 39474/07, rozsudek ze dne 19. ledna 2012, § 105–117). K porušení článku 8 dochází, nejsou-li předem zváženy alternativy ke zbavení svobody a není-li délka trvání tohoto opatření omezena na naprosté minimum (R. K. proti Francii, č.68264/14, rozsudek ze dne 12. července 2016, § 113–117).

Kazuistika

A. Zbavení svobody

  • k délce vyhošťovací či extradiční vazby: Singh proti České republice, č. 60538/00, rozsudek ze dne 25. ledna 2005 (2,5 roku: porušení); Quinn proti Francii, č. 18580/91, rozsudek ze dne 22. března 1995 (2 roky: porušení); Kasymakhunov proti Rusku, č. 29604/12, rozsudek ze dne 14. listopadu 2013 (18 měsíců: neporušení); Gallardo Sanchez proti Itálii, č. 11620/07, rozsudek ze dne 24. března 2015 (18 měsíců v případě extradice za účelem trestního stíhání: porušení); Al Husin proti Bosně a Hercegovině, č. 3727/08, rozsudek ze dne 7. února 2012 (11 měsíců: neporušení); Komissarov proti České republice, č. 20611/17, rozsudek ze dne 3. února 2022 (18 měsíců: porušení, souběh s azylovým řízením)
  • kvalita právní úpravy umožňující zbavení svobody: Rashed proti České republice, č. 298/07, rozsudek ze dne 27. listopadu 2008 (zbavení svobody v detašovaném pracovišti přijímacího střediska v tranzitním prostoru mezinárodního letiště);

B. Soudní přezkum

  • urychlenost řízení: Jablonski proti Polsku, č. 33492/96, rozsudek ze dne 21. prosince 2000, § 91–94 (43 dní pro dva stupně soudní soustavy: porušení); G.B. proti Švýcarsku, č. 27426/95, rozsudek ze dne 30. listopadu 2000, § 34–39 (32 dní pro dva stupně soudní soustavy); Kadem proti Maltě, č. 55263/00, rozsudek ze dne 9. ledna 2003 (23 dní pro jeden stupeň soudní soustavy: porušení); Rehbock proti Slovinsku, č. 29462/95, rozsudek ze dne 28. listopadu 2000 (23 dní pro jeden stupeň soudní soustavy: porušení); Sanchez-Reisse proti Švýcarsku, č. 9862/82, rozsudek ze dne 21. října 1986 (31 dní pro dva stupně soudní soustavy v jednoduchém případě: porušení); Rokhlina proti Rusku, č. 54071/00, rozsudek ze dne 7. dubna 2005 (41 dní pro dva stupně soudní soustavy: neporušení; 7 dní prodlevy bylo přičitatelných stěžovateli); Bubullima proti Řecku, č. 41533/08, rozsudek ze dne 28. října 2010, § 31 (14 dní); Shcherbina proti Rusku, č. 41970/11, rozsudek ze dne 26. června 2014; § 66 (16 dní).
  • procesní záruky: A. a ostatní proti Spojenému království, č. 3455/05, rozsudek velkého senátu ze dne 19. února 2009 (utajení části podkladů pro rozhodnutí z důvodu národní bezpečnosti);
  • periodicita přezkumu: Abdulkhakov proti Rusku, č. 14743/11, rozsudek ze dne 2. října 2012, § 214 (dva až čtyři měsíce); Soliyev proti Rusku, č. 62400/10, rozsudek ze dne 5. června 2012, § 57–62; Khodzhamberdiyev proti Rusku, č. 64809/10; rozsudek ze dne 5. června 2012, § 108-114; Aboya Boa Jean proti Maltě, č. 62676/16, rozsudek ze dne 2. dubna 2019, § 77

C. Materiální podmínky a režimová opatření v místech zbavení svobody

  • Abdolkhani a Karimnia (č. 2), č. 50213/08, rozsudek ze dne 27. července 2010 (dlouhodobé držení v přelidněné policejní budově); A. A. proti Řecku, č. 12186/08, rozsudek ze dne 22. července 2010 (zařízení pro zajištění cizinců v dezolátním stavu, špatné hygienické podmínky); Riad a Idiab proti Belgii, č. 29787/03 a 29810/03, rozsudek ze dne 24. ledna 2008 (umístění v tranzitním prostoru mezinárodního letiště bez poskytnutí péče); Khlaifia a ostatní proti Itálii, č. 16483/12, rozsudek ze dne 1. září 2015 (materiální podmínky v případě velké vlny uprchlíků)

D. Přijímací podmínky žadatelů o azyl

  • M.S.S. proti Belgii a Řecku, č.30696/09, rozsudek velkého senátu ze dne 21. ledna 2011, § 249–264 (přijímací podmínky dospělých žadatelů o azyl v Řecku v době většího přílivu migrantů); N. H. a ostatní proti Francii, č. 28820/13 a další, rozsudek ze dne 2. července 2020 (přijmací podmínky pro žadatele o azyl se zdravotními problémy); Khan proti Francii, č. 12267/16. rozsudek ze dne 28. února 2019 (špatné životní podmínky nezletilých bez doprovodu umístěných v provizorním uprchlickém táboře Calais); Rahimi proti Řecku, č. 8687/08, rozsudek ze dne 5. dubna 2011, § 87–94 (zacházení s nezletilými bez doprovodu po propuštění ze zajištění)

E. Zajištění zranitelných osob

  • nezletilí bez doprovodu: Rahimi proti Řecku, č. 8687/08, rozsudek ze dne 5. dubna 2011; Mubilanzila Mayeka a Kaniki Mitunga proti Belgii, č. 13178/03, rozsudek ze dne 12. října 2006
  • rodiny s dětmi: Muskhadzhiyeva a ostatní proti Belgii, č. 41442/07, rozsudek ze dne 19. ledna 2010; Popov proti Francii, č. 39472/07 a 39474/07, rozsudek ze dne 19. ledna 2012; ve věcech A. M. a ostatní proti Francii, č. 24587/12, rozsudek ze dne 12. července 2016 (7 dní; děti ve věku 4 měsíce a 2,5 roku); R. M. a ostatní proti Francii, č. 33201/11, rozsudek ze dne 12. července 2016 (7 dní; děti ve věku 7 měsíců), R. K. a ostatní proti Francii, č. 68264/14, rozsudek ze dne 12. července 2016 (9 dní; dítě ve věku 15 měsíců), R. C. a V. C. proti Francii, č. 76491/14, rozsudek ze dne 12. července 2016 (10 dní; dítě ve věku 2 let), A. B. a ostatní proti Francii (č. 11593/12, rozsudek ze dne 12. července 2016 (18 dní, dítě ve věku 4 let); starší děti: Abdulahi Elmi a Aweys Abubakar proti Maltě; č. 25794/13 a 28151/13, rozsudek ze dne 22. listopadu 2016, § 105–115 (porušení článku 3 Úmluvy: věk 16 a 17 let; osm měsíců; špatné podmínky zajištění); M. H. a ostatní proti Chorvatsku, č. 15670/18 a 43115/18, rozsudek ze dne 18. listopadu 2021 (porušení článku 3, 15 let, 2 a půl měsíce); N. B. proti Francii, č. 49775/20, rozsudek ze dne 31. března 2022 (porušení článku 3 Úmluvy; 8 let; existence viditelných bezpečnostních prvků); H. M. a ostatní proti Maďarsku, č. 38967/17, rozsudek ze dne 2. června 2022 (porušení článku 3 Úmluvy; děti ve věku 16, 10, 8 a 4; existence viditelných bezpečnostních prvků).

Daně, peněžité sankce a jiné finanční povinnosti

Ochrana majetku při ukládání daní a poplatků

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 1 Protokolu č. 1

„(1) Každá fyzická nebo právnická osoba má právo pokojně užívat svůj majetek. Nikdo nemůže být zbaven svého majetku s výjimkou veřejného zájmu a za podmínek, které stanoví zákon (…).
(2) Předchozí ustanovení nebrání právu států přijímat zákony, které považují za nezbytné, aby upravily užívání majetku v souladu s obecným zájmem a zajistily placení daní a jiných poplatků nebo pokut.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • články 6, 7 a 14 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Zdanění a nejrůznější poplatky představují zásah do práv zaručených v článku 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě, neboť zbavuje dotčenou osobu majetku, konkrétně peněžité částky, kterou musí uhradit (Burden proti Spojenému Království, č. 13378/05, rozsudek velkého senátu ze dne 29. dubna 2008, § 59; Špaček, s.r.o. proti České republice, č. 26449/95, rozsudek ze dne 9. listopadu 1999, § 39). Cla nebo jiné poplatky za dovoz zboží musí být považovány též za spadající do oblasti zdanění. Tyto záležitosti představují součást tvrdého jádra výsad veřejné moci (Krayeva proti Ukrajině, č. 72858/13, rozsudek ze dne 13. ledna 2022, § 28).

Tyto zásahy však zpravidla budou ospravedlnitelné v souladu s podmínkami druhého odstavce tohoto článku, který výslovně zakotvuje výjimku pro případy placení daní či jiných poplatků (Gasus Dosier-und Fördertechnik GmbH proti Nizozemsku, č. 15375/89, rozsudek ze dne 23. února 1995, § 43). I pro daňové a poplatkové povinnosti nicméně platí, že musí být stanoveny zákonem, který je jasný, předvídatelný a prostý svévole, že musí sledovat obecný zájem a v neposlední řadě, že jejich výše musí být přiměřená. K jednotlivým požadavkům viz zejména kapitolu 2.2.3.

Stát má obecně podle Úmluvy široký prostor pro uvážení při nastavování a provádění politiky v oblasti daní (“Bulves” AD proti Bulharsku, č. 3991/03, rozsudek ze dne 22.ledna 2009, § 63). Soud v těchto záležitostech respektuje posouzení zákonodárce, ledaže by postrádalo rozumný základ (Gasus Dosier- und Fördertechnik GmbH proti Nizozemsku, cit. výše, § 60). Soud setrvale zastává názor, že státy požívají určité míry volnosti při výkonu jejich fiskálních funkcí (Bežanić a Baškarad proti Chorvatsku, č. 16140/15 a 13322/16, rozsudek ze dne 19. května 2022, § 64). Je především na vnitrostátním zákonodárci, aby rozhodl, jaký typ daní chtějí zavést. Rozhodnutí v této oblasti zahrnuje posouzení politických, ekonomických a sociálních problémů, které Soud ponechává na státech (Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. a ostatní proti Itálii, č. 48357/07 a další, rozsudek ze dne 24. června 2014, § 103).

Obecné zásady k problematice zbavení nebo omezení vlastnického práva obsahuje kapitola 3.18.1.

Kazuistika

A. Zásada zákonnosti uložení daňové povinnosti

  • dostupnost práva: Špaček, s. r. o. proti České republice, č. 26449/95, rozsudek ze dne 9. listopadu 1999
  • požadavek jasnosti a předvídatelnosti práva: CBC-Union, s. r. o. proti České republice, č. 68741/01, rozhodnutí ze dne 20. září 2005; AGRO-B, spol. s r. o. proti České republice, č. 740/05, rozhodnutí ze dne 1. února 2011 (vyměřování daně z převodu nemovitosti v rámci vkladu do akciové společnosti)
  • svévole: OAO Neftyanaya Kompaniya Yukos proti Rusku, č. 14902/04, rozsudek ze dne 20. září 2011

B. Přiměřenost výše peněžité povinnosti

  • daně: Jokela proti Finsku, č. 28856/95, rozsudek ze dne 21. května 2002 (nepřiměřená výše dědické daň z nemovitosti vzhledem k její tržní ceně); N. K. M. proti Maďarsku, č. 66529/11, rozsudek ze dne 14. května 2013 (zdanění odchodného nad určitou částku ve výši 98 %); Markovics a ostatní proti Maďarsku, č. 19828/13 a 19829/13, rozhodnutí ze dne 24. června 2014 (dodatečné zdanění přiznané sociální dávky); Imbert de Trémiolles proti Francii, č. 25834/05 a 27815/05, rozhodnutí ze dne 4. ledna 2008 (milionářská daň); P. Plaisier B.V. a ostatní proti Nizozemí, č. 46184/16 a další, rozhodnutí ze dne 14. listopadu 2017 (retroaktivní vysoké zdanění bohatých zaměstnavatelů); Christian Religious Organization of Jehovah’s Witnesses proti Arménii, č. 73601/14, rozhodnutí ze dne 29. září 2020 (přiměřenost uložení 30 % DPH z celní hodnoty dovozeného zboží)
  • odvody: Baláž proti Slovensku, č. 60243/00, rozhodnutí ze dne 16. září 2003 (odvody na zdravotní pojištění)
  • poplatky: ORION-BŘECLAV, s.r.o. proti České republice, č.43783/98, rozsudek ze dne 13. ledna 2004 (zvýšení sazby místních poplatků pro provozovatele hracích přístrojů)
    • celní delikty a sankce: Mamidakis proti Řecku, č. 35533/04, rozsudek ze dne 11. ledna 2007 (pokuta za celní delikt); Grifhorst proti Francii, č. 28336/02m rozsudek ze dne 26. února 2009 (nepřiměřená výše celní pokuty); Gyrlyan proti Rusku, č. 35943/15, rozsudek ze dne 9. října 2018, § 31 (nemožnost uložení mírnější pokuty ze strany soudů); Sadocha proti Ukrajině, č. 77508/11, rozsudek ze dne 11. července 2019, § 33 (povinnost individuálního posouzení přiměřenosti výše celní sankce); Krayeva proti Ukrajině, č. 7285/13, rozsudek ze dne 13. ledna 2022 (celní pokuta ve výši hodnoty importovaného zboží bez možnosti soudu provést posouzení přiměřenosti
  • jiné peněžité sankce: Mikrotechna, s. r. o. proti České republice, č. 23177/04, rozhodnutí ze dne 28. května 2008 (pokuta za stavební delikt); S. C. Complex Herta Import Export S. R. L. Lipova proti Rumunsku, č. 17118/04, rozsudek ze dne 18. června 2013 (pokuta za daňový delikt); Šeiko proti Litvě, č. 82968/17, rozsudek ze dne 11. února 2020 (srážky ze starobního důchodu na úhradu nemajetkové újmy způsobené trestným činem)
  • úsporná opatření: Mamatas a ostatní proti Řecku, č. 63066/14 a 2 další, rozsudek ze dne 21. července 2016 (nucená výměna státních dluhopisů za cenné papíry s výrazně nižší nominální hodnotou v době hospodářské krize); N.K.M. proti Maďarsku, č. 66529/11, rozsudek ze dne 14. května 2013 (uvalení 98% daně na část odstupného státní zaměstnankyně); P. Plaisier B.V. proti Nizozemsku, č. 4618416, rozhodnutí ze dne 14. listopadu 2017 (zavedení dodatečné daně z příjmu nad stanovený limit jako součást úsporných rozpočtových opatření s cílem čelit hospodářské krizi)

C. Diskriminace

  • odlišné zacházení při osvobození od daně: Burden proti Spojenému království, č. 13378/05, rozsudek ze dne 29. dubna 2008 (srovnatelné postavení manželů, registrovaných párů a příbuzných žijících ve společné domácnosti pro osvobození od dědické daně v případě); Courten proti Spojenému království, č. 4479/06, rozhodnutí ze dne 4. listopadu 2008; Guberina proti Chorvatsku, č. 23682/13, rozsudek ze dne 22. března 2016 (zajištění vhodného bydlení pro těžce postiženého a osvobození od daně z převodu nemovitosti)

D. Vymáhání daní, jiných poplatků nebo pokut

  • OAO Neftyanaya Kompaniya Yukos proti Rusku, č. 14902/04, rozsudek ze dne 20. září 2011 (drakonické a neflexibilní vymáhání peněžité sankce)

Daňová řízení, ukládání pokut a jiných peněžitých sankcí

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 6

„(1) Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě, veřejně a v přiměřené lhůtě projednána nezávislým a nestranným soudem, zřízeným zákonem, který rozhodne (…) o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. (…)
(2) Každý, kdo je obviněn z trestného činu, se považuje za nevinného, dokud jeho vina nebyla prokázána zákonným způsobem.
(3) Každý, kdo je obviněn z trestného činu, má tato minimální práva:
a) být neprodleně a v jazyce, jemuž rozumí, podrobně seznámen s povahou a důvodem obvinění proti němu;
b) mít přiměřený čas a možnost k přípravě své obhajoby;
c) obhajovat se osobně nebo za pomoci obhájce podle vlastního výběru nebo, pokud nemá prostředky na zaplacení obhájce, aby mu byl poskytnut bezplatně, jestliže to zájmy spravedlnosti vyžadují;
d) vyslýchat nebo dát vyslýchat svědky proti sobě a dosáhnout předvolání a výslechu svědků ve svůj prospěch za stejných podmínek, jako svědků proti sobě;
e) mít bezplatnou pomoc tlumočníka, jestliže nerozumí jazyku používanému před soudem nebo tímto jazykem nemluví.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 7 Úmluvy, článek 1 Protokolu č. 1, článek 2 Protokolu č. 7 a článek 4 Protokolu č. 7
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Daňová řízení] Judikatura ESLP se ustálila na názoru, že spory o rozsah daňové povinnosti nelze považovat za spory o „občanských právech nebo závazcích“, neboť ty stále tvoří součást tvrdého jádra výsad veřejné moci, kdy nadále převládá veřejnoprávní charakter vztahu mezi daňovým poplatníkem a veřejnou mocí (Ferrazzini proti Itálii, č. 44759/98, rozsudek velkého senátu ze dne 12. července 2001, § 29). Článek 6 Úmluvy tedy nenutí státy zajistit v daňových věcech dotčeným osobám právo na spravedlivý proces, ledaže však daňové řízení bude namístě považovat za řízení o „trestním obvinění“ ve smyslu tohoto ustanovení. K výkladu tohoto pojmu viz kapitolu 3.13.1., která obsahuje obecný výklad k použitelnosti článku 6 Úmluvy na různé druhy řízení.

Daňové penále (či přirážka – je nutné si uvědomit, že instituty různých právních řádů mohou být v relevantních rysech obdobné a že nelze už vůbec vycházet z toho, jak názvy těchto institutů přeložíme do češtiny) je podle ustálené judikatury Soudu sankcí trestní povahy, protože plní represivně-preventivní funkci. Jedinci, kteří čelí takovým daňovým sankcím, se proto mohou v řízení dovolávat záruk článku 6 Úmluvy v jeho trestní větvi (Jussila proti Finsku, č. 73053/01, rozsudek velkého senátu ze dne 23. listopadu 2006, § 36–39).

Daňové subjekty se mohou obdobně domáhat i dalších záruk spravedlivého trestního procesu, jako je zákaz dvojího potrestání upravený v článku 4 Protokolu č. 7 k Úmluvy. Této problematice je věnována samostatná kapitola 3.2.3.

Jelikož se však uložení daňového penále, svou povahou liší od tvrdého jádra trestního práva, záruky spravedlivého procesu plynoucí z článku 6 Úmluvy se v kontextu takového řízení neuplatní se stejnou tvrdostí jako v rámci klasického trestního řízení (Vegotex International S.A. proti Belgii, č. 49812/09, rozsudek velkého senátu ze dne 3. listopadu 2022, § 76).

[Ukládání pokut a jiných peněžitých sankcí] Řízení, v nichž jsou účastníkům ukládány správní pokuty za přestupky a jiné peněžité sankce, mohou být svou povahou řízení kvazi-trestní ve smyslu článku 6 Úmluvy. Vždy je třeba si na takovou otázku zodpovědět s pomocí tří kritérií Engelova testu, který je popsán v kapitole 3.13.1. Rozhodujícím kritériem bývá v těchto případech nejčastěji druhé kritérium, tj. povaha deliktu. I na peněžité sankce nepatrné výše, pokud sledují represivně-preventivní účel, Soud nazírá jako na kvazi-trestní (viz např. Lauko proti Slovensku, č. 26138/95, rozsudek ze dne 2. září 1998, § 56–59, kde byla stěžovatelce uložena pokuta 300 SVK). Proti rozhodnutí o uložení takové peněžité sankce musí mít jednotlivec možnost obránit se na nezávislý soud. Nemožnost domoci se soudního přezkumu rozhodnutí o uložení, byť marginální, pokuty uložené správním orgánem Soud považoval za porušení práva na přístup k soudu, které je inherentní součástí práva na spravedlivý proces dle čl. 6 odst. 1 Úmluvy (tamtéž, § 63–65).

V těchto řízeních proto v zásadě musí být co do podstaty respektována všechna procesní práva osoby, proti níž je řízení vedeno, chráněná ve kterémkoliv odstavci článku 6 Úmluvy (srov. např. ohledně bezplatné právní pomoci v přestupkovém řízení Mikhaylova proti Rusku, č. 46998/08, rozsudek ze dne 19. listopadu 2015). Jelikož ale nejde o oblast klasického trestního práva, Soud připouští, že jednotlivé záruky spadající do trestní větve článku 6 Úmluvy se v těchto kvazi-trestních řízeních nemusí uplatnit se stejnou tvrdostí (srov. např. ohledně absence veřejného projednání věci v daňovém řízení Jussila proti Finsku, č. 73053/01, rozsudek velkého senátu ze dne 23. listopadu 2006, § 43; či ohledně práva být přítomen soudnímu jednání v přestupkovém řízení Kammerer proti Rakousku, č. 32435/06, rozsudek ze dne 12. května 2010, § 27).

[Požadavky na skutkové podstaty správních deliktů] V těchto případech se uplatní i článek 7 Úmluvy (zákaz trestu bez zákona), který mj. vyžaduje, aby skutková podstata deliktu byla formulována dostatečně jasně a předvídatelně. Zákon nicméně nemůže být formulován absolutně přesně a použití obecných kategorií namísto taxativních výčtů je i v případě formulace skutkových podstat správních deliktů přípustné. Přesný význam skutkové podstaty správního deliktu pak může být zřejmý až ve světle rozhodovací praxe soudů. Požadavek na míru přesnosti textu zákona je dán především oblastí, které se týká, a počtu a postavení adresátů norem. Zákon může být považován za předvídatelný, i když je jeho přesný význam seznatelný jen s pomocí právní rady, a to zvláště tehdy, pokud jsou jeho adresáty profesionálové, u nichž se předpokládá, že vyhodnocení rizik, které při své činnosti podstupují, musí přikládat náležitou péči (srov. zejm. Cantoni proti Francii, § 31–33, rozsudek velkého senátu ze dne 15. listopadu 1996).

Předvídatelným způsobem musí být definována nejen skutková podstata deliktu, ale i sankce, která za spáchání deliktu může být uložena (např. Kafkaris proti Kypru, č. 21906/04, rozsudek velkého senátu ze dne 12. února 2008). Zároveň musí být při ukládání sankce umožněno vzít v úvahu všechny okolnosti věci, aby uložená sankce byla přiměřená (Donprut S. R. L. proti Moldavsku, č. 45504/09, rozsudek ze dne 21. července 2015).

Též je nezbytné zaručit, aby se osoby, proti kterým správní řízení není vedeno, ale jejichž majetek může být v souvislosti s řízením dotčen, např. zabaven, měly k dispozici účinné prostředky obrany (Mikrointelekt OOD proti Bulharsku, č. 34129/03, rozsudek ze dne 21. ledna 2014).

Kazuistika
  • daňová řízení spadající do působnosti článku 6 EÚLP v trestní větvi: Bendenoun proti Francii, č. 12547/86, rozsudek ze dne 24. února 1994; Lucky Dev proti Švédsku, č. 7356/10, rozsudek ze dne 27. listopadu 2014; Jussila proti Finsku, č. 73053/01, rozsudek velkého senátu ze dne 23. listopadu 2006; Vegotex International S.A. proti Belgii, č. 49812/09, rozsudek velkého senátu ze dne 3. listopadu 2022
  • záruky spravedlivého procesu použitelné na daňové řízení: Jussila proti Finsku, č. 73053/01, rozsudek velkého senátu ze dne 23. listopadu 2006, § 43 (absence veřejného projednání v daňových věcech); Kammerer proti Rakousku, č. 32435/06, rozsudek ze dne 12. května 2010, § 27 (právo být přítomen soudnímu jednání v přestupkovém řízení); Segame SA proti Francii, č. 4837/06, rozsudek ze dne 7. června 2012, § 56–60 (právo na přístup k soudu a možnost změny výše daňového penále); Mikhaylova proti Rusku, č. 46998/08, rozsudek ze dne 19. listopadu 2015 (bezplatná právní pomoc); Chap LTD proti Arménii, č. 15485/09, rozsudek ze dne 4. května 2017, § 41 a § 44 (právo na výslech svědků v daňovém řízení); Vegotex International S.A. proti Belgii, č. 49812/09, rozsudek velkého senátu ze dne 3. listopadu 2022 (změna legislativy s retrospektivním účinkem na uplatňování lhůty pro promlčení vymáhání daňového dluhu v návaznosti na judikaturní vývoj; kontradiktornost řízení; projednání v přiměřené lhůtě); A a B proti Norsku, 24130/11 a 29758/11, rozsudek velkého senátu ze dne 15. listopadu 2016, § 133 (uplatnění zásady ne bis in idem ve vztahu k více správním řízením trestní povahy, čl. 4 Protokolu č. 7); Saquetti Iglesias proti Španělsku, č. 50514/03, rozsudek ze dne 30. června 2020 (právo na odvolání dle čl. 2 Protokolu č. 7 v řízení o celním deliktu)
  • povinnost poskytnout informace o svém majetku (právo neobviňovat sebe sama): Allen proti Spojenému království, č. 76574/01, rozhodnutí ze dne 10. září 2002; Marttinen proti Finsku, č. 19235/03, rozsudek ze dne 21. dubna 2009; Elomaa proti Finsku, č. 37670/04, rozhodnutí ze dne 16. března 2010; Rodríguez-Porto Pérez proti Španělsku, č. 25069/03, rozhodnutí ze dne 22. března 2005; J. B. proti Švýcarsku, č. 31827/96, rozsudek ze dne 3. května 2001
  • právo na odklad vykonatelnosti rozhodnutí finančního úřadu do rozhodnutí soudu: Janosevic proti Švédsku, č. 34619/97, rozsudek ze dne 23. července 2002; Västberga Taxi Aktiebolag a Vulic proti Švédsku, č. 36985/97, rozsudek ze dne 23. července 2002
  • zákaz opustit zemi do zaplacení daňového dluhu: Riener proti Bulharsku, č. 46343/99, rozsudek ze dne 23. května 2006 (článek 2 Protokolu č. 4)

Souběh trestního řízení a řízení o uložení daňového penále

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 4 Protokolu č. 7

„(1) Nikdo nemůže být stíhán nebo potrestán v trestním řízení podléhajícím pravomoci téhož státu za trestný čin, za který již byl osvobozen nebo odsouzen konečným rozsudkem podle zákona a trestního řádu tohoto státu.
[…].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Souběh trestních řízení] Článek 4 Protokolu č. 7 k Úmluvě brání tomu, aby byla osoba za tentýž trestný čin stíhána nebo potrestána dvakrát. Toto ustanovení předpokládá existenci dvou řízení, která se týkají téhož skutku. Aby se mohl jednotlivec dovolávat ochrany plynoucí ze zásady ne bis in idem, musí být obě řízení, o které jde, řízeními trestními v autonomním významu podle Úmluvy. Zda konkrétní řízení má či nemá trestní povahu, Soud zkoumá s pomocí tří korků tzv. Engelova test, které jsou podrobně vysvětleny v kapitole 3.13.1.

O tom, že řízení o trestném činu zkrácení daně, poplatku či jiné povinné platby, má trestní povahu, není pochyb. Kvazi-trestní však mohou být prizmatem Úmluvy i některá související řízení. Tak je tomu například u daňového řízení, v němž bylo daňovému subjektu kromě doměřené nezaplacené daně uloženo i daňové penále nebo jiné daňové sankce. Zákaz dvojího stíhání či potrestání se ale uplatní nejen ve vzájemné konkurenci trestního a správního či daňového řízení, ale i ve vztahu konkurence dvou správních řízení, která mají obě trestní charakter podle Úmluvy.

Totožnost skutku je přitom dle ESLP dána tehdy, je-li postihované jednání v podstatných skutkových rysech stejné, přičemž není rozhodné, že různé právní normy týž skutek odlišně právně kvalifikují a jednotlivé skutkové podstaty sledují ochranu a dosažení jiných zájmů a hodnot (Serghey Zolotukhin proti Rusku, č. 14939/03, rozsudek velkého senátu ze dne 10. února 2009). Bylo-li tedy v jednom správním řízení o skutku pravomocně rozhodnuto, jiné správní řízení (či řízení o pořádkové pokutě) o tomtéž skutku (jednání) není možné zahájit a již zahájené řízení je nutné bezodkladně zastavit, na což by měly při úpravě procesních pravidel pamatovat i příslušné právní předpisy.

K obecnému výkladu použití zásady ne bis in idem viz výklad k právu nebýt souzen nebo trestán dvakrát v podkapitole 3.13.3.

[Zásada ne bis in idem a kombinovaná řízení] Z věci A a B proti Norsku (č. 24130/11 a 29758/11, rozsudek velkého senátu ze dne 15. listopadu 2016, § 130–132) vyplývá, že je možné vést více řízení trestní povahy vůči jednomu skutku v souladu s článkem 4 Protokolu č. 7 zakotvujícího právo nebýt souzen nebo potrestán dvakrát, pouze pokud je kumulativně splněna podmínka dostatečné věcné a časové spojitosti obou řízení. To znamená, že trestní a správní řízení musejí být vedena takovým způsobem, aby spolu utvářela jeden souvislý celek. Při zkoumání věcné spojitosti mezi řízeními je namístě zohlednit čtyři základní kritéria: a) zda řízení sledovala odlišný nebo vzájemně se doplňující účel, b) zda byla souběžně vedená řízení pro účastníky právně i fakticky předvídatelným důsledkem daňového deliktu, c) zda byla vedena tak, aby se v nejzazší míře zabránilo dvojímu shromažďování a hodnocení důkazů, a d) zda sankce uložená v jednom řízení byla zohledněna v druhém řízení tak, aby bylo zajištěno, že souhrn uložených sankcí není nepřiměřeně tíživý. Hledisko úzké časové souvislosti mezi řízeními nevylučuje postupné vedení řízení, ale časová spojitost mezi nimi musí být dostatečně těsná, aby byl jednotlivec chráněn před nejistotou, zdlouhavostí a zbytečnými průtahy. Čím je spojitost v čase slabší, tím větší je potřeba, aby stát objasnil a zdůvodnil průtahy, které jsou jeho orgánům přičitatelné.

Kazuistika
  • porušení zásady ne bis in idem: Nykänen proti Finsku, č. 11828/11, rozsudek ze dne 20. května 2014 (nedostatečná propojenost řízení, protože trestní a správní sankce byly ukládány různými orgány, obě řízení měla samostatný průběh, rozhodnutí se stala pravomocnými nezávisle na sobě a závažnost sankcí nebyla vzájemně zohledňována); Jóhannesson a ostatní proti Islandu, č. 22007/11, rozsudek ze dne 18. května 2017 (nezajištění úzké časové a věcné spojitosti řízení o daňovém penále a o daňovém trestném činu); Bjarni Ármannsson proti Islandu, č. 72098/14, rozsudek ze dne 16. dubna 2019 (nedostatečná věcná a časová propojenost řízení, zejména s ohledem na nedostatečný časový překryv a nezávislé dokazování v obou řízeních); Bragi Guðmundur Kristjánsson proti Islandu, č. 12951/18, rozsudek ze dne 31. srpna 2021 (obdobně jako výše)
  • neporušení zásady ne bis in idem: A a B proti Norsku, č. 24130/11 a 29758/11, rozsudek velkého senátu ze dne 15. listopadu 2016 (odlišný účel předmětných řízení); Lucky Dev proti Švédsku, č. 7356/10, rozsudek ze dne 27. listopadu 2014 (nesplnění prvku idem); Pirttimäki proti Finsku, č. 35232/11, rozsudek ze dne 20. května 2014 (odlišnost v osobě obviněného); Bajčić proti Chorvatsku, č. 67334/13, rozsudek ze dne 8. října 2020 (dostatečně úzká věcná a časová spojitost)

Zásahy do soukromí v daňových a finančních věcech

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života, obydlí a korespondence.
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu (…) hospodářského blahobytu země.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Osobní údaje daňových subjektů] Informace získané z bankovních dokumentů daňových subjektů představují osobní údaje chráněné článkem 8 Úmluvy, ať už se jedná o citlivé soukromé informace či o informace ohledně výkonu jejich profesní činnosti (G. S. B. proti Švýcarsku, č. 28601/11, rozsudek ze dne 22. prosince 2015, § 51).

[Zásahy do soukromí] Zpracovávání bankovních údajů a jejich následné uchovávání jsou úkony, které zasahují do „soukromého života“ a „korespondence“, tedy práv chráněných článkem 8 Úmluvy (M. N. a ostatní proti San Marinu, č. 28005/12, rozsudek ze dne 7. července 2015, § 55).

Zásahem do soukromého života je i uveřejnění informací o osobách, které neplatí nebo se vyhýbají placení daní s uvedením výše daňových nedoplatků a dluhů, jejich daňového identifikačního čísla a adresy bydliště (L. B. proti Maďarsku, č. 36345/16, rozsudek velkého senátu ze dne 9. března 2023). Platí to i tehdy, kdy jsou takové informace šířeny soukromými osobami (Satakunnan Markkinapörssi Oy and Satamedia Oy proti Finsku, č. 931/13, rozsudek velkého senátu ze dne 27. června 2017).

[Přípustná omezení soukromého života] Soud v těchto případech používá standardní test, kdy zkoumá zákonnost, legitimní cíl a přiměřenost zásahu do práv (viz kapitolu 3.13.1. obecné části manuálu).

Soud uznal, že zveřejňování osobních informací ve vztahu k osobám neplatící daně sleduje legitimní cíl spočívající ve zlepšení daňové disciplíny a tím i ochraně hospodářského blahobytu země (L. B. proti Maďarsku, cit. výše, § 46). Avšak dovodil, že i když existuje veřejný zájem na zajištění placení daní, neznamená to, že je ve veřejném zájmu hromadně a v neanonymizované podobě šířit osobní údaje daňových subjektů, kteří řádně neplní své povinnosti (Satakunnan Markkinapörssi Oy a Satamedia Oy proti Finsku, cit. výše, § 172–178, 198).

Obecně státy požívají širokého prostoru pro uvážení, pokud jde o opatření hospodářské a sociální strategie nebo pokud je stát povinen nalézt rovnováhu mezi soupeřícími soukromými a veřejnými zájmy (L. B. proti Maďarsku, cit. výše, § 49). Na druhou stranu ale ESLP bere na zřetel zvýšený význam ochrany osobních údajů coby součásti práva na respektování soukromého života (G. S. B. proti Švýcarsku, cit. výše, § 90). Při zvažování nezbytnosti zásahu ESLP dále zkoumá, zda měly dotčené osoby k dispozici dostatečné a odpovídající záruky k vyloučení svévole, včetně možnosti účinné kontroly předmětného opatření (M. N. a ostatní proti San Marinu, cit. výše, § 51 a 55).

Kazuistika
  • zveřejňování osobních údajů daňových subjektů: Satakunnan Markkinapörssi Oy and Satamedia Oy proti Finsku, č. 931/13, rozsudek velkého senátu ze dne 27. června 2017 (publikování veřejně dostupných údajů o daňových dlužnících soukromým médiem); L. B. proti Maďarsku, č. 36345/16, rozsudek velkého senátu ze dne 9. března 2023 (uveřejnění osobních údajů na webových stránkách finanční správy z důvodu neplnění daňových povinností)
  • prolomení bankovního tajemství kvůli podezření z trestné činnosti: M. N. a ostatní proti San Marinu, č. 28005/12, rozsudek ze dne 7. července 2015; G. S. B. proti Švýcarsku, č. 28601/11, rozsudek ze dne 22. prosince 2015; K. S. a M. S. proti Německu, č. 33696/11, rozsudek ze dne 6. října 2016 (provedení domovní prohlídky na základě nelegálně získaných informací od lichtenštejnské banky pro účely daňového trestního řízení); Samoylova proti Rusku, č. 49108/11, rozsudek ze dne 14. prosince 2021 (zveřejnění DIČ a daňového přiznání stěžovatelky během televizní reportáže o trestním řízení proti jejímu manželovi)
  • povinnost vydat kopii údajů uložených na počítačovém serveru: Bernh Larsen Holding a ostatní proti Norsku, č. 24117/08, rozsudek ze dne 14. března 2013

Diskriminace

Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy
  • článek 14 Úmluvy

„Užívání práv a svobod přiznaných touto Úmluvou musí být zajištěno bez diskriminace založené na jakémkoli důvodu, jako je pohlaví, rasa, barva pleti, jazyk, náboženství, politické nebo jiné smýšlení, národnostní nebo sociální původ, příslušnost k národnostní menšině, majetek, rod nebo jiné postavení.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy
  • článek 1 Protokolu č. 12; článek 5 Protokolu č. 7

Rozsah působnosti

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Zákaz diskriminace při užívání práv a svobod podle Úmluvy] Článek 14 Úmluvy poskytuje ochranu jednotlivcům, již se nacházejí v obdobném postavení, před neodůvodněným odlišným zacházením při požívání práv a svobod zaručených Úmluvou. Toto ustanovení nepůsobí samostatně, ale toliko ve vztahu k právům a svobodám zaručeným ostatními hmotněprávními ustanoveními Úmluvy a jejích protokolů. Použití článku 14 Úmluvy však nepředpokládá porušení jednoho či více těchto ustanovení, a v tomto rozsahu je tedy autonomní. Aby se stal článek 14 použitelným, postačí, pokud okolnosti případu spadají do působnosti některého z jiných hmotněprávních ustanovení Úmluvy nebo jejích protokolů (viz Fabián proti Maďarsku, č. 78117/13, rozsudek velkého senátu ze dne 5. září 2017, § 112-113). Například právo na respektování soukromého a rodinného života zaručené v článku 8 Úmluvy sice nezaručuje obecně právo jednotlivce osvojit dítě, jelikož se ale problematika osvojení dotýká práva na rodinný život, nesmějí státy upravit podmínky pro osvojení diskriminačně, kupříkladu na základě sexuální orientace žadatele o osvojení (srov. E. B. proti Francii, č. 43546/02, rozsudek ze dne 22. ledna 2008, § 41).

[Všeobecný zákaz diskriminace] Širší rozsah působnosti má zákaz diskriminace uvedené v článku 1 Protokolu č. 12 k Úmluvě, který stanoví všeobecný zákaz diskriminace. Na rozdíl od článku 14 Úmluvy tedy není omezen pouze na zákaz diskriminace při výkonu práv a svobod zaručených Úmluvou, ale při výkonu jakéhokoli práva přiznaného v právním řádu. Judikatura k Protokolu č. 12 se zatím teprve utváří, zdá se však, že bude z velké části vycházet z judikatury k článku 14 Úmluvy (viz např. Moraru a Marin proti Rumunsku, č. 53282/18 31428/20, rozsudek ze dne 20. prosince 2022, § 99). Česká republika Protokol č. 12 dosud neratifikovala, a proto jím není vázána.

[Rovnost mezi manželi] Článek 5 Protokolu č. 7 dále zakotvuje rovnost mezi manželi, o kterém pojednává kapitola 3.7.

Diskriminační důvody

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Článek 14 Úmluvy zakazuje diskriminaci na základě pohlaví, rasy, barvy pleti, jazyka, náboženství, politického nebo jiného smýšlení, národnostního nebo sociálního původu, příslušnosti k národnostní menšině, majetku, rodu nebo jiného postavení. Výčet zakázaných důvodů rozlišování mezi lidmi je však pouze příkladmý. Zejména pojem „jiné postavení“ je Soudem vykládán dosti široce. Neznamená to však, že článek 14 Úmluvy zakazuje rozdílné zacházení založené na jakémkoli důvodu. Výraz „jiné postavení“ zahrnuje pouze kritéria obdobná těm, která jsou v daném ustanovení zmiňována výslovně a která se týkají určité osobní vlastnosti (Fábián proti Maďarsku, č. 78117/13, rozsudek velkého senátu ze dne 5. září 2017, § 113). Může jít o důvody spočívající v osobních volbách odrážejících osobnostní rysy každého z nás, jako je náboženství či politické názory, nebo důvody spočívající na osobních vlastnostech, které si nemůžeme zvolit, jako je pohlaví, rasa, sexuální orientace a sexuální identita, postižení nebo věk (např. Carson a ostatní proti Spojenému království, č. 42184/05, rozsudek ze dne 16. března 2010, § 70); Peterka proti České republice, č. 21990/08, rozhodnutí ze dne 4. května 2010: odlišné zacházení na základě druhu pracovního poměru).

ESLP však na druhou stranu upozornil, že „jestliže soustavně odkazoval na to, že článek 14 vyžaduje existenci odlišnosti založené na „osobní“ vlastnosti, ochrana poskytovaná tímto ustanovením se neomezuje na odlišné zacházení založené na vlastnostech, které jsou osobní v tom smyslu, že by měly být vrozené nebo vnitřní (Clift proti Spojenému království, č. 7205/07, rozsudek ze dne 13. července 2010, § 59: odlišné zacházení s vězni podle délky trestu; Carson a ostatní proti Spojenému království, č. 42184/05, rozsudek velkého senátu ze dne 16. března 2010, § 70–71: bydliště).

Kazuistika

A. Důvody rozdílného zacházení výslovně zmíněné v textu článku 14 Úmluvy

1. Pohlaví

  • pracovní právo: Emel Boyraz proti Turecku, č. 61960/08, rozsudek ze dne 2. prosince 2014 (diskriminace žen v pracovněprávních vztazích); Napotnik proti Rumunsku, č. 33139/13, rozsudek ze dne 20. října 2020 (odvolání diplomatky z diplomatické mise z důvodu těhotenství); Jurčić proti Chorvatsku, č. 54711/15, rozsudek ze dne 4. února 2021 (nepřiznání nemocenské ženě, která otěhotněla v době nástupu do nového zaměstnání)
  • příjmení manželů: Ünal Tekeli proti Turecku, č. 29865/96, 16. listopadu 2004 (povinná změna příjmení ženy po svatbě); Burghartz proti Švýcarsku, 1994 (omezení v určení formátu příjmení manžela po svatbě)
  • rodičovská dovolená a příspěvky: Konstantin Markin proti Rusku, č. 30078/06, rozsudek velkého senátu ze dne 22. března 2012 (rodičovská dovolená vyloučena v případě vojáků-mužů); Gruba a ostatní proti Rusku, č. 66180/09, rozsudek ze dne 6. července 2021 (rodičovská dovolená vyloučena v případě policistů-mužů)
  • starobní důchody: Andrle proti České republice, č. 6268/08, rozsudek ze dne 17. února 2011 (zohlednění péče o děti při stanovení důchodového věku pouze u žen); Stec a ostatní proti Spojenému království, č. 65731/01, rozsudek velkého senátu ze dne 12. dubna 2006 (odlišná věková hranice pro starobní důchod pro muže a ženy)
  • pozůstalostní důchody: Willis proti Spojenému království, č. 36042/97, rozsudek ze dne 11. června 2002 (odlišné podmínky pro přiznání vdovského a vdoveckého důchodu)
  • invalidní důchody: Di Trizio proti Švýcarsku, č. 7186/09, rozsudek ze dne 2. února 2016 (způsob výpočtu přiznání invalidního důchodu měl nepřiměřeně více negativní dopad na ženy)
  • výkon trestu odnětí svobody: Alexandru Enache proti Rumunsku, č. 16986/12, rozsudek ze dne 3. října 2017 (vyloučení možnosti požádat o odklad trestu odnětí svobody za účelem péče o dítě mladší jednoho roku pro muže); Ēcis proti Lotyšsku, č. 12879/09, rozsudek ze dne 10. ledna 2019 (neumožnění vycházky toliko z důvodu režimových opatření ve věznici, do které byl stěžovatel zařazen na základě pohlaví)
  • domácí násilí: T. M. a C. M. proti Moldavsku, č. 26608/11, rozsudek ze dne 28. ledna 2014 (nedostatečná ochrana žen před domácím násilím); J.D. a A. proti Spojenému království, č. 32949/17, 34614/17 rozsudek ze dne 24. října 2019 (změna podmínek pro přiznání příspěvku na bydlení dopadající na osoby žijící v bytě s úkrytem proti násilníkovi); Opuz proti Turecku; č. 33401/02, rozsudek ze dne 9. června 2009; pro další judikaturu k problematice domácího násilí viz kapitolu 3.5. a kapitolu 3.13.

2. Rasa a barva pleti

  • diskriminace romských žáků ve vzdělávacím systému: D. H. a ostatní proti České republice, č. 57325/00, rozsudek velkého senátu ze dne 13. listopadu 2007; Sampani a ostatní proti Řecku, č. 59608/09, rozsudek ze dne 11. prosince 2012; Horváth a Kiss proti Maďarsku, č. 11146/11, rozsudek ze dne 29. ledna 2013; Elmazova a ostatní proti Severní Makedonii, č. 11811/20, rozsudek ze dne 13. prosince 2022 (faktická segregace romských žáků v základních školách)
  • vyšetřování rasově motivovaných trestných činů: Nachova a ostatní proti Bulharsku, č. 43577/98, rozsudek velkého senátu ze dne 6. července 2005; Cobzaru proti Rumunsku, č. 48254/99, rozsudek ze dne 26. července 2007; Škorjanec proti Chorvatsku, č. 25536/14, rozsudek ze dne 28. března 2017 (útok na partnerku Roma)
  • slučování rodiny: Biao proti Dánsku, č. 38590/10, rozsudek velkého senátu z 24. května 2016
  • ochrana před nenávistnými projevy politiků: Budinova a Chaprazov proti Bulharsku, č. 12567/13, rozsudek ze dne 16. února 2021; Behar a Gutman proti Bulharsku, č. 29335/13, rozsudek ze dne 16. února 2021
  • rasistické násilí ze strany policie: Nachova a ostatní proti Bulharsku, č. 43577/98, rozsudek ze dne 6. července, 2005; B. S. proti Španělsku, č. 47159/08 rozsudek ze dne 24. července 2012; Stoica proti Rumunsku, č. 42722/02, rozsudek ze dne 4. března 2008; Bekos a Koutropoulos proti Řecku, č. 15250/02, rozsudek ze dne 13. prosince 2005; Turan Cakir proti Belgii, č. 44256/06, rozsudek ze dne 10. března 2009; Adzhigitova a ostatní proti Rusku, č. 40165/07, rozsudek ze dne 22. června 2021)
  • protiprávní sterilizace romských žen: viz kapitolu 3.19.

3. Jazyk

  • Igor Dmitrijevs proti Lotyšsku, č. 61638/00, rozsudek ze dne 30. listopadu 2006 (používání jazyka vlastní volby v úředním styku)

4. Náboženství

  • násilí z důvodu náboženského vyznání: Členové kongregace svědků Jehovových Gldani a ostatní proti Gruzii, č. 71156/01, rozsudek ze dne 3. května 2007; Milanović proti Srbsku, č. 44614/07, rozsudek ze dne 14. prosince 2010; Alković proti Černé Hoře, č. 66895/10, rozsudek ze dne 5. prosince 2017)
  • odmítnutí přiznat rodičovská práva kvůli náboženskému přesvědčení rodiče: Hoffmann proti Rakousku, č. 12875/87, rozsudek ze dne 23. června 1993; Vojnity proti Maďarsku, č. 29617/07, rozsudek ze dne 12. února 2013
  • nošení náboženských symbolů: Eweida a ostatní proti Spojenému království, č. 48420/10, rozsudek ze dne 15. ledna 2013 (křížek na krku v zaměstnání); S.A.S. proti Francii, č. 43835/11, rozsudek velkého senátu ze dne 1. července 2014 (zahalování tváře na veřejnosti)
  • výuka náboženství v základních školách (Mansur Yalçin a ostatní proti Turecku, č. 21163/11, rozsudek ze dne 16. září 2014)

5. Politické a jiné smýšlení

  • Virabyan proti Arménii, č. 40094/05, rozsudek ze dne 2. října 2012; Adalı proti Turecku, č. 38187/97, rozsudek ze dne 31. března 2005 (násilí z důvodu politického přesvědčení)
  • Oran proti Turecku, č. 28881/07, rozsudek ze dne 15. dubna 2014 (změna systému voleb)

6. Národnostní nebo sociální původ

  • nárok na plnění ze systému sociálního zabezpečení: Gaygusuz proti Rakousku, č. 17371/90, rozsudek ze dne 16. září 1996; Zeïbek proti Řecku, č. 46368/06, rozsudek ze dne 9. července 2009; Koua Poirrez proti Francii, č. 40892/98, rozsudek ze dne 30. září 2003
  • nezapočítání odpracované doby pro výpočet důchodů (Savickis a ostatní proti Lotyšsku, č. 49270/11, rozsudek velkého senátu ze dne 9. června 2022; Andrejeva proti Lotyšsku, č. 55707/00, rozsudek velkého senátu ze dne 18. února 2009)
  • povinnost platit školné na středních školách (Ponomaryovi proti Bulharsku, č. 5335/05, rozsudek ze dne 21. června 2011)

7. Příslušnost k národnostní menšině

  • Paraskeva Todorova proti Bulharsku, č. 37193/07, rozsudek ze dne 25. března 2010 (uložení exemplárního trestu Romce); Molla Sali proti Řecko, č. 20452/14, rozsudek velkého senátu ze dne 18. června 2020 (automatické použití islámského práva na dědické řízení bez možnosti volby)

8. Majetek

  • Chassagnou a další proti Francii, č. 25088/94, rozsudek velkého senátu ze dne 29. dubna 1999; Chabauty proti Francii, č. 57412/08, rozsudek velkého senátu zde dne 4. října 2012

9. Rod

  • Fabris proti Francii, č. 16574/08, rozsudek velkého senátu ze dne 7. února 2013; Brauer proti Německu, č. 3545/04, rozsudek ze dne 28. května 2009; Vermeire proti Belgii, č. 12849/87, rozsudek ze dne 29. listopadu 1991 (rovnost dětí narozených v manželství a mimo manželství)

B. Jiné postavení – další diskriminační důvody dovozované z článku 14

1. Sexuální orientace

  • J. M. proti Spojenému království, č. 37060/06, rozsudek ze dne 28. září 2010 (výpočet výše výživného); Schalk a Kopf proti Rakousku, č. 30141/04, rozsudek ze dne 24. června 2010 (právo homosexuálních párů uzavřít manželství); Vallianatos a ostatní proti Řecku, č. 29381/09 a 32684/09, rozsudek velkého senátu ze dne 7. listopadu 2013 (právo homosexuálních párů uzavřít registrované partnerství); E. B. proti Francii, č. 43546/02, , rozsudek ze dne 22. ledna 2008; Gas a Dubois proti Francii, č. 25951/07, rozsudek ze dne 15. března 2012; X a ostatní proti Rakousku, č. 19010/07, rozsudek velkého senátu ze dne 19. února 2013 (právo homosexuálního jednotlivce či páru osvojit dítě); Genderdoc–M proti Moldavsku, č. 9106/06, rozsudek ze dne 12. června 2012 (zákaz demonstrace nevládní organizace na podporu sexuálních menšin); Bayev proti Rusku, č. 67667/09, rozsudek ze dne 20. června 2017 (zákaz propagace homosexuálních a jiných netradičních sexuálních svazků před nezletilými); L. a V. proti Rakousku, č. 39392/98, rozsudek ze dne 9. ledna 2003 (odlišná věková hranice pro homosexuální a heterosexuální pohlaví styk); Beizaras a Levickas proti Litvě, č. 41288/15, rozsudek ze dne 14. ledna 2020 (absence účinného vyšetřování nenávistných komentářů na internetu směřujících proti sexuálním menšinám a stěžovatelům); Sabalić proti Chorvatsku, č. 50231/13, rozsudek ze dne 14. ledna 2021 (nepřiměřeně nízký trest za homofobní motiv útok proti stěžovatelce)
  • právo na uznání stejnopohlavních svazků viz kapitolu 3.7.

2. Genderová identita

  • Christine Goodwin proti Spojenému království, č. 28957/95, rozsudek velkého senátu ze dne 11. července 2002 (právo na právní uznání změny pohlaví); Hämäläinen proti Finsku, č. 37359/09, rozsudek velkého senátu ze dne 16. července 2014 (právo na právní uznání pohlaví bez dopadu na manželský svazek); L. proti Litvě, č. 27527/03, rozsudek ze dne 11. září 2007 (právo podstoupit operaci změny pohlaví); A.M. a ostatní proti Rusku, č. 47220/19, rozsudek ze dne 6. července 2021 (omezení rodičovských práv stěžovatelky a zbavení kontaktu s dětmi z důvodu pohlavní identity)

3. Státní příslušnost

  • Koua Poirrez proti Francii, č. 40892/98, rozsudek ze dne 30. září 2003 (nepřiznání invalidního důchodu cizinci osvojenému státním příslušníkem daného státu); Gratzinger a Gratzingerová proti České republice, č. 39794/98, rozhodnutí velkého senátu ze dne 10. července 2002); Dhahbi proti Itálii, č. 17120/09, rozsudek ze dne 8. dubna 2014 (nepřiznání příspěvku pro rodiny s více dětmi)

4. Rodinný stav

  • Santos Hansen proti Dánsku, č. 17949/07, rozhodnutí ze dne 9. března 2010 (přídavek na dítě v případě adopce); Korosidou proti Řecku, č. 9957/08, rozsudek ze dne 10. února 2011 (vdovský důchod po příteli); Petrov proti Bulharsku; č. 15197/02, rozsudek ze dne 22. května 2008 (nemožnost telefonovat z vězení partnerce, která nebyla manželkou); Korosidou proti Řecku, č. 9957/08, rozsudek ze dne 10. února 2011 (nepřiznání vdovského důchodu ženě, která nebyla se zesnulým partnerem sezdána); Muñoz Díaz proti Španělsku, č. 49151/07, rozsudek ze dne 8. prosince 2009 (nepřiznání pozůstalostního důchodu z důvodu neuznání tradičního romského sňatku)

5. Zdravotní stav a postižení

  • I. B. proti Řecku, č. 552/10, rozsudek ze dne 3. října 2013 (propuštění z práce z důvodu HIV pozitivity); Kiyutin proti Rusku, č. 2700/10, rozsudek ze dne 10. března 2011 (zamítnutí žádostí o pobytové oprávnění z důvodu viru HIV žadatele); Dmitriy Ryabov proti Rusku, č. 33774/08, rozsudek ze dne 1. srpna 2013 (duševní porucha); Çam proti Turecku, č. 51500/08, rozsudek ze dne 23. února 2016 (nevidomost); Cînţa proti Rumunsku, č. 3891/19, rozsudek ze dne 18. února 2020 (omezení rodičovských práv otce pro jeho duševní nemoc); Negovanović a ostatní proti Srbsku, č. 29907/16, rozsudek ze dne 25. ledna 2022 (odepření finančních odměn nevidomým šachistům); Strøbye a Rosenlind proti Dánsku, č. 25802/18, rozsudek ze dne 2. února 2021 (zbavení volebního práva osob zbavených svéprávnosti); Toplak a Mrak proti Slovinsku, č. 34591/19, rozsudek ze dne 26. října 2021 (nemožnost zajistit si bezbariérový přístup do volení místnosti); Arnar Helgi Lárusson proti Islandu, č. 23077/19, rozsudek ze dne 31. května 2022 (absence bezbariérového přístupu do dvou budov relevantních pro stěžovatele)

6. Imigrační status

  • Hode a Abdi proti Spojenému království, č. 22341/09, rozsudek ze dne 6. listopadu 2012 (neumožnění sloučení rodiny vzhledem ke statusu uprchlíka prvního stěžovatele); Bah proti Spojenému království, č. 56328/07, rozsudek ze dne 27. září 2011 (zamítnutí prioritního zajištění sociální služby z důvodu imigračního statusu syna stěžovatelky); Ponomaryovi proti Bulharsku, č. 5335/05 rozsudek ze dne 21. června 2011 (povinnost cizinců bez trvalého pobytu platit školné na střední škole); Anakomba Yula proti Belgii, č. 45413/07, rozsudek ze dne 10. března 2009 (neposkytnutí právní pomoci nelegální migrantce)

7. Stav související se zaměstnáním

  • Valkov a ostatní proti Bulhrasku, č. 2033/04, rozsudek ze dne 25. října 2011 (absence zastropování důchodů u pracovníků zastávajících vysoké funkce); Engel a ostatní proti Nizozemí, č. 5100/71, rozsudek pléna ze dne 8. června 1976 (různé sankce vztahující se na vojáky různých vojenských hodností); Naidin proti Rumunsku, č. 38162/07, rozsudek ze dne 21. října 2014 (spolupráce s tajnými službami); Graziani-Weiss proti Rakousku, č. 31950/06, rozsudek ze dne 18. října 2011 (povinnost advokátů a notářů zastupovat bezplatně duševně nemocné osoby, kterou neměli ostatní právníci)

8. Věk

  • De Ram a ostatní proti Francii, č. 38275/10, rozhodnutí ze dne 27. srpna 2013 (odlišná pravidla pro podobu příjmení u mladšího a staršího dítěte stěžovatelů); Schwizgebel proti Švýcarsku, č. 25762/07, rozsudek ze dne 10. června 2010 (maximální věková hranice pro osvojení dítěte jednotlivcem); Šaltinytė proti Litvě, č. 32934/19, rozsudek ze dne 26. října 2021 (věková hranice pro příspěvek poskytovaný rodinám na první bydlení

9. Ostatní

  • práce ve výkonu trestu odnětí svobody vs. práce na svobodě: Stummer proti Rakousku, č. 37452/02, rozsudek velkého senátu ze dne 7. července 2011 (výpočet důchodu)
  • vazební stíhání vs. výkon trestu odnětí svobody: Laduna proti Slovensku, č. 31827/02, rozsudek ze dne 13. prosince 2011; Chaldayev proti Rusku, č. 33172/16, rozsudek ze dne 28. května 2019 (návštěvy ve věznici a sledování televize)
  • fyzické vs. právnické osoby a tuzemské vs. zahraniční právnické osoby: Granos Organicos Nacionales S.A. proti Německu, č. 19508/07, rozsudek ze dne 22. března 2012 (právo na právní pomoc)
  • členství v odborové organizaci: Danilenkov a ostatní proti Rusku, č. 67336/01, rozsudek ze dne 30. července 2009 (poskytnutí účinné soudní ochrany před diskriminací)
  • různé kategorie vlastníků, dělené podle velikosti vlastnictví či půdy: James a ostatní proti Spojenému království, č. 8793/79, rozsudek pléna ze dne 21. února 1986
  • nájemníci ve veřejných bytech a nájemníci v bytech v soukromém vlastnictví: Larkos proti Kypru, č. 29515/95, rozsudek velkého senátu ze dne 18. února 1999

Rozdílné zacházení a jeho ospravedlnění

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Diskriminace] Pro účely článku 14 Úmluvy se diskriminací obecně rozumí rozdílné zacházení mezi osobami ve srovnatelné situaci, jestliže není založeno na objektivních a rozumných důvodech, tedy jestliže nesleduje legitimní cíl nebo pokud neexistuje rozumný vztah přiměřenosti mezi použitými prostředky a účelem, jehož má být dosaženo (Van Raalte proti Nizozemsku, č. 20060/92, rozsudek ze dne 21. února 1997, § 39).

[Nepřímá diskriminace a její dokazování] Kromě výše popsané přímé diskriminace článek 14 Úmluvy zakazuje i nepřímou diskriminaci. Tou jsou situace, kdy je opatření nebo praxe sice zdánlivě neutrální, když samy o sobě neurčují, že má být s určitými skupinami osob zacházelo odlišně, ale ve svých důsledcích vedou k výsledku právě opačnému, tedy že je určitá skupina osob fakticky znevýhodněna (D. H. a ostatní proti České republice, č. 57325/00, rozsudek velkého senátu ze dne 13. listopadu 2007).

V praxi je poměrně složité nepřímou diskriminaci prokázat. Děje se tak nejčastěji poukazem na statistické údaje, které vypovídají o tom, že opatření dopadá nepříznivěji na určitou skupinu osob. ESLP stačí, pokud je stěžovatel schopen na základě nezpochybnitelných oficiálních statistik prokázat existenci prima facie podezření, že určité pravidlo – ačkoli je formulované neutrálním způsobem – ve skutečnosti postihuje zřetelně vyšší procento osob příslušejících k dané skupině (definované podle etnických, rasových, pohlavních či jiných znaků). Tím je automaticky založena vyvratitelná domněnka, že předmětné opatření nebo praxe jsou diskriminační. Je pak na žalované vládě, aby prokázala, že je to důsledek objektivních faktorů, které nesouvisejí s jakoukoli diskriminací (tamtéž, § 180). Nepřímou diskriminaci lze prokázat i bez statistických údajů. Avšak statistické údaje, které se však při kritickém zkoumání jeví jako spolehlivé a významné, postačují k tomu, aby jimi stěžovatel splnil požadavek předložení prima facie důkazů. Nemusí se přitom jednat o oficiální statistiky. Mohou postačovat i neoficiální údaje, které odhalují převažující trend (tamtéž, § 188).

[Náprava faktických nerovností neboli afirmativní opatření] K diskriminaci může dojít nejenom tehdy, pokud je zacházeno se srovnatelnými situacemi bezdůvodně odlišně, ale také pokud je s objektivně výrazně odlišnými situacemi zacházeno stejně (Thlimmenos proti Řecku, č. 34369/97, rozsudek velkého senátu ze dne 6. dubna 2000, § 44). Článek 14 nevylučuje tzv. pozitivní diskriminaci a afirmativní opatření, tedy aby státy zacházely s různými skupinami osob odlišně, a to i z jinak zakázaných důvodů, s cílem napravit „faktické nerovnosti“, které mezi nimi existují. Za určitých okolností může naopak absence úsilí o nápravu existujících nerovností vést naopak k porušení článku 14 Úmluvy (J.D. a A proti Spojenému království, č. 32949/17, 34614/17 rozsudek ze dne 24. října 2019). Avšak povinnost zacházet odlišně s osobami nacházejícími se v těchto situacích mají státy jen tehdy, když se tyto situace liší v určité míře významnosti (Ádám a ostatní proti Rumunsku, č. 81114/17 a 5 dalších, rozsudek ze dne 13. října 2020).

[Použitelný test] Ne všechny rozdíly v zacházení mezi osobami ve srovnatelném postavení představují diskriminaci. Diskriminací není rozdílné zacházení, které je založeno na „objektivním a rozumném odůvodnění“ (Molla Sali proti Řecku, cit. výše, § 135). Soud zpravidla posuzuje porušení zákazu diskriminace zaručeného článkem 14 Úmluvy podle testu, který má několik kroků, v nichž si Soud klade následující otázky:

1) Týká se věc práva spadajícího do „věcného rámce“ některého z článků Úmluvy a jejích dodatkových protokolů (dané ustanovení však nemusí být současně samo porušeno)?

2) Bylo odlišné zacházení založené na některém ze zakázaných diskriminačních důvodů?

3) Pokud ano, byl stěžovatel ve srovnatelném postavení?

4) Pokud byla odpověď na všechny tři předchozí otázky pozitivní, lze rozdílné zacházení objektivně a rozumně zdůvodnit?

[Věcný rámec Úmluvy] Viz kapitolu 3.3.1.

[Diskriminační důvody] Přehled diskriminačních důvodů, které jsou z pohledu Úmluvy považovány za problematické, spolu s relevantní judikaturou obsahuje kapitola 3.3.2.

ESLP ve své judikatuře uplatňuje vůči některým diskriminačním důvodům přísnější přezkum, protože na ně nazírá jako na zvláště závadné. Prostor pro uvážení státu je u nich automaticky zúžen. Za zvláště podezřelé důvody rozdílného zacházení označil ESLP pohlaví (Karlheinz Schmidt proti Německu, č. 13580/88, rozsudek ze dne 18. července 1994, § 28), sexuální orientaci (E. B. proti Francii, cit. výše, § 91), národnost (Ponomaryovi a další proti Bulharsku, cit. výše, § 52), zdravotní stav (Kiyutin proti Rusku, cit. výše, § 65) či původ dítěte (Pla a Puncernau proti Andoře, č. 69498/01, rozsudek ze dne 13. července 2004, § 61). Ospravedlnit rozdílné zacházení založené na těchto důvodech lze jen existují-li pro něj zvláště silné a přesvědčivé argumenty.

V současné demokratické společnosti založené na zásadách pluralismu a respektu k různým kulturám nelze objektivně ospravedlnit žádné rozdílné zacházení, které je založeno výlučně nebo v rozhodující míře na rase a etnickém původu osoby (D. H. a ostatní proti České republice, cit. výše, § 176).

[Srovnatelné postavení] Odlišnost zacházení může být diskriminační předně pouze v případě, že se osoby, s nimiž je zacházeno odlišně, nacházejí ve srovnatelném postavení. V takovém postavení podle ESLP kupříkladu nebyli sourozenci žijící dlouhodobě ve společné domácnosti a osoby, které uzavřely civilní partnerství vyhrazené pro homosexuální páry (Burden proti Spojenému království, č. 13378/05, rozsudek velkého senátu ze dne 29. dubna 2008, § 61–66) nebo manželé a homosexuální páry (Courten proti Spojenému království, č. 4479/06, rozhodnutí ze dne 4. listopadu 2008). Srovnatelnost postavení nicméně nelze posuzovat abstraktně, ale vždy ve vztahu ke konkrétním okolnostem daného případu.

Vnitrostátní orgány jsou obecně v lepším postavení než Soud, aby posoudily, zda je několik osob nebo sklupin osob ve srovnatelném postavení, či nikoli (Ispiryan proti Litvě, č. 11643/20, rozsudek ze dne 27. června 2023, § 95).

[Objektivní a rozumné důvody] Objektivně a rozumně odůvodněné je rozdílné zacházení, které sleduje určitý legitimní cíl a které je k jeho dosažení také přiměřené. Soud v tomto kroku testu provádí standardní hodnocení legitimity a proporcionality sporného opatření či praxe.

Smluvní státy disponují určitým prostorem pro uvážení stran hodnocení, zda a v jaké míře rozdíly mezi jinak podobnými situacemi ospravedlňují odlišné zacházení (Van Raalte proti Nizozemsku, č. 20060/92, rozsudek ze dne 21. února 1997, § 39). Rozsah tohoto prostoru pro vlastní uvážení se mění v závislosti na okolnostech, podstatě věci a jejím pozadí. Obecně je třeba poskytnout velmi závažné důvody k tomu, aby ESLP považoval za slučitelné s Úmluvou rozdílné zacházení, které je výlučně založeno na některém ze zvláště podezřelých důvodů rozlišování. Široký prostor pro vlastní uvážení však Úmluva obvykle státům přiznává, jestliže se věc týká obecných opatření v oblasti hospodářské a sociální politiky. Vnitrostátní orgány se vzhledem ke své přímé znalosti společnosti a jejích potřeb v zásadě nacházejí v lepším postavení než mezinárodní soud k tomu, aby posoudily, co je ze sociálního či ekonomického pohledu ve veřejném zájmu. ESLP obecně respektuje politiku zvolenou zákonodárcem s výjimkou těch případů, kdy tato zjevně postrádá rozumný základ (Stec a ostatní proti Spojenému království, č. 65731/01 a 65900/01, rozsudek velkého senátu ze dne 12. dubna 2006, § 52).

Naopak v případech, kdy prostor států k vlastnímu uvážení je úzký, jako je tomu u odlišného zacházení na základě pohlaví nebo sexuální orientace, k dodržení zásady proporcionality nestačí, aby zvolené opatření v zásadě bylo vhodné k naplnění sledovaného účelu. Musí být také prokázáno, že kvůli naplnění tohoto cíle bylo nezbytné vyloučit určité kategorie osob z rozsahu působnosti určitého ustanovení vnitrostátního práva (P. B. a J. S. proti Rakousku, č. 18984/02, rozsudek ze dne 22. července 2010, § 42).

Kazuistika

A. Diskriminace

  • příklady nepřímé diskriminace: D. H. a ostatní proti České republice, č. 57325/00, rozsudek velkého senátu ze dne 13. listopadu 2007, § 184 (diskriminace romských žáků ve vzdělávacím systému); Biao proti Dánsku č. 38590/10, rozsudek velkého senátu ze dne 24. května 2016, § 121 (podmínky pro sloučení rodiny); Sampanis a další proti Řecku, č. 32526/05, rozsudek ze dne 5. června 2008, § 77–78 (diskriminace romských žáků ve vzdělávacím systému); Hoogendijk proti Nizozemsku, č. 58641/00, rozhodnutí ze dne 6. ledna 2005 (podmínky pro nárok na invalidní důchod znevýhodňující ženy); Zarb Adami proti Maltě, č. 17209/02, rozsudek ze dne 20. června 2006, § 76–79 (povinnost sloužit v soudní porotě)
  • pozitivní diskriminace a požadavek nápravy faktických nerovností: Stec a ostatní proti Spojenému království, cit výše, § 51 (nižší věková hranice pro starobní důchod u žen za účelem nápravy faktické nerovnosti spočívající v tradičně vyšším vytížení žen péčí o děti a domácnosti, než jakému čelili muži); Taddeucci a McCall proti Itálii, č. 51362/09 rozsudek ze dne 30. června 2016, § 81 (právní úprava pro sloučení rodiny umožňovala slučovat pouze manžele, ačkoli homosexuální páry v Itálii nemohli vstoupit do manželství); J. D. a A proti Spojenému království, č. 32949/17, rozsudek ze dne 24. října 2019 (zkrácení podpory na bydlení za účelem snížení veřejných výdajů i snadno rozlišitelné skupině osob čelící vážnému nebezpečí domácího násilí); Kurić a ostatní proti Slovinsku, č. 26828/06, rozsudek velkého senátu ze dne 26. června 2012, § 388 (ztráta trvalého pobytu pro některé občany bývalé Jugoslávie žijící ve Slovinsku); Muñoz Díaz proti Španělsku, č. 49151/07, rozsudek ze dne 8. prosince 2009, § 48 (neuznání tradičního sňatku v romské komunitě pro nárok na vdovský důchod)

B. Srovnatelné postavení

  • příklady, kde ESLP shledal srovnatelné postavení: Yocheva a Ganeva proti Bulharsku, č. 18592/15, rozsudek ze dne 11. května 2021, § 108 (děti z rodin, ve kterých jeden rodič zemřel, vs. děti z rodin, ve kterých byl otec neznámý, pokud jde o příspěvek poskytovaný rodinám, které mají jednoho žijícího rodiče); Alexandru Enache proti Rumunsku, cit. výše, § 68–69 (matka dítěte mladšího 1 rok ve výkonu trestu odnětí svobody vs. otec dítěte mladšího jednoho roku ve výkonu trestu odnětí svobody, pokud jde o právo na přerušení výkonu trestu za účelem péče o dítě); Varnas proti Litvě, č. 42615/06, rozsudek ze dne 9. července 2013, § 112–114 (vazebně stíhaní vs. odsouzení, pokud jde o manželské návštěvy); Konstantin Markin proti Rusku, cit. výše, § 132 (muži a ženy ve vztahu k rodičovské dovolené); X a ostatní proti Rakousku, č. 19010/07, rozsudek velkého senátu ze dne 19. února 2013, § 112 (homosexuální páry vs. nesezdané heterosexuální páry ve vztahu k možnosti osvojit dítě partnera)
  • absence srovnatelného postavení: Carson a další proti Spojenému království, cit výše, § 84–90 (důchodci žijící v dané zemi vs. důchodci žijící v zahraničí, pokud jde o indexaci důchodů); Burden proti Spojenému království, cit. výše § 62–66 (sestry žijící ve společné domácnosti vs. manželé nebo partneři, pokud jde o dědickou daň); Fábián proti Maďarsku, cit výše, § 130–133 (důchodci zaměstnaní ve státní správě vs. důchodci zaměstnaní v soukromém sektoru, pokud jde o jejich nárok na důchod); Frantzeskakis a ostatní proti Řecku, č. 57275/17, rozhodnutí ze dne 12. února 2019 (daňoví poplatníci, kteří nezpochybnili sociální příspěvek před tím, než byl prohlášen za protiústavní vs. ti, kteří příspěvek zpochybnili, pokud jde o zpětné vrácení uvedeného sociálního příspěvku); Špoljar a Dječji vrtić Pčelice proti Chorvatsku, č. 68320/13, rozhodnutí ze dne 22. září 2020, § 40–45 (veřejné vs. soukromé mateřské školy, pokud jde o vyplácení dotací); Milivojević proti Srbsku, č. 11944/16, rozhodnutí ze dne 5. července 2022, § 32–37 (důchodci pobírající invalidní důchod vs. starobní důchodci, pokud jde o možnost přepočtu jejich důchodu); P.W. proti Rakousku, č. 10425/19, rozsudek ze dne 21. června 2022, § 81 (osoba, která srazila policistu, který se ji snažil zadržet, vs. osoba, která srazila civilistu)

C. Objektivní a rozumné zdůvodnění

  • příklady, kde ESLP považovat rozdílné zacházení za odůvodněné: Marckx proti Belgii, č. 6833/74, rozsudek pléna ze dne 13. června 1979, § 40 (ochrana tradičního modelu rodiny); Abdulaziz, Cabales a Balkandali proti Spojenému království, č. 9214/80, 9473/81, a 9474/81, rozsudek pléna ze dne 28. května 1985, § 78 (ochrana pracovního trhu daného státu); Sidabras a Džiautas proti Litvě, č. 55480/00 a 59330/00, rozsudek ze dne 27. července 2004, § 55 (ochrana národní bezpečnosti); Kiyutin proti Rusku, cit. výše, § 66–68 (ochrana veřejného zdraví)
  • příklady, kde ESLP rozdílné zacházení za odůvodněné nepovažoval: Ünal Tekeli proti Turecku, č. 29865/96, rozsudek ze dne 16. listopadu 2004, § 57–58 (zachování jednotného jména manželů); Gaygusuz proti Rakousku, č. 17371/90, rozsudek ze dne 16. září 1996, § 45–50 (ochrana vlastních občanů při ztrátě zaměstnání)

Náboženství

Náboženské vyznání obecně

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 9 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na svobodu myšlení, svědomí a náboženského vyznání; toto právo zahrnuje svobodu změnit své náboženské vyznání nebo přesvědčení, jakož i svobodu projevovat své náboženské vyznání nebo přesvědčení sám nebo společně s jinými, ať veřejně nebo soukromě, bohoslužbou, vyučováním, prováděním náboženských úkonů a zachováváním obřadů.

(2) Svoboda projevovat náboženské vyznání a přesvědčení může podléhat jen omezením, která jsou stanovena zákony a která jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu veřejné bezpečnosti, ochrany veřejného pořádku, zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Náboženské vyznání a přesvědčení] Článek 9 neposkytuje ochranu jakémukoli systému víry, který se za náboženství prohlašuje, ale pouze takovému, který dosahuje rozumné míry přesvědčivosti, vážnosti, soudržnosti a významu pro jednání jednotlivce (Leela Förderkreis E. V. a ostatní proti Německu, č. 58911/00, rozsudek ze dne 6. listopadu 2008, § 80). Pod ochranu článku 9 Úmluvy spadají nepochybně všechna zavedená náboženství (křesťanství, islám, buddhismus, hinduismus, judaismus atd.), ale I některá méně známá náboženská vyznání a přesvědčení, třebaže jim vnitrostátní právo takový status nepřiznává.

[Vnitřní a vnější aspekt] Článek 9 odst. 1 Úmluvy obsahuje dva prvky. Chrání svobodu zastávat náboženské vyznání nebo přesvědčení, jejíž součástí je i svoboda změnit víru (tzv. forum internum) a svobodu manifestovat své náboženské vyznání nebo přesvědčení navenek (tzv. forum externum). První z uvedených svobod je absolutní a bezpodmínečná. Vnitřní stránku náboženského vyznání a přesvědčení tedy nelze omezit zákonem. Jakákoliv opatření, která by nutila jednotlivce změnit jeho víru, jsou automaticky v rozporu s článkem 9 Úmluvy. Stát tedy nemůže diktovat, čemu člověk má či nemá věřit, nebo osobu nutit, aby své přesvědčení změnila (např. Ivanova proti Bulharsku, č. 52435/99, rozsudek ze dne 12. dubna 2007, § 79; Mockutė proti Litvě, č. 66490/09, rozsudek ze dne 27. února 2018, § 119). Naopak právo projevovat své náboženství navenek nemá absolutní povahu a může podléíhat omezením.

[Negativní aspekt náboženské svobody] Článek 9 směřuje k ochraně identity věřících, ale také ateistů, agnostiků, skeptiků a nezúčastněných. Toto ustanovení se vztahuje na svobodu zastávat i nezastávat náboženskou víru a praktikovat i nepraktikovat náboženství. Má tedy rovněž negativní aspekt spočívající v tom, že jednotlivec má právo neodhalit své náboženství či víru a nemuset konat způsobem, z něhož je možné jeho přesvědčení vyvodit. Státní orgány tedy nesmí nutit osoby, aby jim sdělily svoje přesvědčení (Stavropoulos a ostatní proti Řecku, č. 52484/18, rozsudek ze dne 25. června 2020, § 43–44). K zásahu do zmíněného negativního aspektu dojde i tehdy, pokud je jednotlivec státem přímo či nepřímo zavázán finančně přispívat na chod náboženské organizace, které není členem. Církevní daň jako taková nepředstavuje zásah do náboženské svobody, pokud právní řád státu zakotvuje možnost církev opustit (Klein a ostatní proti Německu, č. 10138/11 a další, rozsudek ze dne 6. dubna 2017).

Kazuistika
  • chráněná náboženská vyznání a přesvědčení: Kokkinakis proti Řecku, č. 14307/88, rozsudek ze dne 25. května 1993 (Svědkové Jehovovi); Scientologická církev v Moskvě (Church of Scientology Moscow) proti Rusku, č. 18147/02, rozsudek ze dne 5. dubna 2007 (Scientologická církev); Leela Förderkreis E. V. a ostatní proti Německu, cit. výše (hnutí Osho); Lautsi a ostatní proti Itálii, č. 30814/06, rozsudek velkého senátu ze dne 18. března 2011 (sekularismus); W proti Spojenému království, č. 18187/91, rozhodnutí Komise ze dne 10. února 1993 (veganství); Arrowsmith proti Spojenému království, č. 7050/75, rozsudek pléna Komise ze dne 12. října 1978 (pacifismus); Van Schijndel, Van der Heyden a Leenman proti Nizozemsku, č. 30936/96, rozhodnutí Komise ze dne 10. září 1997 (oponování potratům)
  • ochrany článku 9 naopak nepožívají: De Wilde proti Nizozemsku, č. 9476/19, rozhodnutí ze dne 9. listopadu 2021 (pastafariánství hlásané Církví létajícího špagetového monstra); Vavřička a ostatní proti České republice, č. 47621/13 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 8. dubna 2021 (kritický postoj k povinnému očkování)

Právo projevovat náboženské vyznání

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 9 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na svobodu myšlení, svědomí a náboženského vyznání; toto právo zahrnuje svobodu změnit své náboženské vyznání nebo přesvědčení, jakož i svobodu projevovat své náboženské vyznání nebo přesvědčení sám nebo společně s jinými, ať veřejně nebo soukromě, bohoslužbou, vyučováním, prováděním náboženských úkonů a zachováváním obřadů.

(2) Svoboda projevovat náboženské vyznání a přesvědčení může podléhat jen omezením, která jsou stanovena zákony a která jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu veřejné bezpečnosti, ochrany veřejného pořádku, zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy, článek 10 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Právo projevovat své náboženství] Zatímco náboženská svoboda je zejména věcí svědomí jednotlivce, zahrnuje v sobě také svobodu „projevovat (své) náboženství“. Přinášení svědectví slovem a skutkem je vázáno na existenci náboženského vyznání. Projevovat náboženství lze nejrůznějšími způsoby. Článek 9 výslovně uvádí bohoslužbu, vyučování, provádění náboženských úkonů a zachovávání obřadů.

Podle článku 9 se svobodné projevování náboženství neprovádí pouze ve společnosti jiných lidí „na veřejnosti“ a v kruhu těch, kteří vyznávají stejnou víru, ale jednotlivec ji také může vykonávat „sám“ a „v soukromí“; kromě jiného zahrnuje právo pokoušet se přesvědčit svého bližního, například „vyučováním“; v opačném případě by „právo na změnu náboženství nebo víry“, obsažené v článku 9, pravděpodobně zůstalo nenaplněno (Kokkinakis proti Řecku, č. 14307/88, rozsudek ze dne 25. května 1993, § 31).

[Omezení práva projevovat své náboženství] Zásadní povaha práv zaručených v čl. 9 odst. 1 Úmluvy se také odráží ve znění odstavce 2, který zakotvuje možnost omezení těchto práv. Na rozdíl od druhých odstavců článků 8, 10 a 11 Úmluvy, které zahrnují všechna práva zmíněná v příslušných prvních odstavcích těchto článků, omezení článku 9 se vztahuje pouze na „svobodu projevovat své náboženství nebo víru“. To znamená, že v demokratických společnostech, ve kterých spolu žije vedle sebe několik náboženství v rámci jedné a téže populace, může být nezbytné omezit tuto svobodu, aby byly sladěny zájmy různých skupin a aby bylo zabezpečeno respektování víry každého jednotlivce (tamtéž, § 33).

Kazuistika
  • nošení náboženských symbolů: El Morsli proti Francii, č. 15585/06, rozhodnutí ze dne 4. března 2008 (povinnost sejmout závoj pro účely kontroly totožnosti); Dogru proti Francii, č. 27058/05, rozhodnutí ze dne 4. března 2008 (povinnost sejmout šátek v hodině tělesné výchovy); Leyla Şahin proti Turecku, cit. výše (vyloučení ze studia na vysoké škole kvůli nošení šátku); S. A. S. proti Francii, č. 43835/11, rozsudek velkého senátu ze dne 1. července 2014 (zahalování obličeje na veřejných prostranstvích); Eweida a ostatní proti Spojenému království, č. 48420/10 a další, rozsudek ze dne 15. ledna 2013 (nošení křížku v případě letušky a v případě zdravotní sestry); Ebrahimian proti Francii, č. 64846/11, rozsudek ze dne 26. listopadu 2015 (nošení muslimského šátku sociální asistentkou ve státní nemocnici); Hamidović proti Bosně a Hercegovině, č. 57792/15, rozsudek ze dne 5. prosince 2017 (sankcionování svědka za to, že si v soudní síni odmítl sejmout svou muslimskou pokrývku hlavy); Dakir proti Belgii, č. 4619/12, rozsudek ze dne 11. července 2017 (obecný zákaz nošení nikábu na veřejně přístupných místech); Lachiri proti Belgii, č. 3413/09, rozsudek ze dne 18. září 2018 (odepření vstupu do na jednání soudu kvůli nošení hidžábu)
  • náboženská svoboda v zaměstnání: Ivanova proti Bulharsku, č. 52435/99, rozsudek ze dne 12. dubna 2007 (propuštění učitelky z důvodu členství ve sdružení evangelických křesťanů; Obst proti Německu, č. 425/03, rozsudek ze dne 23. září 2010; Schüth proti Německu, č. 1620/03, rozsudek ze dne 23. září 2010 (propuštění zaměstnanců náboženských společností pro jednání neslučitelná s principy těchto společností); Eweida a ostatní proti Spojenému království, č. 48420/10 a další, rozsudek ze dne 15. ledna 2013 (nošení křížku v případě letušky a v případě zdravotní sestry; odmítání poskytnout službu homosexuálním klientům v případě matrikářky a psychoterapeuta); Ebrahimian proti Francii, č. 64846/11, rozsudek ze dne 26. listopadu 2015 (nošení muslimského šátku sociální asistentkou ve státní nemocnici)
  • vyhoštění cizinců kvůli náboženským aktivitám: Cox proti Turecku, č. 2933/03, rozsudek ze dne 20. května 2010 (vyhoštění); Perry proti Lotyšsku, č. 30273/03, rozsudek ze dne 8. listopadu 2007 (neudělení povolení k trvalému pobytu); Nolan a K. proti Rusku, č. 2512/04, rozsudek ze dne 12. února 2009 (zabránění návratu na území státu)
  • zákaz členství v náboženských hnutích: Refah Partisi (Strana prosperity [the Welfare Party]) a ostatní proti Turecku, č. 41340/98 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 13. února 2003; Kalaç proti Turecku, č. 20704/92, rozsudek ze dne 1. července 1997
  • náboženská svoboda ve věznicích: Poltoratskiy proti Ukrajině, č. 38812/97, rozsudek ze dne 29. dubna 2003 (odmítnutí návštěvy kněze); Jakóbski proti Polsku, č. 18429/06, rozsudek ze dne 7. prosince 2010; Vartic proti Rumusku (č. 2), č. 14150/08, rozsudek ze dne 17. prosince 2013 (odmítnutí bezmasé stravy); Austrianu proti Rumunsku, č. 16117/02, rozsudek ze dne 12. února 2013 (zabavení náboženských nahrávek a kazetového přehrávače); Korostelev proti Rusku, č. 29290/10, rozsudek ze dne 12. května 2020 (zákaz modlení během nočního klidu); Erlich a Kastro proti Rumunsku, č. 23735/16 a 23740/16, rozsudek ze dne 9. června 2020 (nárok vězňů židovského vyznání na poskytování kosher stravy); Neagu proti Rumunsku, č. 21969/15, rozsudek ze dne 10. listopadu 2020 (prokazování náboženské konverze během pobytu ve vězení); Abdullah Yalçın proti Turecku (č. 2), č. 34417/10, rozsudek ze dne 14. června 2022 (odmítnutí žádosti o vyčlenění místnosti na společné muslimské modlitby ve věznici s vysokou ostrahou); Constantin-Lucian Spînu proti Rumunsku, č. 29443/20, rozsudek ze dne 11. října 2022 (odmítnutí žádosti o návštěvu náboženských obřadů mimo věznici během pandemie covidu); pro další judikaturu viz kapitolu 3.14.8.
  • náboženská svoboda během hospitalizace na psychiatrii: Mockutė proti Litvě, č. 66490/09, rozsudek ze dne 27. února 2018 (poskytování psychiatrické péče může vyžadovat diskusi o náboženství, nikoliv však nucení pacienta odhalit svoje vyznání, aby pak následně byl nabádán ke změně svého postoje, pokud neexistuje jasné a bezprostřední riziko, že pacientova víra se zhmotní v jednání nebezpečné pro něj či jeho okolí)
  • trest za odpírání výkonu vojenské služby: Bayatyan proti Arménii, č. 23459/03, rozsudek velkého senátu ze dne 7. července 2011 (možnost odmítnout vojenskou službu z důvodu náboženského vyznání); Ülke proti Turecku, č. 39437/98, rozsudek ze dne 24. ledna 2006 (opakovaný postih za nenastoupení vojenské služby); Enver Aydemir proti Turecku, č. 26012/11, rozsudek ze dne 7. června 2016 (výhrada proti vojenské službě, která nemá povahu vážného, upřímného a dlouhodobého odmítání jakékoliv účasti ve válce nebo nošení zbraní, nespadá pod článek 9 Úmluvy); Teliatnikov proti Litvě, č. 51914/19, rozsudek ze dne 7. června 2022 (civilní služba jako alternativa k vojenské službě); pro další judikaturu ohledně výkonu náboženských svobod v kontextu armády viz kapitolu 3.15.4.
  • zákaz vydávat a šířit knihy obsahující výklad Koránu, jelikož byly znaleckými posudky označeny za extremistickou literaturu (Ibragim Ibragimov a ostatní proti Rusku, č. 1413/08 a 28621/11, rozsudek ze dne 28. srpna 2018)
  • povinnost projevovat své náboženské přesvědčení: Dimitras a ostatní proti Řecku, č. 42837/06, rozsudek ze dne 3. června 2010 (povinnost svědků v trestním řízení uvádět svoji víru); Sinan Işık proti Turecku, č. 21924/05, rozsudek ze dne 2. února 2010 (kolonka „náboženství“ v občanském průkazu); Stavropoulos a ostatní proti Řecku, cit. výše (záznam v matrice prozrazující, zda dítě bylo pokřtěno); Shortall a ostatní proti Irsku, č. 50272/18, rozhodnutí ze dne 19. října 2021 (povinnost prezidenta republiky a členů jeho poradního orgánu ujmout se funkce deklarací s náboženskou referencí)
  • nakládání s ostatky v souladu s náboženským přesvědčením: Polat proti Rakousku, č. 12886/16, rozsudek ze dne 20. července 2021 (provedení pitvy zemřelého dítěte navzdory námitkám rodičů založeným na náboženských důvodech); Aygün proti Belgii, č. 28336/12, rozsudek ze dne 8. listopadu 2022 (absence prostředku nápravy proti zákazu převozu těla zemřelého syna do krajiny původu rodičů, kde ho tito chtěli pohřbít v souladu se svými náboženskými obřady)

Povinnost náboženské neutrality státu

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 9 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na svobodu myšlení, svědomí a náboženského vyznání; toto právo zahrnuje svobodu změnit své náboženské vyznání nebo přesvědčení, jakož i svobodu projevovat své náboženské vyznání nebo přesvědčení sám nebo společně s jinými, ať veřejně nebo soukromě, bohoslužbou, vyučováním, prováděním náboženských úkonů a zachováváním obřadů.

(2) Svoboda projevovat náboženské vyznání a přesvědčení může podléhat jen omezením, která jsou stanovena zákony a která jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu veřejné bezpečnosti, ochrany veřejného pořádku, zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 14 Úmluvy, článek 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Stát jako garant náboženského pluralismu] V demokratických společnostech, ve kterých vedle sebe působí v rámci jedné populace několik náboženství, může být nutné stanovit omezení svobodě náboženského projevu či přesvědčení za účelem sladění zájmů různých skupin a zajištění respektu pro přesvědčení jednotlivce. Rolí státu je být neutrálním a nestranným regulátorem provozování různých náboženství, věrouk a přesvědčení. Tato role má vést k veřejnému pořádku, náboženské harmonii a toleranci v demokratické společnosti. Povinnost státu být neutrální a nestranný je neslučitelná s jakoukoli pravomocí státu směřující k hodnocení legitimity náboženských přesvědčení anebo způsobů, jakými jsou tato přesvědčení vyjadřována. Vyžaduje také po státu, aby zajistil vzájemnou toleranci mezi skupinami, které se vůči sobě vymezují. Úlohou veřejné moci v podobných situacích proto není odstraňovat důvody sporů odstraněním pluralismu, ale zajistit vzájemnou toleranci mezi skupinami, které se vůči sobě vymezují (Leyla Şahin proti Turecku, č. 44774/98, rozsudek velkého senátu ze dne 10. listopadu 2005, § 106–107). V demokratické společnosti, v níž je stát posledním garantem pluralismu, včetně pluralismu náboženského, není úlohou státních orgánů přijímat opatření, která mohou upřednostňovat jeden z možných výkladů konkrétního náboženství na úkor ostatních nebo která mají za cíl přimět rozdělené společenství nebo jednu jeho část, aby se – proti své vůli – sjednotily pod jedním vedením (Serif proti Řecku, č. 38178/97, rozsudek ze dne 14. prosince 1999, § 53).

[Ochrana náboženských menšin] Demokratická společnost je charakterizována pluralismem, tolerancí a otevřeným duchem. I když je někdy nutné podřídit zájmy jednotlivce zájmům skupiny, demokracii není možné redukovat na trvalou nadřazenost názoru většiny. Demokracie vyžaduje rovnováhu, která zajišťuje menšině spravedlivé zacházení a vystříhává se jakéhokoliv zneužití dominantního postavení. Pluralismus a demokracie musí být také založeny na dialogu a smyslu pro kompromis, které ze strany jednotlivce nutně znamenají různé ústupky, které jsou ospravedlnitelné za účelem zachování a podpory ideálů a hodnot demokratické společnosti. Jestliže „práva a svobody druhých“ figurují mezi právy zaručenými Úmluvou nebo jejími dodatkovými protokoly, je nutné připustit, že nutnost ochrany těchto práv může státy vést k omezení jiných práv či svobod, které jsou rovněž chráněny Úmluvou; právě toto trvalé hledání rovnováhy mezi základními právy každého jednotlivce tvoří základy demokratické společnosti (Leyla Şahin proti Turecku, cit. výše, § 108).

Kazuistika
  • různé zdanění jednotlivých církví: Keresztény Mennonita Egyház a ostatní proti Maďarsku, č. 70945/11 a další, rozsudek ze dne 8. dubna 2014
  • zvláštní daňový režim u státem uznaných církví: Assemblée chrétienne chrétienne des Témoins de Jéhovah d’Anderlecht a ostatní proti Belgii, č. 20165/20, rozsudek ze dne 5. dubna 2022
  • ochrana pokojného průběhu náboženských obřadů: Karaahmed proti Bulharsku, č. 30587/13, rozsudek ze dne 24. února 2015 (demonstrace před mešitou proti „hluku z minaretů“ během pátečních modliteb)
  • kříže na zdech státních škol: Lautsi a ostatní proti Itálii, č. 30814/06, rozsudek velkého senátu ze dne 18. března 2011

Církve a náboženské společnosti

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 9 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na svobodu myšlení, svědomí a náboženského vyznání; toto právo zahrnuje svobodu změnit své náboženské vyznání nebo přesvědčení, jakož i svobodu projevovat své náboženské vyznání nebo přesvědčení sám nebo společně s jinými, ať veřejně nebo soukromě, bohoslužbou, vyučováním, prováděním náboženských úkonů a zachováváním obřadů.

(2) Svoboda projevovat náboženské vyznání a přesvědčení může podléhat jen omezením, která jsou stanovena zákony a která jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu veřejné bezpečnosti, ochrany veřejného pořádku, zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 11 Úmluvy, článek 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Právo náboženského sdružování] Protože náboženská společenství mají tradičně podobu organizovaných struktur, článek 9 Úmluvy musí být vykládán ve světle článku 11 Úmluvy, který chrání spolkový život vůči neoprávněným zásahům státu. Viděno v této perspektivě, právo věřících na svobodu vyznání, které zahrnuje právo projevovat své náboženství ve společenství s ostatními, zahrnuje očekávání věřících, že se budou moci volně sdružovat bez svévolných zásahů státu. Autonomní existence náboženských společností je vskutku nezbytnou pro pluralismus v demokratické společnosti a tím pádem také v centru ochrany poskytované článku 9 Úmluvy (Metropolitní církev Besarábie [Metropolitan Church of Bessarabia] proti Moldavsku, rozsudek ze dne 13. prosince 2001, č. 45701/99, § 118).

Stát, který odepře právní subjektivitu náboženskému či jinému sdružení zasahuje do výkonu svobodu sdružování. Odmítnutí úřadů registrovat společnost nebo rozhodnutí o jejím rozpuštění mohou přímo ovlivňovat společnost jako takovou, ale i její představitele, zakladatele či jednotlivé členy. Jde-li o náboženskou společnost, odmítnutí uznat její právní subjektivitu může být považováno za zásah do práva na svobodu vyznání podle článku 9 Úmluvy vykonávané jak samotnou společností, tak jejími členy; totéž platí za situace, kdy by byla existujícímu sdružení rozhodnutím vnitrostátních orgánů zakázána další činnost (Moskevští Svědkové Jehovovi [Jehovah’s Witnesses of Moscow] proti Rusku, č. 302/02, rozsudek ze dne 10. června 2010, § 101).

[Autonomie náboženských společností] Ačkoliv je svoboda náboženství primárně otázka osobního svědomí, vyplývá z ní mimo jiné také svoboda projevovat náboženství, a to sám a v soukromí anebo ve společenství s ostatními, na veřejnosti a v kruhu těch, jejichž víru osoba sdílí. Účast na životě společenství je projevem náboženství, chráněným článkem 9 Úmluvy. Svoboda náboženství podle článku 9 Úmluvy, vykládaná ve světle článku 11 Úmluvy (tedy ustanovení, které chrání spolky proti neoprávněnému zásahu státu), zahrnuje také očekávání, že danému společenství bude umožněno poklidně existovat bez svévolného zasahování státu (Nejvyšší svatá rada muslimského společenství [Supreme Holy Council of the Muslim Community] proti Bulharsku, č. 39023/97, rozsudek ze dne 16. prosince 2004, § 73).

[Církevní restituce] Právo na ochranu vlastnictví zakotvené v článku 1 Protokolu č. 1 v sobě nezahrnuje právo na restituci majetku zabaveného státem předtím, než se Úmluva stala pro daný stát závaznou. Nelze se ani dovolávat diskriminace při vymezení podmínek pro restituci majetku (viz též kapitola 3.18.).

Kazuistika
  • odmítnutí registrace náboženské společnosti: Lajda a ostatní proti České republice, č. 20984/05, rozhodnutí ze dne 3. března 2009; Leela Förderkreis E. V. a ostatní proti Německu, č. 58911/00, rozsudek ze dne 6. listopadu 2008; Moskevská pobočka Armády spásy [Moscow Branch of The Salvation Army] proti Rusku, č. 72881/01, rozsudek ze dne 5. října 2006; Nejvyšší svatá rada muslimského společenství [Supreme Holy Council of the Muslim Community] proti Bulharsku, č. 39023/97, rozsudek ze dne 16. prosince 2004; Metropolitní církev Besarábie [Metropolitan Church of Bessarabia] proti Moldavsku, č. 45701/99, rozsudek ze dne 13. prosince 2001; Metodiev a ostatní proti Bulharsku, č. 58088/08, rozsudek ze dne 15. června 2017; Ancient Baltic religious association Romuva proti Litvě, č. 48329/19, rozsudek ze dne 8. června 2021
  • povinnost respektovat vnitřní autonomii náboženské společnosti: Sviato-Mykhaïkuvsja Parafiya proti Ukrajině, č. 7703/01, rozsudek ze dne 14. června 2007 (stát nemůže církvím či náboženským společnostem přikazovat, koho mají vzít za člena); Serif proti Řecku, č. 38178/97, rozsudek ze dne 14. prosince 1999 (stát nemůže měnit představitele náboženské společnosti); Sindicatul „Păstorul cel Bun“ proti Rumunsku, č. 2330/06, rozsudek velkého senátu ze dne 9. července 2013; Duda a Dudová proti České republice, č. 40224/98, rozhodnutí ze dne 30. ledna 2001 (možnost vnitrostátních soudů přezkoumávat rozhodnutí orgánů náboženských společností); Leela Förderkreis E. V. a ostatní proti Německu, č. 58911/00, rozsudek ze dne 6. listopadu 2008 (označení náboženské společnosti za sektu ve vládních dokumentech); Taganrog LRO a ostatní proti Rusku, č. 32401/10 a další, rozsudek ze dne 7. června 2022 (násilné rozpuštění Svědků Jehovových a zákaz jejich publikací a internetové stránky)
  • nepovolení pronájmu a využití obecného pozemku za účelem výstavby nové budovy sloužící k náboženským účelům: Religious Community of Jehovah’s Witnesses of Kryvyi Rih’s Ternivsky District proti Ukrajině, č. 21477/10, rozsudek ze dne 3. září 2019

Blasfemie

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 9 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na svobodu myšlení, svědomí a náboženského vyznání; toto právo zahrnuje svobodu změnit své náboženské vyznání nebo přesvědčení, jakož i svobodu projevovat své náboženské vyznání nebo přesvědčení sám nebo společně s jinými, ať veřejně nebo soukromě, bohoslužbou, vyučováním, prováděním náboženských úkonů a zachováváním obřadů.

(2) Svoboda projevovat náboženské vyznání a přesvědčení může podléhat jen omezením, která jsou stanovena zákony a která jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu veřejné bezpečnosti, ochrany veřejného pořádku, zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 10 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Ochrana náboženství proti rouhavým projevům] Podle článku 10 odst. 2 Úmluvy výkon svobody projevu zahrnuje i povinnosti a odpovědnost, mezi něž lze v kontextu náboženství zahrnout i povinnost vyvarovat se projevů, jež jsou zjevně urážlivé vůči jiným a rouhavé. Při posuzování, zda omezení svobody projevu mohou být považována za „nezbytná v demokratické společnosti“, státy požívají určitého, ale ne neomezeného prostoru pro uvážení. Skutečnost, že neexistuje jednotné evropské pojetí požadavků na ochranu práv jiných v souvislosti s útoky na náboženské přesvědčení, znamená, že při úpravě svobody projevu v souvislosti se záležitostmi urážejícími intimní osobní přesvědčení v oblasti morálky nebo náboženství požívají státy širšího prostoru pro uvážení. Je třeba vážit protichůdné zájmy na výkonu dvou základních svobod, konkrétně práva jednotlivce na šíření jeho názorů na náboženskou doktrínu na veřejnosti na jedné straně a právo druhých na respektování jejich svobody myšlení, svědomí a náboženského vyznání na straně druhé. Platí přitom, že ti, kteří se rozhodli vykonávat svobodu projevovat své náboženské vyznání, bez ohledu na to, zda tak činí jako členové většinového nebo menšinového náboženství, nemohou rozumně očekávat, že nebudou podléhat žádné kritice. Musí tolerovat a akceptovat odmítnutí své náboženské víry ze strany druhých a dokonce i propagaci doktrín, které jsou vůči jejich víře nepřátelské (I. A. proti Turecku, č. 42571/98, rozsudek ze dne 13. září 2005, § 24–28).

Kazuistika
  • projevy urážející islám: I. A. proti Turecku, č. 42571/98, rozsudek ze dne 13. září 2005 (kritika proroka Mohameda); E. S. proti Rakousku, č. 38450/12, rozsudek ze dne 25. října 2018 (označení proroka Mohameda za pedofila)
  • projevy urážející křesťanství: Klein proti Slovensku, č. 72208/01, rozsudek ze dne 31. října 2006 (satira na účet arcibiskupa); Wingrove proti Spojenému království, č. 17419/90, rozsudek ze dne 25. listopadu 1996 (experimentální film, v němž byly mj. zobrazeny sexuální touhy svaté Terezie z Ávily); Mariya Alekhina a ostatní proti Rusku, č. 38004/12, rozsudek ze dne 17. července 2018 (odsouzení členek kapely Pussy Riot za politické vystoupení v pravoslavné katedrále); Rabczewska proti Polsku, č. 8257/13, rozsudek ze dne 15. září 2022 (výrok populární zpěvačky, že Bibli napsali „ožralové kouřící trávu“); Bouton proti Francii, č. 22636/19, rozsudek ze dne 13. října 2022 (performance aktivistky s odhalenou hrudí před oltářem v kostele, zamýšlená jako kritika postoje katolické církve k potratům

Náboženství ve vzdělávání, výchově a rodině

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 9 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na svobodu myšlení, svědomí a náboženského vyznání; toto právo zahrnuje svobodu změnit své náboženské vyznání nebo přesvědčení, jakož i svobodu projevovat své náboženské vyznání nebo přesvědčení sám nebo společně s jinými, ať veřejně nebo soukromě, bohoslužbou, vyučováním, prováděním náboženských úkonů a zachováváním obřadů.

(2) Svoboda projevovat náboženské vyznání a přesvědčení může podléhat jen omezením, která jsou stanovena zákony a která jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu veřejné bezpečnosti, ochrany veřejného pořádku, zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy, článek 2 Protokolu č. 1 k Úmluvě
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Náboženská výchova a vzdělávání] Podle článku 2 Protokolu č. 1 stát při výkonu jakýchkoli funkcí v oblasti výchovy a výuky musí respektovat právo rodičů zajišťovat tuto výchovu a vzdělání ve shodě s jejich vlastním náboženským a filozofickým přesvědčením. To však státům nebrání, aby prostřednictvím výchovy a výuky šířily informace či poznatky, které jsou přímo či nepřímo náboženské nebo filozofické povahy. Jelikož je však účelem tohoto ustanovení zajistit pluralismus ve vzdělávání, nutno zabezpečit, aby informace a poznatky zahrnuté ve školních osnovách byly vyučovány objektivním, kritickým a pluralistickým způsobem, což umožní žákům rozvinout kritické myšlení ve vztahu k náboženství v pokojné atmosféře oproštěné od proselytismu. Stát nesmí sledovat cíl indoktrinace, který by nerespektoval náboženská a filozofická přesvědčení rodičů (Lautsi a ostatní proti Itálii, cit. výše, § 62).

[Náboženská výchova a rozchod rodičů] Právo na respektování rodinného života podle článku 8 Úmluvy, spolu s náboženskou svobodou podle článku 9 a právem na respektování náboženského a filozofického přesvědčení rodičů ve výchově podle článku 2 Protokolu č. 1, přiznávají rodičům právo komunikovat a prosazovat svou víru při výchově svých dětí. V případě sezdaných rodičů, kteří sdílejí stejné náboženství či světonázor, by se jednalo o nezpochybnitelné právo, i když by si počínali naléhavým či panovačným způsobem, ledaže by dítě vystavili nebezpečným praktikám nebo tělesné či duševní újmě. Soud nevidí důvod, proč by situace odloučeného či rozvedeného rodiče, kterému dítě nebylo svěřeno do péče, měla být jako taková odlišná (Vojnity proti Maďarsku, č. 29617/07, rozsudek ze dne 12. ledna 2013, § 37).

Kazuistika
  • náboženství v kontextu rodinného života: Palau-Martinez proti Francii, č. 64927/01, rozsudek ze dne 16. prosince 2003 (svěření dětí do péče jednomu z rodičů s odůvodněním, že druhý rodič patří ke Svědkům Jehovovým); Vojnity proti Maďarsku, cit. výše (otci zakázán styk s dítětem, protože se snažil obracet dítě na svoji víru); T. C. proti Itálii, č. 54032/18, rozsudek ze dne 19. května 2022 (rozkol mezi rodiči ohledně náboženské výchovy dítěte); Abdi Ibrahim proti Norsku, č. 15379/16, rozsudek velkého senátu ze dne 10. prosince 2021 (svolení k osvojení dítěte matky muslimského vyznání pěstouny křesťanského vyznání); Loste proti Francii, č. 59227/12, rozsudek ze dne 3. listopadu 2022 (umístění dítěte pocházejícího z muslimské rodiny do náhradní péče v rodině Svědků Jehovových); blíže k rodině viz kapitolu 3.7.
  • náboženství v kontextu vzdělávání: Lautsi a ostatní proti Itálii, cit. výše (kříže na zdech ve státních školách); Osmanoğlu a Kocabaş proti Švýcarsku, č. 29086/12, rozsudek ze dne 10. ledna 2017 (pokutování rodičů muslimského vyznání za to, že z náboženských důvodů odmítali umožnit svým dcerám účastnit se povinných a smíšených školních kurzů plavání); Perovy proti Rusku, č. 47429/09, rozsudek ze dne 20. října 2020 (povinnost žáka účastnit se náboženského obřadu ve veřejné škole); Dogru proti Francii, č. 27058/05, rozhodnutí ze dne 4. března 2008 (povinnost sejmout šátek v hodině tělesné výchovy); Leyla Şahin proti Turecku, cit. výše (vyloučení ze studia na vysoké škole kvůli nošení šátku); blíže viz kapitolu 3.17.

Policie

Použití síly policií

Nějčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2 Úmluvy

„(1) Právo každého na život je chráněno zákonem. Nikdo nesmí být úmyslně zbaven života (…)
(2) Zbavení života se nebude považovat za způsobené v rozporu s tímto článkem, jestliže bude vyplývat z použití síly, které není víc než zcela nezbytné, při:
a) obraně každé osoby proti nezákonnému násilí;
b) provádění zákonného zatčení nebo zabránění útěku osoby zákonně zadržené;
c) zákonně uskutečněné akci za účelem potlačení nepokojů nebo vzpoury.“

  • článek 3 Úmluvy

„Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Použitelná ustanovení Úmluvy] Použití síly ze strany donucovacích orgánů může v závislosti na jejím druhu a intenzitě představovat zásah do práv chráněných články 2, 3 a 8 Úmluvy. Klíčová dělící linie spočívá v tom, zda měla použitá síla potenciálně smrtící účinky, či nikoli.

[Použití potenciálně smrtící síly] Vzhledem k významu práva na život ESLP podrobuje každý možný zásah do článku 2 Úmluvy co nejdůkladnějšímu šetření; bere přitom v úvahu nejen jednání zástupců státu, ale rovněž související okolnosti. Konkrétně posuzuje čtyři aspekty, přičemž každý z nich může vést k závěru o porušení článku 2 Úmluvy. Přezkum ESLP zahrnuje: a) právní úpravu opravňující k použití potenciálně smrtící síly, b) plánování a vedení operací, c) zda použití síly sledovalo některý z legitimních cílů dle čl. 2 odst. 2 Úmluvy a d) zda bylo použití síly za daných okolností „zcela nezbytné“. Pod článek 2 Úmluvy přitom spadají všechna použití síly, při kterých došlo, byť neúmyslně, ke zbavení nebo k vážnému ohrožení života (Makaratzis proti Řecku, č. 50385/99, rozsudek velkého senátu ze dne 20. prosince 2004, § 57–59; McCann a ostatní proti Spojenému království, č. 18984/91, rozsudek velkého senátu ze dne 27. září 1995, § 146–150, § 194).

[Regulace použití střelných a jiných potenciálně smrtících zbraní] Právní úprava umožňující použití síly, která svým druhem a intenzitou může ohrozit lidské životy, musí být formulována jasně a dostatečně podrobně (srov. Tekin a Arslan proti Belgii, č. 37795/13, rozsudek ze dne 5. září 2017, § 92). Uvedené platí jak ve vztahu k předem plánované operaci, tak i pro spontánní zákroky (například pronásledování osoby považované za nebezpečnou). Je třeba vymezit a poskytovat adekvátní a účinné záruky jak proti svévolnému použití síly, tak proti nehodám, kterých se lze vyvarovat (Trévalec proti Belgii, č. 30812/07, rozsudek ze dne 14. června 2011, § 73). Právní a správní rámec proto musí definovat omezené okolnosti, za nichž se mohou policisté uchýlit k použití potenciálně smrtící síly, a to ve světle relevantních mezinárodních standardů. Použití střelných zbraní musí být jasně omezeno, přičemž jejich použití proti osobám musí vždy, když je to možné, předcházet varovné výstřely (Guiliani a Gaggio proti Itálii, č. 23458/02, rozsudek velkého senátu ze dne 24. března 2011, § 176–178, § 209).

Státy musí také zajistit, aby právní rámec účinně fungoval i v praxi. Příslušníci donucovacích orgánů, zejména policisté, proto musí být školeni k tomu, aby zvládli posoudit, kdy je nezbytně nutné uchýlit se k použití střelných zbraní, a to nejen na základě znění příslušných předpisů, ale i s ohledem na význam lidského života jako základní hodnoty (Nachova a ostatní proti Bulharsku, č. 43577/98, rozsudek velkého senátu ze dne 6. července 2005, § 97). Stejně tak musí dbát na to, kdo se může stát policistou s oprávněním použít střelnou zbraň (Sašo Gorgiev proti Severní Makedonii, č. 49382/06, rozsudek ze dne 19. dubna 2012, § 51).

Z článků 2 a 3 Úmluvy vyplývá i pozitivní závazek státu proškolit členy represivních složek, zejména policisty, takovým způsobem, aby nedocházelo k jednáním, která jsou v rozporu s Úmluvou (Tiziana Pennino proti Itálii, č. 21759/15, rozsudek ze dne 12. října 2017, § 45). Policisté by měli být připraveni a speciálně školeni i na specifika zásahu proti zranitelným osobám jako jsou například osoby s duševním onemocněním (Boukrourou a ostatní proti Francii, č. 30059/15, rozsudek ze dne 16. listopadu 2017, § 87).

[Plánování a vedení operací] Právní předpisy musí dále upravovat proces plánování zásahu a dohledu nad jeho průběhem a obsahovat pravidla pro vedení neplánovaných zásahů (Soare a ostatní proti Rumunsku, č. 24329/02, rozsudek ze dne 22. února 2011, § 126–135). Policejní operace musejí být naplánovány a vedeny tak, aby bylo v nejvyšší možné míře minimalizováno použití potenciálně smrtící síly a ztráty na životech. Za tímto účelem musejí být přijata všechna uskutečnitelná (rozumná) preventivní opatření. Musí být též zajištěna potřebná následná lékařská pomoc zásahem dotčeným osobám (Finogenov a ostatní proti Rusku, č. 18299/03 a 27311/03, rozsudek ze dne 20. prosince 2011, § 206–266). Při plánování způsobu, času a místa zásahu musí být zohledněny všechny relevantní okolnosti případu i to, jak se situace odvíjí, tj. i okolnosti předcházející události, která způsobila bezprostřední ohrožení života. To umožní posoudit, zda byla operace vedena s náležitou pečlivostí, a nikoliv nedbale (Haász a Szabó proti Maďarsku, č. 11327/14 a 11613/14, rozsudek ze dne 13. října 2015, § 56). Při bezprostředním ohrožení lidských životů, které vyžaduje neprodlenou reakci, ESLP zohledňuje, že policisté neměli čas na přípravu zákroku, jelikož použití síly bylo spontánní reakcí na nastalou událost (Leonidis proti Řecku, č. 43326/05, rozsudek ze dne 8. ledna 2009, § 62; Andronicou a Constantinou proti Kypru, č. 25052/94, rozsudek ze dne 9. října 1997, § 191–193).

Při plánování a provádění policejní operace sledující zatčení, prohlídku, zajištění věcí, jakož i stíhání trestných činů, je případná přítomnost rodinných příslušníků, zejména dětí, jejichž nízký věk je činí psychicky zranitelnými, taktéž faktorem, který je třeba vzít v úvahu, zda průběh zásahu byl přiměřený sledovanému cíli a respektoval důstojnost osob, kterých se týká (A. proti Rusku, č. 37735/09, rozsudek ze dne 12. listopadu 2019, § 67; Gutsanovi proti Bulharsku, č. 34529/10, rozsudek ze dne 16. října 2013, § 125–137).

[Dovolené cíle pro použití smrtící síly] Článek 2 odstvec 2 zná tři přípustné cíle použití potenciálně smrtící síly. Jsou jimi nutná obrana, provádění zákonného zatčení nebo zabránění útěku osoby zákonně zadržené a potlačení nepokojů a vzpoury. Nutná obrana zahrnuje jak situace, kdy policisté chrání životy a zdraví vlastní (Giuliani a Gaggio proti Itálii, cit. výše, § 186–191), tak i situace, kdy tak činí na ochranu třetích osob (Andronicou a Constantinou proti Kypru, cit. výše, § 191–193).

[Test absolutní nezbytnosti] Použít sílu, která je potenciálně smrtící, je možné jen v situacích, kdy je to absolutně nezbytné a v intenzitě striktně přiměřené pro realizaci cílů uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. a) až c) Úmluvy. Nezbytnost je v tomto kontextu ESLP vykládána přísněji než „nezbytnost v demokratické společnosti“ ve smyslu článků 8 až 11 Úmluvy. Použití takové síly může být odůvodněné, pokud je v danou chvíli z dobrých důvodů založeno na upřímném přesvědčení o nezbytnosti daného postupu za účelem dosažení jednoho z cílů uvedených ve druhém odstavci článku 2 Úmluvy, byť se toto přesvědčení později ukáže jako mylné (Giuliani a Gaggio proti Itálii, cit. výše, § 178). Existenci upřímného a skutečného přesvědčení ESLP bere z pohledu jednající osoby, a to s ohledem na veškeré okolnosti známé dané osobě v rozhodné době. Pokud by toto přesvědčení nebylo subjektivně rozumné, tj. nebylo založeno na subjektivně dobrých důvodech, ESLP zpravidla nepřistoupí na to, že mohlo být upřímně a skutečně pociťováno (Armani da Silva proti Spojenému království, č. 5878/08, rozsudek velkého senátu ze dne 30. března 2016, § 245 a 248). Při zatýkání osob platí, že neohrožuje-li zatýkaný život či zdraví a není-li podezřelý ze spáchání násilného činu, absolutní nezbytnost ve smyslu článku 2 Úmluvy není dána, a proto potenciálně smrtící sílu nelze použít, i když takový postup znamená ztrátu možnosti dotyčného zadržet (Juozaitiené a Bikulčius proti Litvě, č. 70659/01, rozsudek ze dne 24. dubna 2008, § 71–72).

[Použití nesmrtící síly] V ostatních případech, typicky došlo-li použitím síly ze strany policistů a jiných příslušníků donucovacích orgánů k újmě na zdraví, přichází podpůrně v úvahu použití článku 3 Úmluvy, který zakazuje různé formy špatného zacházení. Aby bylo toto ustanovení použitelné, špatné zacházení musí dosáhnout minimálního prahu závažnosti. Posouzení úrovně závažnosti špatného zacházení je relativní a záleží na okolnostech případu, jako je délka zacházení, jeho fyzické a pychické účinky a v některých případech i pohlaví, věk a zdravotní stav oběti (Boukrourou a ostatní proti Francii, cit. výše, § 78). Pokud by dané zacházení nedosahovalo intenzity špantého zacházení, podpůrně by teoreticky mohlo být považováno za zásah do práva dotčené osoby na respektování soukromého života, jehož součástí je i fyzická integrita (viz např. Király a Domotor proti Maďarsku, č. 10851/13, rozsudek ze dne 17. ledna 2017, § 42).

Vymezení jednotlivých kategorií špatného zacházení Úmluva přímo neuvádí, vyplývají až z judikatury ESLP.

[Mučení] Představuje úmyslné jednání, které působí silnou bolest, tělesné či duševní utrpení, veřejným činitelem či s jeho souhlasem s cílem získat informace, doznání, osobu potrestat, zastrašit, donutit, nebo z jakéhokoli jiného důvodu založeného na diskriminaci jakéhokoli druhu (Ilaşcu a ostatní proti Moldavsku a Rusku, č. 48787/99, rozsudek velkého senátu ze dne 8. července 2004, § 426–427).

[Nelidské zacházení] Představuje podrobení osoby takovému zacházení, které působí buď přímo ublížení na zdraví, nebo způsobuje intenzivní fyzické a psychické utrpení [Gäfgen proti Německu, č. 22978/05, rozsudek velkého senátu ze dne 1. června 2010, § 89].

[Ponižující zacházení] Jednání, které vyvolává u oběti pocity strachu, úzkosti a méněcennosti, schopné ji ponížit a pokořit a případně překonat její fyzický nebo duševní odpor, je ponižující. Takovým je také jednání, pokud přimělo oběť chovat se proti své vůli nebo svědomí (Jalloh proti Německu, č. 54810/00, rozsudek ze dne 11. července 2006, § 68). Postačuje, aby oběť byla ponížena ve svých očích, i když ostatní to tak nevnímají; nevadí přitom, že k ponížení nedošlo na veřejnosti. Nicméně veřejnost zacházení je faktorem, který zvyšuje jeho závažnost, a je tedy brán v potaz při hodnocení, zda překročilo minimální práh závažnosti pro aplikaci článku 3 Úmluvy (Bouyid proti Belgii, č. 23380/09, rozsudek velkého senátu ze dne 28. září 2015, § 87).

Platí nicméně zásada, že je-li osoba konfrontována s donucovacími orgány, potom jakékoli použití fyzické síly, které nebylo striktně nezbytné vzhledem k jejímu vlastnímu chování, snižuje lidskou důstojnost, a proto je v zásadě porušením práva zakotveného v článku 3 Úmluvy (Bouyid proti Belgii, cit. výše, § 88). Dané ustanovení tedy nevylučuje donucení s pomocí „hrubé“ síly za předpokladu, že je to vzhledem k okolnostem nezbytné a druh a stupeň použité síly jsou přiměřené (Şakir Kaçmaz proti Turecku, č. 8077/08, rozsudek ze dne 10. listopadu 2015, § 80). Určitá forma donucení může být nezbytná především, pokud je osoba agresivní, klade-li fyzický odpor, resp. pokud existuje reálné nebezpečí, že se uchýlí k násilí (Sarigiannis proti Itálii, č. 14569/05, rozsudek ze dne 5. dubna 2011, § 61). ESLP rovněž zohledňuje kontext, kupříkladu napjatost atmosféry a emocionální tlak, pod kterým policisté a další osoby oprávněné k použití síly jednají, například je-li ohrožena bezpečnost jiných osob, případně i jejich vlastní (Cestaro proti Itálii, č. 6884/11, rozsudek ze dne 7. dubna 2015, § 186).

Pokud se jednotlivec ocitl v rukou policie a v okamžiku zajištění se nacházel v plném zdraví, je na státních orgánech, aby vyvrátily domněnku o tom, že ke zraněním, která dotyčný prokazatelně utrpěl, nedošlo v souvislosti s příslušným zajištěním. Zvláštní význam ESLP přikládá druhu utrpěných zranění a okolnostem, za nichž byla síla použita (Rustam Khodzhayev proti Rusku, č. 21049/06, 12. listopadu 2015, § 56; Bouyid proti Belgii, cit. výše, § 83). Uvedená povinnost platí tím spíše, pokud osoba během zadržení zemře (Salman proti Turecku, č. 21986/93, rozsudek velkého senátu ze dne 27. června 2000, § 99).

[Donucovací a omezovací prostředky] I při použití donucovacích prostředků ESLP obecně hodnotí, zda se tak stalo v souladu se zákonem, zda bylo uplatněno v souvislosti se zadržením/zatčením osoby, zda za okolností věci použití nezahrnuje uplatnění síly nebo veřejného ponížení nad rámec toho, co může být rozumně považováno za nezbytné. V případech fyzického odporu či rizika útěku anebo násilného jednání ze strany kontrolovaných osob může být určitá forma donucení nezbytná, přičemž ESLP za takové případy označil např. i tzv. „pasivní odpor“, či odmítnutí podrobit se prohlídce (Svinarenko a Slyadnev proti Rusku, č. 32541/08 a 43441/08, rozsudek velkého senátu ze dne 17. července 2014, § 117; Dembele proti Švýcarsku, č. 74010/11, rozsudek ze dne 24. září 2013, § 41–42). Nesmí se tedy jednat o odplatu za neuposlechnutí policisty. Na zřeteli je třeba mít okolnosti jako jsou například zadržení mladistvého, početní převaha policistů, zda je osoba ozbrojena apod. (Yusiv proti Litvě, č. 55894/13, rozsudek ze dne 4. října 2016, § 61). Stejně tak musí být zohledněna zvláštní zranitelnost duševně nemocných osob při posuzování, zda jednání s osobou je slučitelné s článkem 3 Úmluvy (Pranjić-M-Lukić proti Bosně a Hercegovině, č. 4938/16, rozsudek ze dne 2. června 2020, § 74).

Podmínky použití donucovacích prostředků musí být v právních předpisech podrobně a přesně definovány, zejména co do důvodů, délky, způsobu a průběhu jejich použití. Musí být též stanovena povinnost zvážit použití méně závažných opatření (Julin proti Estonsku, č. 16563/08 a další, rozsudek ze dne 29. května 2012, § 125–127; Lindström a Mässeli proti Finsku, č. 24630/10, rozsudek ze dne 14. ledna 2014, § 62–66).

[Poutání] Nasazení pout obvykle není z hlediska článku 3 Úmluvy problematické, pokud je realizováno v souvislosti se zákonným zatčením nebo zadržením a není provázeno nepřiměřeným použitím fyzické síly nebo vystavením dotyčné osoby veřejnosti způsobem, který nelze za daných okolností důvodně považovat za nezbytný a přiměřený. Jako každé použití omezovacích prostředků musí i užití pout být za daných okolností nezbytné. Musí tedy existovat důvod pro domněnku, že se dotyčná osoba bude zatčení bránit nebo bude chtít uprchnout, způsobit zranění či škodu nebo zničit důkazy (Raninen proti Finsku, č. 20972/92, rozsudek ze dne 16. prosince 1997, § 56–59; Gorodnitchev proti Rusku, č. 52058/99, rozsudek ze dne 24. května 2007, § 100–109; Kuzmenko proti Rusku, č. 1854/04, rozsudek ze dne 21. prosince 2010, § 45–46). V bezpečném prostředí, jakým jsou například policejní cely, je použití pout či jiných omezovacích prostředků přípustné jen za výjimečných okolností (Kummer proti České republice, č. 32133/11, rozsudek ze dne 25. července 2013, § 66–73: poutání v policejní cele; Julin proti Estonsku, cit. výše, § 124–218: kurtování).

[Slzotvorné prostředky] Použití slzotvorného spreje v uzavřených prostorách k překonání odporu osoby je z důvodu velkých zdravotních rizik v zásadě nepřípustné. Pokud je nutné jej použít v otevřených prostorách, měly by být zavedeny jasně definované záruky pro jeho použití, zejména by nikdy neměl být použit proti osobě, která už je pod kontrolou. Zohledněny by měly být potencionální negativní účinky spreje, případně existence alternativních prostředků kontroly, které mají policisté k dispozici (Tali proti Estonsku, č. 66393/10, rozsudek ze dne 13. února 2014, § 78; İzci proti Turecku, č. 42606/05, rozsudek ze dne 23. července 2013, § 40–41; Oya Ataman proti Turecku, č. 74552/01, rozsudek ze dne 5. prosince 2006, § 25).

[Znehybňující techniky] Používání určitých znehybňujících technik policisty může být nebezpečné až životu ohrožující, především pokud při nich dochází k tlaku na hrudník člověka. Důvodem je nebezpečí poziční asfyxie. Uvedené platí tím spíše, jsou-li uplatněny vůči starší osobě, je-li osoba opilá, potažmo má-li osoba ruce spoutány za zády. ESLP však bude použitou techniku znehybnění zpravidla zkoumat nikoli z hlediska přiměřenosti použité síly, ale z hlediska splnění pozitivního závazku ochránit život člověka, vůči němuž směřuje zásah (zejména není-li možné spolehlivě určit, že mezi touto technikou a úmrtím existovala přímá příčinná souvislost). Pokud je vůči osobě použita znehybňující technika či jiné omezovací prostředky a tato osoba se v důsledku nich dostane do stavu slabosti, povinnost obezřetnosti, kterou mají orgány státu vůči osobám zbaveným osobní svobody, se zesiluje (Semache proti Francii, č. 36083/16, rozsudek ze dne 21. června 2018).

[Elektrické paralyzéry a tasery] Použití elektrošokového zařízení, zejména v kontaktním režimu, způsobuje intenzivní bolest a dočasnou paralýzu a může být považováno za závažnou formou špatného zacházení, která vyvolává silnou bolest a utrpení. Nezbytnost použití takové zařízení při zadržení proto musí být důkladně objasněna. Vnitrostátní právo musí rovněž obsahovat pokyny pro používání elektrošokových zařízeních. Absence příslušné úpravy však sama o sobě nezbavuje policejní orgány povinnosti řídit se pravidlem vyplývajícím z článku 3 Úmluvy o přísné nezbytnosti a přiměřenosti použití síly a případnému využití jiných kontrolních technik, zejména jsou-li policisté v těsné blízkosti/dotykové vzdálenosti od osoby (Kancial proti Polsku, č. 37023/13, rozsudek ze dne 23. května 2019, § 78; Anzhelo Georgiev a ostatní proti Bulharsku, č. 51284/09, rozsudek ze dne 30. září 2014, § 75–77). Elektrošokové zařízení opět nelze použít pouze za účelem zajištění splnění příkazu policisty, pokud použití nebylo nezbytně nutné kvůli vlastnímu chování osoby (Sokolovas proti Litvě, č. 10049/20, rozsudek ze dne 28. června 2022, § 21).

Kazuistika
  • Nezbytnost a přiměřenost použití potenciálně smrtící síly: Bouras proti Francii, č. 31754/18, rozsudek ze dne 19. května 2022 (zastřelení eskortované osoby, která náhle zaútočila a sápala se po policejní zbrani); Mendy proti Francii, č. 71428/12, rozhodnutí ze dne 4, září 2018 (zastřelení duševně nemocné osoby nereagující na varovné výstřely); Toubache proti Francii, č. 19510/15, rozsudek ze dne 7. června 2018 (střelba na ujíždějící vůz s pachateli krádeže); Wasilewska a Kalucka proti Polsku, č. 28975/04 a 33406/04, rozsudek ze dne 23. února 2010 (zatýkání osob údajně náležejících k ozbrojenému gangu); Juozaitiené a Bikulčius proti Litvě, cit. výše (pronásledování auta řízeného opilou osobou); Nachova a ostatní proti Bulharsku, cit. výše (zatýkání neozbrojených osob podezřelých z nenásilné trestné činnosti); McCann a ostatní proti Spojenému království, cit. výše (zatýkání osob podezřelých z terorismu)
  • Nezbytnost a přiměřenost použití nesmrtící síly: Geylani a ostatní proti Turecku, č. 10443/12, rozsudek ze dne 12. září 2023 (použití vodního děla k rozehnání davu); Sokolovas proti Litvě, cit. výše (použití taseru proti osobě na policejní stanici); Pranjić-M-Lukić proti Bosně a Hercegovině, cit. výše (spoutání duševně nemocné osoby); Navalnyy a Gunko proti Rusku, č. 75186/12, rozsudek ze dne 10. listopadu 2020 (kroucení ruky osoby během zadržení přes absenci viditelného odporu, nikoli nezbytné použití síly policistou); A. P. proti Slovensku, č. 10465/17, rozsudek ze dne 28. ledna 2020 (facka nezletilému při zadržení, porušení); Znakovas proti Litvě, č. 32715/17, rozsudek ze dne 19. listopadu 2019 (použití taseru proti osobě v policejním vozidle); Kancial proti Polsku, cit. výše (použití taseru proti osobě před a po jejím spoutání); Semache proti Francii, č. 36083/16, rozsudek ze dne 21. června 2018 (technika znehybnění opilé zadržené osoby v policejním vozidle); Adam proti Slovensku, č. 68066/12, rozsudek ze dne 26. července 2016 (neprokázaná facka na policejní stanici, neporušení); Gedrimas proti Litvě, č. 21048/12, rozsudek ze dne 12. července 2016 (zatýkání osoby podezřelé z loupeže); Cazan proti Rumunsku, č. 30050/12, rozsudek ze dne 5. dubna 2016 (zranění advokáta během policejního výslechu); Bouyid proti Belgii, cit. výše (facka na policejní stanici, ponižující zacházení, porušení); Grămăda proti Rumunsku, č. 14974/09, rozsudek ze dne 11. února 2014 (zatýkání osoby bránící se provedení silniční kontroly); Dembele proti Švýcarsku, cit výše (kontrola totožnosti, pasivní odpor, použití obušku); Kuzmenko proti Rusku, č. 18541/04, rozsudek ze dne 21. prosince 2010, § 41 (zásah proti neozbrojené agresivní osobě); Saoud proti Francii, č. 9375/02, rozsudek ze dne 9. října 2009 (znehybňující technika v poloze v leže na břiše); Ivan Vasilev proti Bulharsku, č. 48130/99, rozsudek ze dne 12. dubna 2007, § 63 (zatýkání nezletilého)
  • Plánování a vedení policejních zásahů: Yukhymovich proti Ukrajině, cit. výše (zatýkání, absence plánování a vedení zákroku za účelem minimalizace použití smrtící síly); Kukhalashvili a ostatní proti Gruzii, č. 8938/07, rozsudek ze dne 2. dubna 2020 (potlačení vzpoury ve věznici, nejasná posloupnost vedení operace); Haász a Szabó proti Maďarsku, č. 11327/14 a 11613/14, rozsudek ze dne 13. října 2015 (prověření telefonicky nahlášeného podezřelého auta v nočních hodinách); Shchiborshch a Kuzmina proti Rusku, č. 5269/08, rozsudek ze dne 16. ledna 2014 (zatýkání nevyzpytatelně jednajícího duševně nemocného); Dimov a ostatní proti Bulharsku, č. 30086/05, rozsudek ze dne 6. listopadu 2012 (průběh zatýkání ozbrojené osoby skrývající se ve svém domě a kladoucí odpor); Gorovenky a Bugara proti Ukrajině, č. 36146/05, rozsudek ze dne 12. ledna 2012 (školení a zajištění náležité profesionální úrovně policistů); Finogenov a ostatní proti Rusku, č. 18299/03 a 27311/03, rozsudek ze dne 20. prosince 2011 (osvobození velkého počtu rukojmí zadržených teroristy); Soare a ostatní proti Rumunsku, č. 24329/02, rozsudek ze dne 22. února 2011 (pravidla vedení nepředvídaného zásahu); Guiliani a Gaggio proti Itálii, č. 23458/02, rozsudek velkého senátu ze dne 24. března 2011 (plánování a vedení zásahu při potenciálně násilné demonstraci); Ergi proti Turecku, č. 23818/94, rozsudek ze dne 28. července 1998 (zneškodnění ozbrojené skupiny na veřejném prostranství)

Ochrana osob a omezení svobody

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2 Úmluvy

„(1) Právo každého na život je chráněno zákonem. Nikdo nesmí být úmyslně zbaven života (…).“

  • článek 3 Úmluvy

„Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení (…).“

  • článek 5 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu a osobní bezpečnost. Nikdo nesmí být zbaven svobody kromě následujících případů, pokud se tak stane v souladu s řízením stanoveným zákonem:
[…]
b) zákonné zatčení nebo jiné zbavení svobody osoby proto, že se nepodrobila rozhodnutí vydanému soudem podle zákona, nebo proto, aby bylo zaručeno splnění povinnosti stanovené zákonem;
c) zákonné zatčení nebo jiné zbavení svobody osoby za účelem předvedení před příslušný soudní orgán pro důvodné podezření ze spáchání trestného činu nebo jsou-li oprávněné důvody k domněnce, že je nutné zabránit jí ve spáchání trestného činu nebo v útěku po jeho spáchání;
[…]“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • články 8 a 13 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Povinnost chránit] Článek 2 odst. 1 a článek 3 Úmluvy státům ukládá nejen povinnost zabránit úmyslnému nebo protiprávnímu zbavení života či špatnému zacházení, ale rovněž pozitivní povinnost přijmout vhodná operativní opatření jednak k ochraně životů osob, jednak aby osoby nebyly mučeny či podrobeny nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestu, pokud podléhají jejich pravomoci. Pokud státní orgány vědí nebo mají vědět, že je určitá osoba skutečně a bezprostředně ohrožena na životě nebo špatným zacházením v důsledku trestného jednání jiné osoby, musí učinit vše, co lze od nich rozumně očekávat, aby nebezpečí odvrátily a uskutečnění hrozby zabránily. To může za jistých jasně definovaných okolností zahrnovat i pozitivní povinnost státních orgánů přijmout preventivní opatření k ochraně osoby před jednáním jiné osoby nebo dokonce sebepoškozením (Osman proti Spojenému království, č. 23452/94, rozsudek velkého senátu ze dne 28. října 1998, § 115–116; Đorđević proti Chorvatsku, č. 41526/10, rozsudek ze dne 24. července 2012, § 138). Za určitých okolností se povinnost chránit osobu týká i práva na respektování soukromého života ve smyslu 8 Úmluvy, a to typicky u nejzávažnějších zásahů do fyzické a psychické integrity (Sandra Janković proti Chorvatsku, č. 38478/05, rozsudek ze dne 5. března 2009, § 44–57; K.U. proti Finsku, č. 2872/02, rozsudek ze dne 2. prosince 2008, § 42–43: znásilnění).

Uvedená povinnost však nemůže na vnitrostátní orgány klást nemožné nebo nepřiměřené břemeno s ohledem na obtíže spojené s dohlížením na veřejný pořádek v moderní společnosti, nepředvídatelnost lidského chování a operativní volby, které je třeba učinit ohledně priorit a zdrojů. Ne každé tvrzení stran ohrožení osoby tak zakládá požadavek přijmout preventivní opatření, která by ho vyloučila. Nicméně i v situaci, kdy není prokázáno, že státní orgány věděly, nebo měly vědět o skutečném nebo bezprostředním riziku, existují určitá základní preventivní opatření, která by policisté měli přijmout ve všech případech za účelem minimalizace jakéhokoli potenciálního rizika, a tím ochránili život a zdraví osoby (P. H. proti Slovensku, č. 37574/19, rozsudek ze dne 8. září 2022, § 111; Fanziyeva proti Rusku, č. 41675/08, rozsudek ze dne 18. června 2015, § 47–48; Đorđević proti Chorvatsku, cit. výše, § 139).

Za určitých okolností je stát povinen proti riziku skutečného a bezprostředního nebezpečí života z důvodu hrozícího trestného činu chránit rovněž osoby ve společnosti, které nemohou být předem identifikovány. Je tomu tak při aktivitách zahrnujících vysokou míru rizika pro právo na život jako např. při nakládání se zbraněmi (Kotilainen a ostatní proti Finsku, č. 62439/12, rozsudek ze dne 17. září 2020, § 85). Pokud vnitrostátní orgány vědí o existenci rizika, které může některá osoba pro jiné představovat, jsou povinny spolupracovat mezi sebou za účelem jeho odvrácení. Policie by například, je-li to namístě, měla kontaktovat ošetřujícího lékaře této osoby (Milićević proti Černé Hoře, č. 27821/16, rozsudek ze dne 6. listopadu 2018).

Děti a ostatní zranitelné osoby (například oběti domácího/sexuálního násilí, duševně nemocné osoby apod.), mají právo na ochranu státu ve formě účinné prevence tak, aby byly chráněny před tak závažnými formami, jako je zásah do nedotknutelnosti lidské osobnosti, včetně přijetí trestněprávního rámce trestajícího domácí násilí či nedobrovolný sexuální akt, včetně případů, kdy oběť nekladla žádný fyzický odpor (N. Ç. proti Turecku, č. 40591/11, rozsudek ze dne 9. února 2021, § 94; Bălşan proti Rumunsku, č. 49645/09, rozsudek ze dne 23. května 2017, § 57; M. G. proti Rumunsku, č. 61495/11, rozsudek ze dne 15. března 2016, § 55–59; Opuz proti Turecku, č. 33401/02, rozsudek velkého senátu ze dne 9. června 2009, § 159).

Policejní orgány musí přijmout také náležitá opatření k ochraně života a zdraví zadržených osob, aniž by nutně musely být tyto osoby skutečně a bezprostředně ohroženy (Eremiášová a Pechová proti České republice, č. 23944/04, rozsudek ze dne 16. února 2012, § 107–118). Jde-li o zadržení osoby se zdravotním postižením, jsou policejní orgány povinny přijmout přiměřená opatření a úpravy průběhu zadržení (Z. H. proti Maďarsku, č. 28973/11, rozsudek ze dne 8. listopadu 2012, § 30–33). Rovněž musí prokázat, že zajistily zadrženým osobám přístup k toaletě, pití a stravě (D.H. a ostatní proti Severní Makedonii, č. 44033/17, rozsudek ze dne 18. července 2023, § 37).

[Omezení svobody] Jakékoli zbavení osobní svobody musí být opřeno o některý z důvodů dle prvního odstavce článku 5. Zbavení svobody musí být v prvé řadě zákonné, tj. provedeno v souladu s hmotněprávními a procesními ustanovení vnitrostátního právního řádu. Vnitrostátní právo má jasně definovat podmínky zbavení svobody, a být předvídatelné. Nadto čl. 5 odst. 1 Úmluvy vyžaduje, aby zbavení svobody nebylo svévolné (včetně známek zlé víry nebo klamu nebo kde vnitrostátní orgány jednaly při uplatňování relevantních ustanovení právního řádu nedbale). Jde-li o důvody přípustného zbavení svobody podle čl. 5 odst. 1 písm. b) až e) Úmluvy, musí jít navíc o opatření, které je vzhledem k okolnostem nezbytné. Zbavení svobody lze ospravedlnit pouze tehdy, pokud byla zvažována jiná, méně omezující opatření, která by za daných okolností nebyla dostatečná k dosažení cíle, jenž je tímto opatřením sledován. Požadavek nezbytnosti vyžaduje, aby byly vnitrostátní orgány schopny předložit relevantní a dostatečné důvody, proč je pokračující zbavení osobní svobody opodstatněné (S., V. a A. proti Dánsku, č. 35553/12 a další, rozsudek ze dne 22. října 2018, § 73–78). Více o zbavení svobody pojednává kapitola 3.13.4.14.

Kazuistika

A. Povinnost chránit

  • domácí násilí: Tunikova a ostatní proti Rusku, č. 55974/16 a další, rozsudek ze dne 14. prosince 2021; Buturugă proti Rumunsku, č. 56867/15, rozsudek ze dne 11. února 2020; Volodina proti Rusku, č. 41261/17, rozsudek ze dne 9. července 2019; Talpis proti Itálii, č. 41237/14, rozsudek ze dne 2. března 2017; T. M. a C. M. proti Moldavsku, č. 26608/11, rozsudek ze dne 28. ledna 2014; Eremia a ostatní proti Moldavsku, č. 3564/11, rozsudek ze dne 28. května 2013; Opuz proti Turecku, cit. výše; Branko Tomašic a ostatní proti Chorvatsku, č. 46598/06, rozsudek ze dne 15. ledna 2009; Kontrová proti Slovensku, č. 7510/04, rozsudek ze dne 31. května 2007
  • jiné případy: Women’s Initiatives Supporting Group a ostatní proti Gruzii, č. 73204/13 a 74959/13, rozsudek ze dne 16. prosince 2021 (ochrana účastníků demonstrace před účastníky protidemonstrace); Smiljanić proti Chorvatsku, rozsudek ze dne 25. března 2021 (ochrana před bezohledným řidičem); Kotilainen a ostatní proti Finsku, č. 62439/12, rozsudek ze dne 17. září 2020 (povinnost zvláštní obezřetnosti ve vztahu k aktivitám s vysokou mírou rizika, konkrétně nakládání se střelnými zbraněmi); Tërshana proti Albánii, č. 48756/14, rozsudek ze dne 4. srpna 2020 (útok neznámého pachatele kyselinou); I. C. proti Rumunsku, č. 36934/08, rozsudek ze dne 24. května 2016, § 52 (znásilnění nezletilé); Olewnik-Cieplińska a Olewnik proti Polsku, č. 20147/15, rozsudek ze dne 5. září 2019 (únos a vyjednávání); Bljakaj a ostatní proti Chorvatsku, č. 74448/12, rozsudek ze dne 18. září 2014 (ochrana před útoky duševně narušené osoby); Đorđević proti Chorvatsku, č. 41526/10, rozsudek ze dne 24. července 2012 (zdravotně postižený); Đurđević proti Chorvatsku, č. 52442/09, rozsudek ze dne 19. července 2011 (oběť školní šikany); Van Colle proti Spojenému království, č. 7678/09, rozsudek ze dne 13. listopadu 2012 (ochrana svědka vyřazeného z programu na ochranu svědků)

B. Ochrana osob zbavených svobody

  • riziko sebepoškození: P. H. proti Slovensku, cit. výše (vyskočení z okna na policejní stanici); Fanziyeva proti Rusku, cit. výše (vyskočení z okna na policejní stanici); Marro a ostatní proti Itálii, č. 29100/07, rozhodnutí ze dne 8. dubna 2015 (ochrana narkomana před sebepoškozením); Robineau a ostatní proti Francii, č. 58497/11, rozhodnutí ze dne 3. září 2013; Keller proti Rusku, č. 26824/04, rozsudek ze dne 17. října 2013; Tautkus proti Litvě, č. 29474/09, rozsudek ze dne 27. listopadu 2012; Eremiášová a Pechová proti České republice, č. 23944/04, rozsudek ze dne 16. února 2012 (vyskočení z okna na policejní stanici); Mižigárová proti Slovensku, č. 74832/01, rozsudek ze dne 14. prosince 2010; Keenan proti Spojenému království, č. 27229/95, rozsudek ze dne 3. dubna 2001
  • zadržení zdravotně postižených: M. S. proti Spojenému království, č. 24527/08, rozsudek ze dne 3. května 2012 (duševně nemocný); Price proti Spojenému království, č. 33394/96, rozsudek ze dne 10. července 2001 (osoba na vozíku)

C. Oprávnění policie

  • pravomoci policie: S., V. a A. proti Dánsku, cit. výše (krátké preventivní zadržení fotbalových výtržníků na dobu zápasu); Eiseman-Renyard a ostatní proti Spojenému království, č. 57884/17, rozsudek ze dne 5. března 2019 (preventivní zadržení podezřele působících osob během královské svatby); Ostendorf proti Německu, č. 15598/08, rozsudek ze dne 7. března 2013, § 63–105 (zadržení vedoucího skupiny fotbalových hooligans organizujícího rvačku); Schwabe a M. G. proti Německu, č. 8080/08 a 8577/08, rozsudek ze dne 1. prosince 2011, § 69–86 (zadržení osob zamýšlejících se zúčastnit potenciálně násilné demonstrace); Krejčíř proti České republice, č. 39298/04 a 8723/05, rozsudek ze dne 26. března 2009 (omezení svobody)

Kontrola totožnosti a prohlídky osob

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Úmluvy

„Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení (…).“

  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života (...).
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 14 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Kontrola osob] Podrobení osoby kontrole totožnosti a osobní prohlídce, včetně prohlídky jejích věcí, může být opatřením zasahujícím do práva na respektování soukromého života (Vig proti Maďarsku, č. 59648/13, rozsudek ze dne 14. ledna 2021, § 49). Oprávnění policisty zastavit osobu na veřejném prostranství a prohledat ji musí být proto v zákoně jasně a předvídatelně definováno, zejména musí být podmíněno požadavkem nezbytnosti a přiměřenosti a existencí rozumného podezření z protiprávního jednání. V opačném případě se jedná o nezákonný zásah do práva na respektování soukromého života chráněného článkem 8 Úmluvy. Nadto veřejnost takového opatření může v určitých případech znásobit závažnost zásahu z důvodu ponížení a rozpaků u dotčené osoby (Gillan a Quinton proti Spojenému království, č. 4158/05, rozsudek ze dne 12. ledna 2010, § 63, § 76–87). Vnitrostátní úprava musí rovněž poskytovat možnost bránit se proti svévolnému uplatňování takového opatření (Vig proti Maďarsku, cit. výše, § 62).

[Rasová profilace] Ve vztahu k možné diskriminaci dle článku 14 Úmluvy kvůli profilaci osob ESLP vychází z toho, že ne každá kontrola totožnosti osoby náležející k etnické skupině dosahuje nezbytného prahu závažnosti, aby spadala do rámce článku 8 Úmluvy. Uvedený článek bude použitelný, jestliže osoba „prokazatelně“ tvrdí, že se mohla stát terčem zájmu policistů z důvodu zvláštních fyzických nebo etnických charakteristik. Například pokud ona (nebo osoby se stejnými vlastnostmi) byla jedinou osobou, která byla podrobena kontrole, a pokud nebyly zřejmé žádné jiné důvody pro kontrolu nebo pokud jakékoli vysvětlení úředních osob provádějících kontrolu odhalilo konkrétní fyzické nebo etnické motivy pro kontrolu (Basu proti Německu, č. 215/19, rozsudek ze dne 18. října 2022, § 25). Vnitrostátní orgány mají povinnost přijmout veškerá přiměřená opatření, aby prostřednictvím nezávislého orgánu ověřily, zda při kontrole totožnosti hrál či nehrál roli diskriminační postoj, a provedly v tomto ohledu účinné šetření (tamtéž, § 25 a § 35). Více o diskriminaci pojednává kapitola 3.3.

[Potírání terorismu] V rámci boje proti terorismu pravomoc policie zastavit, prohledat a vyslýchat osobu bezprostředně po jejím vstupu na území státu při absenci rozumného podezření, že osoba má co do činění s terorismem, sama o sobě ještě v rozporu s článkem 8 Úmluvy není. Nicméně ve spojení s tím, že osoba mohla být zadržena až na 9 hodin, byla povinna vypovídat, a to i bez přítomnosti advokáta a její výpověď později mohla být použita v trestním řízení proti ní, přičemž soudní kontrola rozhodnutí policisty přistoupit k prohlídce a výslechu je z povahy věci, kdy policista nemusí dokládat jakékoli podezření, neúčinná, zákon neposkytoval dostatečné záruky proti zneužití (Beghal proti Spojenému království, č. 4755/16, rozsudek ze dne 28. února 2019).

[Důkladné osobní prohlídky] Viz kapitolu 3.14.2.

Kazuistika

Oprávnění policie

  • pravomoci policie: Muhammad proti Španělsku, č. 34085/17, rozsudek ze dne 18. října 2022 (rasová profilace při kontrole osoby); Beghal proti Spojenému království, cit. výše (pravomoc zastavit, prohledat a vyslýchat osobu kvůli podezření z terorismu); Gillan a Quinton proti Spojenému království, cit. výše (formální časové a prostorové omezení režimu osobních prohlídek); François proti Francii, č. 26690/11, rozsudek ze dne 23. dubna 2015 (zadržení a osobní prohlídka advokáta s vysvléknutím); Staszewska proti Polsku, č. 10049/04, rozsudek ze dne 3. listopadu 2009, § 58 (způsob provedení důkladné osobní prohlídky); Novotka proti Slovensku, č. 47244/99, rozhodnutí ze dne 4. listopadu 2003 (zadržení pro neuposlechnutí výzvy policisty k prokázání totožnosti)

Potlačování demonstrací

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 11 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu pokojného shromažďování (…).
(2) Na výkon těchto práv nemohou být uvalena žádná omezení kromě těch, která stanoví zákon a jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných (…).

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • články 5 a 10 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Shromáždění a jejich potlačování] Ochrana poskytovaná článkem 11 Úmluvy se vztahuje jen na pokojná shromáždění; ESLP bere v úvahu: a) zda organizátoři zamýšleli uspořádat pokojné shromáždění, anebo měli násilnické úmysly, b) zda stěžovatel v rámci shromáždění projevil násilné úmysly a c) zda stěžovatel někomu způsobil újmu na zdraví (Shmorgunov a ostatní proti Ukrajině, č. 15367/14 a další, rozsudek ze dne 21. ledna 2021, § 491). Shromáždění však nepřestává být pokojné jen kvůli drobným incidentům (Stankov a Sjednocená makedonská organizace Ilinden proti Bulharsku, č. 28221/95 a 29225/95, rozsudek ze dne 2. října 2001, § 77). Policejní orgány jsou povinny při řešení izolovaných incidentů v průběhu demonstrace postupovat tak, aby v maximální možné míře umožnily pokojný průběh shromáždění (Frumkin proti Rusku, č. 74568/12, rozsudek ze dne 5. ledna 2016). Jelikož úkolem policie je zajistit klidný průběh demonstrací a bezpečnost zúčastněných osob, nemůže na shromáždění zaujmout policie zcela pasivní postoj a své povinnosti přenést na soukromé bezpečnostní služby (Chernega a ostatní proti Ukrajině, č. 74768/10, rozsudek ze dne 18. června 2019).

Jsou-li na stejný čas a místo svolána dvě shromáždění, musí státní orgány vynaložit maximální úsilí, aby obě shromáždění proběhla pokojně, jejich účastníci mohli vyjádřit své názory a nedošlo ke vzájemnému střetu (Öllinger proti Rakousku, č. 76900/01, rozsudek ze dne 29. června 2006, § 43–51). Policejní orgány musejí účastníkům pokojného shromáždění poskytnout adekvátní ochranu proti útokům osob zastávajících opačné názory. Jedná se nicméně o povinnost použít náležité prostředky, nikoli povinnost dosáhnout určitého cíle; státní orgány při výběru opatření požívají širokého prostoru pro uvážení (Alekseyev proti Rusku, č. 4916/07 a další, rozsudek ze dne 21. října 2010, § 72–88; Sjednocená makedonská organizace Ilinden a Ivanov proti Bulharsku, č. 44079/98, rozsudek ze dne 20. října 2005, § 115).

Pokojná shromáždění mohou mít řadu forem a podob; týkají se jak soukromých schůzek a setkání na veřejných prostranstvích, tak i statických shromáždění či veřejných průvodů. Z hlediska použití článku 11 Úmluvy není klasifikace dle vnitrostátního práva v tomto ohledu relevantní (Navalnyy proti Rusku, č. 29580/12 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 15. listopadu 2018, § 98–99). Do jeho rámce spadají i tzv. „sit-ins“ a okupace budov (Cissé proti Francii, č. 51346/99, rozsudek ze dne 9. dubna 2002, § 35–40), případně výstavy, koncerty, veletrhy, semináře a recepce. Umožnit konání shromáždění na cizím soukromém pozemku je nutné jen tehdy, pokud by jinak bylo zabráněno jakémukoli účinnému výkonu svobody projevu (Appleby a ostatní proti Spojenému království, č. 44306/98, rozsudek ze dne 6. května 2003, § 41–50). Stejně tak i spontánní, tedy neohlášená, avšak pokojná demonstrace požívá ochrany článku 11 Úmluvy a její účastníci mají právo na ochranu ze strany policejních orgánů, je-li účelem shromáždění okamžitá reakce na aktuální událost a standardní proces ohlášení by způsobil, že by její konání již nebylo aktuální (Éva Molnár proti Maďarsku, č. 10346/05, rozsudek ze dne 7. října 2008, § 35–38). I v případě neohlášených, avšak nikoli spontánních shromáždění musejí policejní orgány, pakliže se účastníci shromáždění nedopouštějí násilí, projevit určitou dávku tolerance a umožnit přiměřený časový prostor pro vyjádření názorů, jinak by byla svoboda shromažďování zaručená článkem 11 Úmluvy zbavena veškeré své podstaty (Samüt Karabulut proti Turecku, č. 16999/04, rozsudek ze dne 27. ledna 2009, § 34–39; Bukta a ostatní proti Maďarsku, č. 25691/04, rozsudek ze dne 17. července 2007, § 34–39).

Samotné vystavení provokativního či mnohoznačného symbolu, který je pro určité osoby dehonestující či urážlivý, avšak není doprovozeno násilím či zastrašováním, za předpokladu, že takové jednání nelze považovat za ztotožnění účastníka shromáždění s pachateli závažných zločinů, jako např. genocidy, zločinů proti lidskosti či válečných zločinů, nemůže odůvodnit zásah proti takovému účastníku (Fáber proti Maďarsku, č. 40721/08, rozsudek ze dne 24. července 2012, § 42–59: vyvěšení tzv. arpádovské vlajky v průběhu demonstrace).

[Uzavřené koridory] ESLP též konstatoval, že tzv. kettling, policejní taktika pro kontrolu davu lidí během nepokojné demonstrace, neznamená zbavení svobody ve smyslu článku 5 Úmluvy, je-li užita za situace, kdy jde o nejúčinnější a nejméně omezující metodu vyřešení nebezpečné a nestabilní situace, a to za účelem odvrácení skutečného nebezpečí vážných zranění či škod, za předpokladu, že policie situaci průběžně a soustavně monitoruje a opatření je uplatňováno jen po nezbytně nutnou dobu. Toto opatření však nelze v žádném případě použít s cílem přímo či nepřímo zabránit vyjádření názorů nebo od jejich vyjádření odradit (Austin a ostatní proti Spojenému království, č. 39692/09 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 15. března 2012, § 52–69).

[Novináři] Konečně, ESLP shledal, že zatčení a postih novináře za neuposlechnutí příkazu k opuštění místa demonstrace, která se zvrhla v násilnosti, adresovaného všem, není v rozporu s článkem 10 Úmluvy (Pentikäinen proti Finsku, č. 11882/10, rozsudek velkého senátu ze dne 20. října 2015). Více o právu na pokojné shromáždění pojednává kapitola 3.10.

Kazuistika

Potlačení demonstrací

  • Ekrem Can a ostatní proti Turecku, č. 10613/10, rozsudek ze dne 8. března 2022, § 82–85 (protestní akce v soudní budově bez násilného úmyslu); Lutsenko a Verbytskyy proti Ukrajině, č. 12482/14 a další, rozsudek ze dne 21. ledna 2021, § 113–114 (ojedinělé násilné střety mezi některými demonstranty a policií); Hakim Aydin proti Turecku, č. 4048/09, rozsudek ze dne 26. května 2020 (průvod a sit-in protest); Razvozzhayev proti Rusku a krajině a Udaltsov proti Rusku, č. 75734/12 a další, rozsudek ze dne 19. listopadu 2019, § 284 (úmysl účastníka vyvolat násilí); Obote proti Rusku, č. 58954/09, rozsudek ze dne 19. listopadu 2019 (flash-mob a uložení peněžitého trestu); Annenkov a ostatní proti Rusku, č. 31475/10, rozsudek ze dne 25. července 2017, § 122–129 (neprokázání násilného chování stěžovateli)

Povinnost vést účinné a nezávislé vyšetřování

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2 Úmluvy

„(1) Právo každého na život je chráněno zákonem. Nikdo nesmí být úmyslně zbaven života kromě výkonu soudem uloženého trestu […]“

  • článek 3 Úmluvy

„Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení […].“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • články 4, 5, 8 a 14 Úmluvy, článek 1 Protokolu č. 1
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Ke vzniku povinnosti účinného vyšetřování] V případech život ohrožujících zranění či úmrtí ve smyslu článku 2 Úmluvy, za něž je potenciálně odpovědná jiná osoba, a v případech, kdy státní orgány zjistí nebo postižená osoba hájitelným způsobem tvrdí, že se stala obětí špatného zacházení v rozporu s článkem 3 Úmluvy, mají orgány činné v trestním řízení povinnost provést účinné vyšetřování. Pokud tedy existují dostatečně jasné náznaky, že ke špatnému zacházení mohlo dojít, vyšetřování musí být provedeno i bez výslovné stížnosti či trestního oznámení (Armani da Silva proti Spojenému království, č. 5878/08, rozsudek velkého senátu ze dne 30. března 2016, § 229; B. Ü. proti České republice, č. 9264/15, rozsudek ze dne 6. října 2022, § 89). Uvedená povinnost se netýká pouze špatného zacházení v rovině tělesné, ale též způsobení duševních útrap. Vzniká u kterékoliv z forem špatného zacházení, které jsou reprobovány článkem 3 Úmluvy, ať už jde o mučení, nelidské či ponižující zacházení nebo trestání (k definici těchto pojmů viz kapitolu 3.5.1.). V zásadě tak postačuje, aby jednání vyvolávalo v oběti pocity strachu, úzkosti či méněcennosti, ponížení před jinými nebo ve vlastních očích, byť i neúmyslně, popř. ji přimělo jednat proti vlastnímu svědomí nebo vůli nebo zasáhlo do její lidské důstojnosti (Aghdgomelashvili a Japaridze proti Gruzii, č. 7224/11, rozsudek ze dne 8. října 2020, § 42). Povinnost provést účinné vyšetřování existuje, kdykoli vznikne jen podezření, že k úmrtí osoby či utrpění život ohrožujícího zranění došlo za podezřelých okolností (Tërshana proti Albánii, č. 48756/14, rozsudek ze dne 4. srpna 2020, § 153; Olewnik-Cieplińska a Olewnik proti Polsku, č. 20147/15, rozsudek ze dne 5. září 2019, § 135, § 137).

Povinnost provést účinné vyšetřování existuje také ve vztahu k čl. 4 odst. 1 Úmluvy (S. M. proti Chorvatsku, č. 60561/14, rozsudek velkého senátu ze dne 25. června 2020, § 308), čl. 5 odst. 1 Úmluvy (svévolné zbavení svobody – Kurt proti Turecku, č. 24276/94, rozsudek ze dne 25. května 1998, § 126), článku 8 Úmluvy [u závažných zásahů do fyzické integrity jako jsou domácí násilí, sexuální násilí či obtěžování – Volodina proti Rusku (č. 2), č. 40419/19, rozsudek ze dne 14. září 2021, § 49 a tam citovaná judikatura], výjimečně i u článku 1 Protokolu č. 1 (u úmyslného ničení majetku, jako jsou žhářské útoky – viz Blumberga proti Lotyšsku, č. 70930/01, rozsudek ze dne 14. října 2008, § 67).

Pokud jde o formu takového vyšetřování, ve vztahu k úmyslnému zbavení života, případně k úmyslnému násilnému jednání, které vedlo k usmrcení osoby, ESLP očekává vyšetřování v rovině trestního práva (Calvelli a Ciglio proti Itálii, rozsudek velkého senátu, č. 32967/96, 17. ledna 2002, § 51). Byť článek 2 Úmluvy hovoří o úmyslném zbavení života, s ohledem na jeho smysl a účel se použije i na úmrtí či ohrožení života v důsledku použítí síly, která byla způsobilá vyústit v následek, který nebyl úmyslný (Makaratzis proti Řecku, č. 50385/99, rozsudek velkého senátu ze dne 20. prosince 2004, § 55: nekontrolovaná střelba po ujíždějícím vozidle; Saoud proti Francii, č. 9375/02, rozsudek ze dne 9. října 2007: zástava srdce po použití znehybňujících technik při zatýkání). Oproti vnitrostátnímu právu tedy postačí, pokud se úmysl vztahoval k jednání, nikoli k následku. Nerozhoduje, že policista nezamýšlel osobu usmrtit. Podstatné je, že se vědomě uchýlil k použití síly takového druhu a stupně, která vedla k usmrcení nebo ohrožení života.

Nedošlo-li k úmrtí kvůli úmyslnému použití síly, zpravidla platí, že pokud zásah do práva na život nebo osobní integrity není způsoben úmyslně, pozitivní závazky nutně nevyžadují trestněprávní reakci v každém případě (Calvelli a Ciglio proti Itálii, cit. výše, § 51). Postačí prostředky nápravy soukromoprávní povahy samostatně anebo ve spojení s trestním řízením. Pokud byly do událostí zapojeny úřední osoby nebo příslušníci určité profese, mohou být požadavky daného článku splněny také vedením kárného řízení (tamtéž; Ciechońska proti Polsku, č. 19776/04, rozsudek ze dne 14. června 2011, § 66). Nicméně orgány činné v trestním řízení musejí jednat i v případech nedbalostních jednání ze strany státu, jestliže jde o pochybení natolik závažná, že nelze hovořit o prostém omylu v úsudku či neopatrnosti (Cevrioğlu proti Turecku, č. 69546/12, rozsudek ze dne 4. října 2016, § 54; Branko Tomašić a ostatní proti Chorvatsku, č. 46598/06, rozsudek ze dne 15. ledna 2009, § 64). Není-li jednoznačné, zda k úmrtí došlo úmyslným jednáním, ale taková domněnka je hájitelná, Úmluva požaduje provedení účinného vyšetřování, jež naplní základní znaky účinnosti. Smyslem vyšetřování je v takovém případě vyvrátit nebo potvrdit hypotézu, že úmrtí mohlo být způsobeno úmyslně (Nicolae Virgiliu Tănase proti Rumunsku, č. 41720/13, rozsudek velkého senátu ze dne 25. června 2019 § 161).

Rovněž podle článku 3 Úmluvy je stát vázán povinností účinně vyšetřit případy úmyslného špatného zacházení prostředky trestního práva (Ochigava proti Gruzii, č. 14142/15, rozsudek ze dne 16. února 2023, § 60 a tam citovaná judikatura). Nepostačují tedy postupy v rovině správní, kárné či občanskoprávní. Nebude-li takové jednání účinně trestněprávně vyšetřeno, stěžovatel nepozbude před ESLP postavení oběti porušení čl. 3 EÚLP (Kopylov proti Rusku, č. 3933/04, rozsudek ze dne 29. července 2010, § 130). Stát má také závazek vyšetřit možný diskriminační motiv. Dle ESLP jsou orgány činné v trestním řízení povinny provést přiměřené a rozumně očekávatelné úkony za účelem odhalení případného diskriminačního motivu jednání pachatelů. Pokud by tak neučinily, jejich lhostejnost by se rovnala rezignovanému souhlasu se zločiny z nenávisti nebo dokonce jejich tichému schvalování (Sabalić proti Chorvatsku, č. 50231/13, rozsudek ze dne 14. ledna 2021, § 105; M. C. a A. C. proti Rumunsku, č.j12060/12, rozsudek ze dne 12. dubna 2016, § 124).

Stejně tak v případě svévolných zbavení svobody (Kurt proti Turecku, cit. výše, § 126), anebo útoků na fyzickou integritu člověka na poli článku 8 Úmluvy [Remetin proti Chorvatsku (č. 2), č. 7446/12, rozsudek ze dne 24. července 2014, § 70 in fine] musí být ochrana zajištěna účinnými trestněprávními mechanismy.

[Hájitelné tvrzení] Hájitelné či věrohodné tvrzení vyžaduje toliko, aby existovalo „důvodné podezření“, že jednotlivec byl podroben špatnému zacházení (srov. Assenov a ostatní proti Bulharsku, č. 24760/94, rozsudek ze dne 28. října 1998, § 101–102). ESLP za hájitelné považuje tvrzení, které není nepravděpodobné, je možné prostorově i časově, je dostatečně konkrétní, neměnné v čase, prosté vnitřních rozporů, potažmo přihlíží k tomu, zda oběť svá tvrzení doložila lékařskými zprávami, případně zda tvrzení učinila osoba nezletilá či jinak zranitelná (Sládková proti České republice, č. 15741/15, rozsudek ze dne 15. listopadu 2022, § 68; Knox proti Itálii, č. 76577/13, rozsudek ze dne 24. ledna 2019, § 136). Předložení lékařské zprávy však není nezbytnou podmínkou, jelikož ne každé zacházení ve smyslu článku 3 Úmluvy má za následek lékařem zjistitelné zranění či jiné poškození zdraví. Je-li poškozený v době oznámení špatného zacházení zbaven svobody, je na státních orgánech, aby zajistily provedení lékařské prohlídky, je-li třeba. Jsou-li vnitrostátní orgány konfrontovány s prima facie hájitelným tvrzením, i když třeba formálně nedokonalým, mají být nápomocné údajné oběti a zajistit její účast v rámci přezkoumání oznámení, například přijmout opatření ke zjištění její věrohodnosti (B. V. proti Belgii, č. 61030/08, rozsudek ze dne 2. května 2017, § 67) či ověření jejího popisu událostí, například vyslechnutím, vyzváním k podrobnějšímu popisu skutkového stavu, konfrontací s výpověďmi policistů, doložení odborného posouzení údajných psychických problémů apod. (Sládková proti České republice, cit. výše, § 71, § 73). Příslušné orgány musí učinit vážný pokus zjistit, co se stalo a nesmí se spoléhat na ukvapené nebo nepodložené závěry k uzavření vyšetřování nebo jako základ svých rozhodnutí (Bouyid proti Belgii, cit výše, § 123).

U některých kategorií osob vyplývají z Úmluvy i některé další povinnosti, které souvisejí s procesní povinností provést účinné vyšetřování. Například v případech pohlavního zneužívání nezletilých musí být oběti během řízení poskytnuta pomoc a poradenství kvalifikovaného psychologa (C. A. S. a C. S. proti Rumunsku, č. 26692/05, rozsudek ze dne 20. března 2012).

[Požadavek účinnosti] Pojem účinnosti ESLP vykládá tak, že vyšetřování musí být nezávislé a nestranné, důkladné, rychlé, podrobeno veřejné kontrole, resp. oběť by měla mít možnost se ho účastnit (Bouyid proti Belgii, cit. výše, § 114–123; Mocanu a ostatní proti Rumunsku, č. 10865/09 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 17. září 2014, § 319–325).

[Nezávislost a nestrannost] Došlo-li k incidentu, spadajícího do působnosti článků 2 a 3 Úmluvy, musí vyšetřování splňovat podmínku nezávislosti a nestrannosti. Instituce a osoby odpovědné za provedení vyšetřování musejí být proto nezávislé na těch, proti nimž je vyšetřování vedeno. To znamená, že s nimi nesmějí být nejen jakkoli hierarchicky nebo institucionálně propojeny, ale musejí být i v praxi nezávislé, potažmo nesmí být předtím spolu úzce pracovně spojeny. Nezávislé a nestranné osoby musí přitom provádět vyšetřovací úkony od samého počátku (Kotilainen a ostatní proti Finsku, č. 62439/12, rozsudek ze dne 17. září 2020 a Eremiášová a Pechová proti České republice, č. 23944/04, rozsudek ze dne 16. února 2012, § 135 a násl., ve vztahu k článku 2; Kummer proti České republice, č. 32133/11, rozsudek ze dne 25. července 2013 a Najafli proti Ázerbájdžánu, č. 2594/07, rozsudek ze dne 2. října 2012, § 52 ve vztahu k článku 3). Požadavek nezávislosti a nestrannosti však nelze vykládat tak, že by vyšetřujícímu orgánu bránil v rámci šetření proti policistům využít jiné policejní složky při plnění jakýchkoli úkolů, např. provést určité objektivní technické testy (např. Giuliani a Gaggio proti Itálii, cit. výše, § 322). Nicméně vyšetřující orgán se nesmí slepě opírat či přebírat závěry policejních složek, které postrádají nezávislost (B. Ü. proti České republice, cit. výše, § 97).

Pro ESLP také představuje problém, pokud dotčený policista, podezřelý ze zacházení v rozporu s články 2 a 3 Úmluvy, nebyl během vyšetřování postaven mimo službu (Nikolova a Velichkova proti Bulharsku, č. 7888/03, rozsudek ze dne 20. prosince 2007, § 63).

[Důkladnost] Vyšetřování musí být způsobilé vést k objasnění skutkového stavu a určení odpovědných osob. Nejedná se však o závazek co do výsledku, ale prostředků. To znamená, že příslušné orgány musejí zvolit takový procesní postup a podniknout všechny rozumné kroky k tomu, aby shromáždily relevantní důkazní materiál nezbytný k objasnění příčiny úmrtí či špatného zacházení a identifikování odpovědných osob. Musí zejména zajistit svědectví očitých svědků, forenzní důkazy, případně nařídit provedení pitvy (Zelenin proti Rusku, č. 21120/07, rozsudek ze dne 15. ledna 2015, § 42, § 56). Pokud se jedná o použití síly policisty, vyšetřování být musí také způsobilé stanovit, zda bylo použití síly za okolností dané věci oprávněné a nezbytné (Armani da Silva proti Spojenému království, cit. výše, § 233; Dembele proti Švýcarsku, č. 74010/11, rozsudek ze dne 24. září 2013). Případný rozpor mezi jednotlivými důkazy by měl být v průběhu vyšetřování odstraněn (A. P. proti Slovensku, č. 10465/17, rozsudek ze dne 28. ledna 2020, cit. výše, § 79). Příslušné orgány rovněž musí postupovat z vlastní iniciativy. Vyšetřování by mělo mít také dostatečně široký záběr na to, aby umožnilo vyšetřujícím orgánům vzít v úvahu nejen postup policistů, kteří sílu přímo použili, ale i všechny související okolnosti (Bouyid proti Belgii, cit výše, § 119). ESLP bere rovněž v úvahu, zda jednotlivé vnitrostátní orgány spolu vzájemné spolupracovaly při vedení vyšetřování (Cestaro proti Itálii, č. 6884/11, rozsudek ze dne 7. dubna 2015, cit. výše, § 216). Jakékoli nedostatky ve vyšetřování, které podrývají jeho schopnost zjistit okolnosti případu, průběh událostí nebo identitu odpovědné osoby, povedou k rozporu s povinností důkladného vyšetřování (Mocanu a ostatní proti Rumunsku, cit. výše, § 321). ESLP je v tomto ohledu velmi striktní.

Samotné závěry vyšetřovací orgánů tak musí být výsledkem dostatečně důkladného šetření vedeného v dobré víře a musí být založeny na důkladné, objektivní a nestranné analýze všech relevantních skutečností (Ramsahai a ostatní proti Nizozemsku, č. 52391/99, rozsudek velkého senátu ze dne 15. května 2007, § 321). Základem pro rozhodnutí proto nemohou být ukvapené či nepodložené závěry (Mikheyev proti Rusku, č. 77617/01, rozsudek ze dne 26. ledna 2006, § 108). Není však nutné objasnit všechny skutkové okolnosti případu, ale toliko ty, které jsou důležité pro zjištění okolností skutku a určení odpovědné osoby (Anusca proti Moldavsku, č. 24034/07, rozsudek ze dne 18. května 2010, § 40).

Pro ESLP může být například problematické, pokud se šetření zcela opírá o výpovědi policistů, jejich verze je nekriticky přijata a shledána dostačující pro závěr, že osoba byla agresivní a kladla odpor a že použití síly proti ní bylo oprávněné, aniž by však bylo uváženo, zda síla byla přiměřená okolnostem případu, tj. zda byla nezbytná či naopak excesivní (Sládková proti České republice, č. 15741/15, cit. výše, § 69–70).

[Přístup oběti k vyšetřování a kontrola veřejnosti] Procesní povinnost vyplývající z Úmluvy vyžaduje, aby oběť (případně její příbuzní) měla k vyšetřování přístup v rozsahu nezbytném pro ochranu svých legitimních zájmů (B. Ü. proti České republice, cit. výše, § 92; X. a ostatní proti Bulharsku, č. 22457/16, rozsudek velkého senátu ze dne 2. února 2021, § 189; Mocanu a ostatní proti Rumunsku, cit. výše, § 324), potažmo aby existoval dostatečný prvek veřejné kontroly nad vyšetřováním nebo jeho výsledky. Je tomu tak z důvodu, aby byla v praxi zaručena odpovědnost, zachována důvěra veřejnosti v dodržování zásad právníh státu ze strany státních orgánů a předešlo se zdání jejich spoluúčasti na nezákonném jednání nebo jeho tolerování, byť se míra této kontroly může případ od případu lišit (např. Oleksiy Mykhaylovych Zakharkin proti Ukrajině, č. 1727/04, rozsudek ze dne 24. června 2010, § 67).

Oběť by měla mít možnost účinně se vyšetřování účastnit, zejména mít přístup k jeho podkladům, aby nezůstala zcela bez informací o jeho postupu (B. Ü. proti České republice, cit. výše, § 92). Neznamená to však, že by Úmluva zaručovala přístup k vyšetřování ve všech jeho fázích, jelikož zájmy dalších osob nebo riziko, že bude ohroženo dosažení cílů vyšetřování, mohou převážit nad zájmy oběti (McKerr proti Spojenému království, č. 28883/95, rozsudek ze dne 4. května 2001, § 129). Kromě toho by se oběti mělo dostat poučení o jejích právech, mělo by být reagováno na její důkazní návrhy, případně by měla být také vyslechnuta (Sládková proti České republice, cit. výše, § 71; B. Ü. proti České republice, cit. výše, § 101). Z Úmluvy však nevyplývá povinnost vyhovět každé žádosti o konkrétní vyšetřovací úkon vznesené obětí či jejími příbuznými (Ramsahai a ostatní proti Nizozemí, cit. výše, § 348). Po provedeném vyšetřování mát být oběti k dispozici odůvodněné rozhodnutí [V. D. proti Chorvatsku (č. 2), č. 19421/15, rozsudek ze dne 15. listopadu 2018, § 66 a § 77].

[Rychlost] ESLP rovněž posuzuje, zda systém reagoval na incident s dostatečným urychlením. Konkrétně zohledňuje, zda bylo vyšetřování zahájeno bezodkladně po událostech, zda nevznikly dílčí neospravedlnitelné průtahy při zajišťování forenzních důkazů a provídění vyšetřovacích úkonů a zda bylo vyšetřování jako celek vedeno v přiměřené lhůtě. Rychlá reakce při vyšetřování obvinění ze špatného zacházení může být zásadní pro udržení důvěry veřejnosti a pro zabránění jakémukoli zdání tolerance nezákonných činů (M. C. a A. C. proti Rumunsku, č. 12060/12, rozsudek ze dne 12. dubna 2016, § 111; Hugh Jordan proti Spojenému království, č. 24746/94, rozsudek ze dne 4. května 2001, § 137–140). Klíčová je především prvotní fáze šetření, a to zejména pokud jde o přímé lékařské důkazy, ústní výpovědi dotčených osob a ohledání na místě. Pokud nemá znalec možnost vyslechnout oběť v relevantní době, podklady pro jeho posudek jsou značně omezené. Plynutí času se zároveň projeví i na paměti dotčených osob (R. R. a R. D. proti Slovensku, č. 20649/18, 1. září 2020, § 183–184).

[Diskriminační motiv] Povinností státu je i odhalit možnou příčinnou souvislost mezi diskriminačním motivem a aktem násilí; takové případy mohou být posuzovány v rámci hmotněprávní a procesní složky článků 2 a 3 Úmluvy, ale rovněž mohou být součástí povinnosti státu podle článku 14 Úmluvy bez diskriminace zajistit hodnoty zakotvené v článcích 2 a 3 (Ciorcan a ostatní proti Rumunsku, č. 29414/09 a 44841/09, rozsudek ze dne 27. ledna 2015, § 139–151, § 156–157; Bekos a Koutropoulos proti Řecku, č. 15250/02, rozsudek ze dne 13. prosince 2005, § 45–55 a § 63–75). Naopak pokud je s diskriminačně motivovaným násilím zacházeno stejně jako s případy bez tohoto motivu, znamená to přehlížení zvláštní povahy jednání, které je obzvlášť destruktivní ve vztahu k základním právům, což může představovat zacházení neslučitelné s článkem 14 Úmluvy (M. C. a A. C. proti Rumunsku, cit. výše, § 124).

Zákaz diskriminace uvedený v 14 Úmluvy a záruky z něj vyplývající se použijí v případě, je-li osoba obětí špatného zacházení přímo způsobeného státními orgány nebo soukromou osobou (Abdu proti Bulharsku, č. 26827/08, rozsudek ze dne 11. března 2014), případně z důvodu příslušnosti k určité skupině nebo kvůli spojení s osobou patřící do určité skupiny (Škorjanec proti Chorvatsku, č. 25536/14, rozsudek ze dne 28. března 2017).

Důkazní břemeno zpravidla leží na osobě, která se měla stát obětí diskriminace. Výjimečně, pokud informacemi zcela nebo z velké části disponují výlučně státní orgány, je na státních orgánech, aby poskytly uspokojivé a přesvědčivé vysvětlení (Nachova a ostatní proti Bulharsku, č. 43577/98, rozsudek velkého senátu ze dne 6. července 2005, § 157).

I v případě vyšetřování násilných incidentů s podezřením na diskriminační motivy platí, že mají vnitrostátní orgány procesní povinnost přijmout veškerá rozumná opatření k odhalení možného diskriminačního podtextu (Identoba a ostatní proti Gruzii, č. 73235/12, rozsudek ze dne 12. května 2015, § 66–67). Je nutné, aby vyšetřování bylo prováděno rozhodně a nestranně, jelikož společnost musí neustále dávat najevo, že takové činy odsuzuje, aby zachovala důvěru menšin ve schopnost státu chránit je (Amadayev proti Rusku, č. 18114/06, rozsudek ze dne 3. července 2014, § 81). Byť se rozsah pozitivních závazků státu může lišit v závislosti na tom, zda bylo zacházení odporující Úmluvě způsobeno zástupci státu, nebo soukromými osobami, procesní požadavky jsou podobné. Plyne z nich tedy především povinnost orgánů činných v trestním řízení zahájit a vést vyšetřování, které může vést k objasnění skutkových okolností a totožnosti odpovědných osob, a případně i k jejich odpovídajícímu potrestání. Uvedené platí, i pokud je v praxi velice obtížné motiv prokázat. Nejedná se o povinnost dosáhnout určitého výsledku, ale o požadavek užití prostředků a opatření přiměřených okolnostem (Nachova a ostatní proti Bulharsku, cit. výše, § 157–160).

ESLP tak shledal porušení procesní povinnosti státu v situacích, kdy vnitrostátní orgány nepřijaly všechna rozumná opatření pro odhalení možného diskriminačního motivu daného činu (Šečič proti Chorvatsku, č. 40116/02, rozsudek ze dne 31. května 2007, § 68–69), kdy bylo trestní řízení zastaveno z formálních důvodů kvůli pochybení státních orgánů, aniž byly skutkové okolnosti případu objasněny příslušným soudem (Turan Cakir proti Belgii, č. 44256/06, rozsudek ze dne 10. března 2009, § 80), nebo v případech zjevného nepoměru mezi závažností činu a výsledky, kterých bylo na vnitrostátní úrovni dosaženo, což posílilo pocit, že případy špatného zacházení vnitrostátní orgány tolerují (Beganović proti Chorvatsku, č. 46423/06, rozsudek ze dne 25. června 2009, § 78–79).

Současně i postup samotných orgánů činných v trestním řízení musí být v rámci vyšetřování prost diskriminace (Cobzaru proti Rumunsku, č. 48254/99, rozsudek ze dne 26. července 2007, § 92, § 98–101).

[Požadavky stran trestání] Z Úmluvy nevyplývá absolutní povinnost, aby všechna trestní obvinění vedla k odsouzení nebo ke konkrétnímu trestu. Vnitrostátní orgány ale nesmí připustit, aby závažné útoky na tělesnou a duševní integritu zůstaly nepotrestány nebo aby byly osoby potrestány příliš mírnými tresty. ESLP tak zkoumá, zda a do jaké míry vnitrostátní orgány, potažmo soudy při vyvozování závěrů podrobily věc pečlivému zkoumání, aby nebyl oslaben odstrašující účinek soudního systému a význam role, kterou hraje při prevenci porušování zákazu špatného zacházení (Sabalić proti Chorvatsku, č. 50231/13, rozsudek ze dne 14. ledna 2021, § 97). Byť tedy ESLP přiznává vnitrostátním orgánům značnou míru volnosti stran volby sankcí za špatné zacházení, nesmí docházet ke zjevnému nepoměru mezi závažností činu a uloženým trestem (Myumyun proti Bulharsku, č. 67258/13, rozsudek ze dne 3. listopadu 2015, § 67). Aby proto bylo vyšetřování účinné v praxi, musí stát přijmout trestněprávní úpravu postihující praktiky, které jsou v rozporu s článkem 3 Úmluvy (Cestaro proti Itálii, cit. výše, § 209). Dále dle ESLP platí, že je-li osoba obviněna z činů, které jsou v rozporu s článkem 3 Úmluvy, nelze trestní řízení zastavit kvůli promlčení. Obdobně nelze v těchto případech tolerovat amnestie a milosti. Rovněž způsob, jakým se promlčecí lhůta uplatňuje, musí být v souladu s požadavky Úmluvy. ESLP odmítá promlčecí lhůty, které nepřipouští žádné výjimky (Mocanu a ostatní proti Rumunsku, cit. výše, § 326). Povinnost státu uplatňovat odpovídající trestní mechanismy nelze vztahovat pouze na případy špatného zacházení ze strany státních orgánů, resp. jejich příslušníků. ESLP výše uvedené rozšířil i na násilné činy spáchané soukromými osobami, například v souvislosti s fyzickým napadením (Pulfer proti Albánii, č. 31959/13, rozsudek ze dne 20. listopadu 2018, § 83).

Kazuistika
  • k hájitelnému tvrzení: Adam proti Slovensku, č. 68066/12, rozsudek ze dne 26. července 2016 (vyšetřování facky); Serikov proti Ukrajině, č. 42164/09, rozsudek ze dne 23. července 2015 (výslech na policejní stanici, bezodkladně podaná stížnost, opakované odmítnutí zahájit trestní stíhání); Gordiyenko proti Rusku, č. 21462/06, rozsudek ze dne 6. března 2014; Vasylchuk proti Ukrajině, č. 24402/07, rozsudek ze dne 13. června 2013; Samartsev proti Rusku, č. 44283/06, rozsudek ze dne 2. května 2013; Vovruško proti Lotyšsku, č. 11065/02, rozsudek ze dne 11. prosince 2012; Mitkus proti Lotyšsku, č. 7259/03, rozsudek ze dne 2. října 2012; Duschka proti Ukrajině, č. 29175/04, rozsudek ze dne 3. února 2011; Korobov a ostatní proti Estonsku, č. 10195/08, rozhodnutí ze dne 14. září 2010; Devrim Turan proti Turecku, č. 879/02, rozsudek ze dne 2. března 2006
  • k nezávislosti a nestrannosti: Eremiášová a Pechová proti České republice, cit. výše; Kummer proti České republice, cit. výše; Ramsahai a ostatní proti Nizozemí, cit. výše, § 344 (blízký pracovní vztah mezi vyšetřující a vyšetřovanou osobou)
  • k důkladnosti vyšetřování: Mazepa a ostatní proti Rusku, 15086/07, rozsudek ze dne 17. října 2018, § 77–79 (prověřování pouze jedné vyšetřovací verze, neprověřování jiných hypotéz; Gedrimas proti Litvě, č. 21048/12, rozsudek ze dne 12. července 2016, § 82 (nezkoumání věrohodnosti výpovědí policistů, totožnost písemných vyjádření); Tadić proti Chorvatsku, č. 10633/15, rozsudek ze dne 23. listopadu 2017, § 72 (nevyžádání znaleckého posudku k objasnění příčin zranění); Denis Vasilyev proti Rusku, č. 32704/04, rozsudek ze dne 17. prosince 2009, § 125 (ponechání osoby bez pomoci policejní hlídkou, vyšetřování jen některých policistů); Kolevi proti Bulharsku, č. 1108/02, rozsudek ze dne 5. listopadu 2009, § 201 (prověřování pouze jedné vyšetřovací verze, neprověřování jiných hypotéz)
  • k zapojení oběti do vyšetřování: B. Ü. proti České republice, cit. výše (neumožnění oběti nahlédnout do spisu, nereagování na důkazní návrhy, absence poučení o právech, neinformování o průběhu vyšetřování, kusé odůvodnění o uložení věci); Boychenko proti Rusku, č. 8663/08, rozsudek ze dne 12. října 2021, § 99 (neinformování o průběhu vyšetřování, nepřiznání postavení oběti, opožděné umožnění nahlédnutí do spisu); B. V. proti Belgii, cit. výše, § 67 (opatření k ověření věrohodnosti)
  • k diskriminačnímu motivu: A a B proti Gruzii, č. 73975/16, rozsudek ze dne 10. února 2022 (gender, nezabránění násilí vedoucího až k vraždě, pasivní přístup); Sabalić proti Chorvatsku, č. 50231/13, rozsudek ze dne 14. ledna 2021 (LGBT+, nepřiměřený trest, přestupkové řízení, absence vyšetření homofobního motivu); Aghdgomelashvili a Japaridze proti Gruzii, cit. výše (LGBT+, policejní prohlídka, absence vyšetření homofobního motivu, příčinná souvislost); R. R. a R. D. proti Slovensku, cit. výše (plánování policejní operace, absence vyšetření rasového motivu); A. P. proti Slovensku, cit. výše (absence dostatečně konkrétní okolnosti svědčící o možném rasovém motivu); Škorjanec proti Chorvatsku, cit. výše (domnělé spojení s určitou osobou, absence vyšetření rasového motivu); Király a Dömötör proti Maďarsku, č. 10851/13, rozsudek ze dne 17. ledna 2017 (protiromská demonstrace, absence komplexního zhodnocení všech souvislostí); Abdu proti Bulharsku, cit. výše (existence dostatečných indicií, že k napadení mohlo dojít z rasových pohnutek); Yotova proti Bulharsku, č. 43606/04, rozsudek ze dne 23. října 2012 (pokus o vraždu; dostatečné objektivní a konkrétní skutečnosti svědčící o rasovém podtextu); Virabyan proti Arménii, č. 40094/05, rozsudek ze dne 2. října 2012, § 198–217 (politická příslušnost a aktivity oběti); Koky proti Slovensku, č. 13624/03, rozsudek ze dne 12. června 2012 (nedostatky při identifikaci útočníků napadení s rasovým podtextem, svědectví oběti); Milanović proti Srbsku, č. 44614/07, rozsudek ze dne 14. prosince 2012 (náboženské vyznání)

Postup policie při vyšetřování trestných činů

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Úmluvy

„Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestu.“

  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života, obydlí a korespondence.
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 6 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Přípustnost důkazů] O přípustnosti důkazů z pohledu článku 6 Úmluvy pojednává kapitola 3.13.2. O některých dalších omezeních, které v tomto směru vyplývají z Úmluvy v kontextu trestního řízení, jako je nepoužitelnost důkazů získaných mučením a jinými formami špatného zacházení, důkazů získaných v rozporu se zákazem sebeobviňování či skrze policejní provokaci, se zmiňuje kapitola 3.13.4.3.

[Domovní prohlídky] Jelikož domovní prohlídky představují podstatný zásah do práva na respektování soukromého a rodinného života a obydlí dle článku 8 Úmluvy, ESLP klade zvláštní důraz na jasnost a předvídatelnost právní úpravy a na existenci adekvátních a účinných záruk proti svévoli. Vnitrostátní právo musí poskytnout osobám odpovídající informace o okolnostech a podmínkách, za kterých jsou orgány veřejné moci oprávněny uchýlit se k tomuto opatření. Vnitrostátní úprava musí být obzvláště přesná, obsahovat jasná a podrobná pravidla (Petri Sallinen a další proti Finsku, č. 50882/99, rozsudek ze dne 27. září 2005, § 82 a § 90). Ochrana domovní svobody se dle ESLP může vztahovat i na sídlo, pobočky, obchodní prostory právnických osob (viz Delta pekárny a.s. proti České republice, č. 97/11, rozsudek ze dne 2. října 2014, § 77–78). Za domovní prohlídku považoval ESLP i prohlídku vozidla či karavanu (Maslák a Michálková proti České republice, č. 52028/13, rozsudek ze dne 14. ledna 2016, § 63; Chapman proti Spojenému království, č. 27238/95, rozsudek velkého senátu ze dne 18. ledna 2001, § 73–74).

Pro účely článku 3 Úmluvy ESLP taktéž hledí na způsob provedení prohlídky, aby použité prostředky byly jen nezbytně nutné intenzity k dosažení sledovaného cíle. V rámci plánování provedení prohlídky tak musí být zohledněny okolnosti, jako jsou povaha trestné činnosti, osobnost újdaného pachatele, nutnost využití speciální jednotky (vlastnictví zbraně osobou nepostačuje), možná přítomnost nezletilých dětí, čas provedení prohlídky (Gutsanovi proti Bulharsku, č. 34529/10, rozsudek ze dne 15. října 2013, § 127–132).

Ve vztahu k důkazům získaným při nezákonné domovní prohlídce nebo prohlídce jiných prostor a pozemků, ESLP zohledňuje, zda vnitrostátní soudy dostály své povinnosti posoudit autenticitu takto získaných důkazů, pokud osoba poukazovalo na nezákonnost prohlídky a možnost, že důkazy mohly být v jejím průběhu nastrčeny policií. ESLP zohledňuje rovněž význam tohoto důkazu pro odsouzení stěžovatele a přísnost trestu, který mu byl uložen (Budak proti Turecku, č. 69762/12, rozsudek ze dne 16. února 2021). To, že domovní prohlídka proběhla v rozporu s požadavky vnitrostátního práva ještě ve světle Úmluvy neznamená, že při ní získané důkazy jsou procesně nepoužitelné (srov. Prade proti Německu, č. 7215/10, rozsudek ze dne 3. března 2016).

V rámci přezkumu přiměřenosti zásahu do soukromého života se ESLP zabývá: a) závažností trestného činu, pro který byla domovní prohlídka nařízena, b) způsobem a okolnostmi, za nichž byl příkaz k domovní prohlídce vydán (zejména zda byly v době jeho vydání k dispozici další důkazy), c) obsahem a rozsahem příkazu k prohlídce a zvláště charakterem šetřených prostor a existencí záruk, aby byly dopady prohlídky drženy v přiměřených mezích, jakož i d) možnými dopady prohlídky na pověst stěžovatele (Vinks a Ribicka proti Lotyšsku, č. 28926/10, rozsudek ze dne 30. ledna 2020, § 103; K. S. a M. S. proti Německu, č. 33696/11, rozsudek ze dne 6. října 2016, § 44).

Pouze skutečnost, že prohlídka byla uskutečněna na základě soudního příkazu, ještě dle ESLP sama o sobě není dostatečnou zárukou. Podstatné je, zda byl soudní dohled proveden řádně, tj. zda soudce náležitě zkoumal existenci důvodného podezření, které by mohlo odůvodnit nařízení prohlídky, zda vyhotovil příkaz ve znění, které by omezovalo zasahování do práv dotčených osob na nezbytné minimum, a ubezpečil se, že si lze od prohlídky skutečně slibovat obstarání relevantních důkazů (Posevini proti Bulharsku, č. 63638/14, rozsudek ze dne 19. ledna 2017, § 70).

V naléhavých případech z hlediska článku 8 Úmluvy postačí následný soudní přezkum zákonnosti a nezbytnosti uskutečnění prohlídky a způsobu a rozsahu provedení. Platí však, že soudní přezkum musí být důkladný, aby mohl být považován za účinný (Gutsanovi proti Bulharsku, cit. výše, § 223). Dále ESLP shledal, že nezbytnost provedení prohlídky nebude dána, pakliže si lze hledanou informaci či dokument obstarat jiným, méně invazivním opatřením (Saint-Paul Luxembourg S. A. proti Lucembursku, č. 26419/10, rozsudek ze dne 18. dubna 2013). V případě hrozícího teroristického útoku je ESLP kvůli naléhavosti situace z hlediska naplnění požadavků tolerantnější (Sher a ostatní proti Spojenému království, č. 5201/11, rozsudek ze dne 20. října 2015, § 174–§ 176). V rámci rané fáze vyšetřování nesmí být prohlídky zneužívány k získání kompromitujících informací o osobách, které zatím nebyly identifikovány jako podezřelé ze spáchání trestného činu (Modestou proti Řecku, č. 51693/13, rozsudek ze dne 16. března 2017, § 44).

[Prohlídky advokátní prostor] Článek 8 Úmluvy se vztahuje i na prohlídku advokátní kanceláře, resp. advokátních prostor. ESLP zde jednak klade důraz na provedení posouzení, zda zájem na vedení vyšetřování převáží nad ochranou důvěrnosti vztahu advokát-klient, jednak na existenci zvláštních procesních záruk, mezi které řadí přítomnost nezávislé osoby s právnickým vzděláním, například zástupce advokátní komory (Kruglov a ostatní proti Rusku, č. 11264/04 a další, rozsudek ze dne 4. února 2020, § 125–136; Wolland proti Norsku, č. 39731/12, rozsudek ze dne 17. května 2018, § 75). Samotná přítomnost nezávislé osoby však nemusí bez dalšího stačit (André a Another proti Francii, č. 18603/03, rozsudek ze dne 24. července 2008, § 44). ESLP přezkoumá způsob, jakým byla prohlídka provedena, zda se prohlídky zúčastnila nezávislá a kvalifikovaná osoba a zda se jí neúčastnila pouze formálně, aniž by ve skutečnosti byla zaručena ochrana písemností, na které se vztahuje advokátní tajemství. Posoudí také rozsah potenciálního dopadu prohlídky na práci a pověst osoby, proti které směruje (Leotsakos proti Řecku, č. 30958/13, rozsudek ze dne 4. října 2018, § 39). Určitá míra ochrany by se dle ESLP měla vztahovat i na vztahy mezi klienty a právníky, kteří nejsou členy advokátní komory (Kruglov a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 136).

[Prohlídky redakce novin] Stejně tak mohou být prostřednictvím článku 8 Úmluvy chráněny prostory, kde je vykonávána novinářská profese (Saint-Paul Luxembourg proti Lucembursku, č. 26419/10, rozsudek ze dne 18. dubna 2013, § 37). Právní úprava umožňující prolomení zásady ochrany novinářského zdroje musí obsahovat účinné procesní záruky zajišťující nezávislé posouzení, zda zájem na řádném průběhu vyšetřování převáží v daném případě nad zájmem na ochraně novinářského zdroje (Nagla proti Lotyšsku, č. 73469/10, rozsudek ze dne 16. července 2013; Sanoma Uitgevers B. V. proti Nizozemsku, č. 38224/03, rozsudek velkého senátu ze dne 14. září 2010). ESLP bere v úvahu, zda byla prohlídka provedena na základě soudního příkazu vydaného na základě důvodného podezření, okolnosti, za nichž byl příkaz vydán, jaký byl rozsah příkazu a způsob, jakým byla prohlídka provedena, včetně přítomnosti nezávislých osob během prohlídky, aby bylo zajištěna ochrana materiálů, které podléhají zvláštní ochraně (Man a ostatní proti Rumunsku, č. 39273/07, rozhodnutí ze dne 19. listopadu 2019, § 86).

[Operativně pátrací prostředky] Také u používání operativně pátracích prostředků, především telefonních odposlechů, prostorových odposlechů či monitorování elektronické komunikace, ESLP klade zvláštní důraz na kvalitu právní úpravy. To z důvodu, že tajné sledování v sobě nese riziko podkopání či dokonce zničení demokracie, kterou má ve skutečnosti bránit. V poslední době se pozornost ESLP zaměřuje právě na komunikační data, která mohou odhalit velké množství osobních údajů a informací. Zmapování sociálních sítí, trasování polohy, sledování historie prohlížení internetu a přehled osob, s nimiž jednotlivec komunikoval, o něm může vykreslit velmi intimní obrázek. Sledování těchto dat tedy může být stejně intenzivním zásahem jako sledování samotného obsahu komunikace (Ekimdzhiev a ostatní proti Bulharsku, č. 70078/12, rozsudek ze dne 11. ledna 2022).

[Požadavky na právní rámec] Pro ESLP je zásadní, aby zákon byl přesný, určitý a poskytoval dostatečné záruky proti zneužití. Zákon musí dostatečně jasně stanovit rozsah uvážení, kterým příslušný orgán, který nařizuje a realizuje odposlechy a tajné sledování, disponuje, a způsob jeho výkonu (Roman Zakharov proti Rusku, č. 47143/06, rozsudek velkého senátu ze dne 4. prosince 2015; Szabó a Vissy proti Maďarsku, č. 37138/14, rozsudek ze dne 12. ledna 2016). Požadavek předvídatelnosti zákonné úpravy má v kontextu tajného sledování odlišný obsah než v jiných oblastech. Zákon nemůže být formulován tak, aby z něj jednotlivec seznal, v jakých případech je pravděpodobné, že bude sledován, a mohl tak uzpůsobit své jednání. Musí však dostatečně jasně vymezovat rozsah pravomocí a uvážení orgánů provádějících sledování, aby bylo zřejmé, kdy sledování může probíhat. Dle ESLP je možné užít i obecné pojmy, které jsou vykládány judikaturou (například národní bezpečnost). U všech výše uvedených operativně pátracích technik jsou zásady vyplývající z judikatury ESLP obdobné.

Konkrétní záruky proti zneužití se liší podle druhu, účelu a kontextu sledování. Zpravidla půjde o: a) vymezení situací, resp. povahy trestných činů, které mohou sledování odůvodnit (může se jednat jen o závažnou trestnou činnost), b) vymezení okruhu osob, které mohou být sledovány, c) omezení maximální přípustné doby sledování, způsob sledování, d) proces nařízení/povolení sledování, e) zacházení s daty – pravidla pro zkoumání, použití a uchovávání získaných dat a přístup k nim, f) pravidla pro předávání dat třetím subjektům, g) okolnosti, za nichž musí být data vymazána či zničena, h) nezávislý (vnější) dohled nad prováděním sledování (minimálně ex post) a i) dodatečné oznamování sledování dotčeným osobám a prostředky nápravy, které mají k dispozici. ESLP hodnotí záruky ve svém souhrnu, tedy absence či nedostatečnost jedné z nich nutně neznamená porušení článku 8 Úmluvy. Smyslem je zajistit, aby sledování probíhalo jen k určenému účelu a v míře, která je mu přiměřená a je nezbytná v demokratické společnosti (Roman Zakharov proti Rusku, cit. výše).

Uvedená ochrana se uplatní i ve vztahu k IP adresám. Dle ESLP totiž údaje o tom, jaké online aktivity byly vykonány na určité dynamické IP adrese, obsahují řadu informací o osobě, které byla tato adresa přidělena, mnohdy včetně citlivých údajů o zájmech, víře či intimním životním stylu. Ztotožnění osoby, které byla určitá dynamická IP adresa přidělena, se proto nepochybně týká soukromého života dotčené osoby. Příslušná právní úprava proto i zde musí poskytovat ochranu proti svévolným zásahům (Benedik proti Slovinsku, č. 62357/14, rozsudek ze dne 24. dubna 2018).

[Privilegovaná komunikace s advokátem] Komunikaci mezi advokáty a jejich klienty náleží zvýšená míra ochrany na poli článku 8 Úmluvy (Michaud proti Francii, č. 12323/11, rozsudek velkého senátu ze dne 6. prosince 2012, § 118). Forma a obsah této korespondence nerozhodují (Laurent proti Francii, č. 28798/13, rozsudek ze dne 24. května 2018, § 36). K zásahu tak může dojít v souvislosti s prohlídkou telefonu, notebooku, dat na serverech apod. Současně však ESLP uznal narušení advokátní důvěrnosti za legitimní zejména tehdy, pokud existovalo důvodné podezření, že je sám advokát zapleten do trestné činnosti, případně se podílí na legalizaci výnosů z takové činnosti pocházejících (Wolland proti Norsku, č. 39731/12, rozsudek ze dne 17. května 2018, § 75). I zde platí, že opatření musí mít základ ve vnitrostátním právu; to musí být dostupné a předvídatelné, resp. musí poskytovat jednotlivci určitou ochranu proti zneužití a svévoli – především dostatečně naznačovat okolnosti a podmínky, za kterých jsou orgány veřejné moci oprávněny přistoupit k opatření, potažmo obsahovat dostatečné procesní záruky a mechanismy umožňující rozlišit elektronická data související s výkonem advokacie od ostatních. Především na existenci odpovídajících procesních záruk ESLP klade zvláštní důraz (viz Saber proti Norsku, č. 459/18, rozsudek ze dne 17. prosince 2020, § 48–51).

ESLP se zaměřuje na posouzení, zda právní úprava stanoví postup, jak by měly orgány ze zabavených elektronických nosičů dat, případně jejich kopií, provést filtraci obsahu podle toho, co spadá pod režim zvýšené úrovně ochrany. Uvedené platím tím spíše, pokud se dostatečně zacílené filtrování zabaveného materiálu dle obsahu neprovádí při samotné prohlídce, ale orgány si pořizují kopie veškerého obsahu elektronických nosičů dat. Dle ESLP přitom již pořízení kopií lze považovat za procesní záruku proti případné manipulaci s obsahem dat (Kolesnichenko proti Rusku, č. 19856/04, rozsudek ze dne 9. dubna 2009, § 43). Nadto díky tomu advokáti nejsou omezeni ve svých právech po delší než nezbytnou dobu, jako by tomu bylo v případě zabavení elektronických nosičů dat po dobu celého vyšetřování. Rovněž právem stanovená povinnost advokáta oddělit nosiče dat související s poskytováním právních služeb a jasně označovat spisy klientů mohou napomoci filtrování pouze relevantních dat. ESLP také vyzdvihl potřebu zabránit neoprávněnému přístupu k privilegovaným datům od okamžiku zabavení až do jejich vrácení nebo zničení (Särgava proti Estonsku, č. 698/19, rozsudek ze dne 16. listopadu 2021, § 100–102).

ESLP tak shledal porušení požadavku zákonnosti na poli článku 8 Úmluvy, pokud rozhodnutí, jakým způsobem provést třídění obsahu zabavených dat, včetně výběru metody vyhledávání relevantních klíčových slov, bylo zcela ponecháno na úvaze vyšetřovacích orgánů. Za přitěžující považoval i skutečnost, že některá klíčová slova byla značně široká. Dále kritizoval, že úprava nestanovila ani požadavek, aby byl stěžovatel samotnému prohledávání nosičů dat dle klíčových slov účasten. Vnitrostátní právo také neřešilo otázku, jak by měly být řešeny případné spory mezi vyšetřovacími orgány a stěžovatelem ohledně vhodné metody filtrace obsahu elektronických dat a volby klíčových slov. Právní úprava by nadto měla obsahovat postup, jak reagovat na případné námitky advokáta, že zvolené řešení může narušit důvěrnost privilegované korespondence. Z vnitrostátního práva ani nevyplývalo, že by materiály, u nichž je zpochybněna použitelnost advokátní mlčenlivosti, nebyly vyšetřovacím orgánům zpřístupněny dříve, než vnitrostátní soudy budou mít možnost provést konkrétní a podrobnou analýzu věci a - v případě potřeby - nařídit vrácení nebo zničení zabavených nosičů dat a/nebo jejich zkopírovaného obsahu (Särgava proti Estonsku, č. 698/19, rozsudek ze dne 16. listopadu 2021, § 98–107).

[Zpracování osobních údajů] Dle ESLP je osobním údajem třeba rozumět každou informaci týkající se identifikovaného jednotlivce nebo umožňující jeho identifikaci (Rotaru proti Rumunsku, č. 28341/95, rozsudek velkého senátu ze dne 4. května 2000, § 43–44). Ochrana osobních údajů má zásadní význam pro výkon práva osoby na respektování jejího soukromého a rodinného života, obydlí a korespondence, jak je zaručeno článkem 8 Úmluvy (Satakunnan Markkinapörssi Oy a Satamedia Oy proti Finsku, č. 931/13, rozsudek velkého senátu ze dne 27. června 2017, § 137). Pojem soukromého života přitom zahrnuje všechny aspekty týkající se osobní identity jednotlivce a vychází z předpokladu, že osoba má mít kontrolu nad jejich shromažďováním a dalším používáním. I obyčejné zaznamenání údajů týkajících se soukromého života jednotlivce zakládá zásah ve smyslu článku 8 Úmluvy. Není přitom rozhodující, zda byly zaznamenané informace později použity či nikoli. Nicméně k určení, zda informace osobního charakteru uložené státními orgány zahrnují i výše uvedené prvky soukromého života, ESLP zohledňuje jednotlivý kontext, v němž byly informace získány a uloženy, povahu uložených údajů, způsob, jak jsou použity a jak je s nimi nakládáno a výsledky, které z nich mohou být získány (S. a Marper proti Spojenému království, č. 30562/04 a 30566/04, rozsudek velkého senátu ze dne 4. prosince 2008, § 66–67). V souvislosti s ochranou osobních údajů ESLP často odkazuje na Úmluvu Rady Evropy o ochraně osob se zřetelem na automatizované zpracování osobních dat ve znění příslušných protokolů.

Do osobní sféry chráněné článkem 8 Úmluvy spadají prvky jako jsou například jméno a příjmení osoby (Guillot proti Francii, č. 22500/93, rozsudek ze dne 24. října 1996, § 21–22), její fotografie (Gaughran proti Spojenému království, č. 45245/15, rozsudek ze dne 13. února 2020, § 65–70), otisky prstů, buněčné vzorky či DNA (S. a Marper proti Spojenému království, cit. výše, § 70–86), hlasové projevy (P. G. a J. H. proti Spojenému království, č. 44787/98, rozsudek ze dne 25. září 2001, § 59–60), údaje týkající se narození, bydliště či změny adresy (Gardel proti Francii, č. 16428/05, rozsudek ze dne 17. prosince 2009, § 58, v souvislosti s databází sexuálních delikventů), údaje získané z bankovních dokumentů (M. N. a ostatní proti San Marinu, č. 28005/12, rozsudek ze dne 7. července 2015, § 51), údaje o povolání (Khelili proti Švýcarsku, č. 16188/07, rozsudek ze dne 18. října 2011, § 55–56), o příjmech a majetku (Satakunnan Markkinapörssi Oy a Satamedia Oy proti Finsku, cit. výše, § 138), údaje obsažené v dohodě o rozvodu manželství, zahrnující podrobnosti o rozdělení společného jmění manželů, péči o nezletilé děti a jejich bydlišti, dohodě o výživném (Liebscher proti Rakousku, č. 5434/17, rozsudek ze dne 6. dubna 2021, § 30–32, § 68). Dále z judikatury ESLP vyplývá, že snímání otisků dlaní je opatřením, které je svou intenzitou a možnostmi budoucího použití velmi podobné snímání otisků prstů, podobně jako je sestavení popisu osoby (identikit) srovnatelné s pořízením fotografií (P. N. proti Německu, č. 74440/17, rozsudek ze dne 11. června 2020).

Některé kategorie informací představují dle ESLP citlivý aspekt soukromého života osoby zasluhující dokonce zvýšenou míru ochrany. Jedná se o informace týkající se typicky zdraví osoby (Radu proti Moldavsku, č. 50073/07, rozsudek ze dne 15. dubna 2014, § 27), údajů z trestního rejstříku (M. M. proti Spojenému království, č. 24029/07, rozsudek ze dne 13. listopad 2012, § 188), vzorků a profilů DNA (Aycaguer proti Francii, č. 8806/12, rozsudek ze dne 22. června 2017, § 33), etnické identity jednotlivce (Ciubotaru proti Moldavsku, č. 27138/04, rozsudek ze dne 27. dubna 2010, § 49), údaje odhalující politické názory osoby (Catt proti Spojenému království, č. 43514/15, rozsudek ze dne 24. ledna 2019, § 112), sexuální orientaci či sexuální život (Bensaid proti Spojenému království, č. 44599/98, rozsudek ze dne 6. února 2001, § 47). Může sem patřit i informace o členství v odborové organizaci (Catt proti Spojenému království, cit. výše, § 112).

Aby opatření bylo „v souladu se zákonem“ ve smyslu čl. 8 odst. 2 Úmluvy, nejde jen o to, aby opatření bylo určitým způsobem zakotveno ve vnitrostátním právu, ale musí dosahovat i určité kvality, poskytovat přiměřenou právní ochranu proti svévoli a v této souvilosti dostatečně jasně vymezit pravomoci a míru uvážení orgánům, jakož i způsob jejich uplatňování. Otázky spojené s ochranou osobních údajů mohou přitom vyvstat v různých fázích jejich zpracování, tedy nikoli pouze při jejich shromažďování, ale i ukládání a dalším používání, včetně předávání údajů (viz M. M. proti Spojenému království, cit. výše, § 193 a násl.). Použití údajů musí být omezeno pouze na účel, pro který byly shromážděny (S. a Marper proti Spojenému království, cit. výše, § 103). V obecné rovině ESLP klade na zákonnou úpravu obdobné požadavky jako v případě operativně pátracích prostředků (Rotaru proti Rumunsku, č. 28341/95, rozsudek velkého senátu ze dne 4. května 2000, § 52 a násl.). Vnitrostátní právo tak musí zejména poskytovat vhodné záruky k zabránění jakéhokoli použití osobních údajů neslučitelného se zárukami předpokládanými v článku 8 Úmluvy (tj. především proti nevhodnému a zneužitelnému použití). Nezbytnost disponovat takovými zárukami je o to větší, když se jedná o ochranu osobních údajů podrobených automatickému zpracování.

V kontextu policejních databází se ESLP soustředí na to, zda právní úprava reflektuje: a) okruh trestných činů, v souvislosti s nimiž mohou být data sbírána a uchovávána (mělo by se jednat jen o činy určité závažnosti), b) data, jakých osob mohou být v databázi uloženy (zejména lze uchovávat i údaje o osobách, proti kterým nakonec trestní řízení bylo zastaveno, nebo byly zproštěny obžaloby), c) důvody neodsouzení nicméně mohou být různé: může jím být to, že se skutek neprokázal, nebo nebylo dokázáno spáchání dotyčným, ale též i jen nedostatek trestní odpovědnosti), d) dobu, po kterou budou data uchovávána (různá povaha a závažnost trestných činů odůvodňuje různou dobu uložení), f) jak se dotčená osoba může domáhat výmazu svých dat (nezávislý přezkum přiměřenosti) a g) zda je možné do databáze umožnit přístup i jiným subjektům pro jiné účely, než vyšetřování trestné činnosti (Gaughran proti Spojenému království, č. 45245/15, rozsudek ze dne 13. února 2020, § 87–94; Aycaguer proti Francii, č. 8806/12, rozsudek ze dne 22. června 2017, § 41–45; Catt proti Spojenému království, cit. výše, § 101–103; M. M. proti Spojenému království, cit. výše, § 199 až 206). V této souvislosti ESLP často odkazuje na doporučení R(87)15 Výboru ministrů týkající se úpravy a využití osobních údajů v policejním sektoru.

Ve vztahu k pravidelnému provádění přezkumu a výmazu nerelevantních dat ESLP uvedl, že by bylo v rozporu s potřebou chránit soukromí ve smyslu článku 8 Úmluvy, pokud by vláda mohla vytvořit databázi, v níž by uchovávané informace nebylo možno jednoduše přezkoumat či upravit, a následně by touto skutečností odůvodňovala odmítnutí provést výmaz informace v databázi uložené (Catt proti Spojenému království, cit. výše, § 127).

Zpracování údajů se bude zpravidla týkat zjištění spojitosti mezi konkrétní osobou a jednotlivým trestným činem, z jehož spáchání je osoba podezřelá; v určitých situacích může sloužit i k budoucí identifikaci (P. N. proti Německu, cit. výše; orgány provedly individualizované zhodnocení pravděpodobnosti, že se stěžovatel v budoucnu dopustí další trestné činnost).

Stran nezbytnosti zásahu ESLP přiznává státům určitý prostor pro uvážení, který však bude omezen, pokud má dotčené právo zaručovat jednotlivcům účinný výkon jejich základních či „intimních“ práv, které jim jsou přiznány. Pokud je tedy v sázce určitý důležitý aspekt existence či identity jednotlivce, je však míra posouzení ponechaná státu úzká. Naopak pokud neexistuje shoda mezi členskými státy Rady Evropy buď v otázce relativní důležitosti určitého zájmu, který je ve hře, nebo nejvhodnějších prostředků na jeho ochranu, je míra posouzení širší (S. a Marper proti Spojenému království, cit. výše, § 102). U citlivých informací tedy ESLP v zásadě přistupuje k přísnému posouzení každého státem přijatého opatření k povolení jejich uchovávání a používání orgány bez souhlasu dotčené osoby.

[Hromadné sledování komunikace] Jedná se o specifický kontext, který se zpravidla uplatní ve sféře činnosti zpravodajských služeb (k tomu blíže Big Brother Watch a ostatní proti Spojenému království, č. 58170/13 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 25. května 2021). Nicméně zásady definované ESLP budou použitelné i ve vztahu k činnosti policie. Klíčové v dané oblasti je, že tento mechanismus sledování musí obsahovat účinné záruky, zejména stran přezkumu a dohledu, které osoby ochrání před inherentním rizikem zneužití a které zásah do práv chráněných článkem 8 Úmluvy udrží v rozsahu, který je v demokratické společnosti nezbytný. ESLP přezkoumává příslušnou právní úpravu a praxi existující v okamžiku jeho rozhodnutí. Přihlíží přitom nejen ke znění zákona, ale též k tomu, jak sledování v praxi skutečně probíhá, a zda jsou k dispozici důkazy o jeho zneužívání (Ekimdzhiev a ostatní proti Bulharsku, cit. výše, § 291–293).

Dle ESLP hromadné sledování v kontextu řady hrozeb, jako jsou terorismus nebo předcházení, odhalování a vyšetřování závažné trestné činnosti, není samo o sobě v rozporu s článkem 8 Úmluvy. Toto ustanovení však klade na řadu požadavků na kvalitu právní úpravy, která použití prostředků masivního či plošného sledování osob a komunikace umožňuje. Patří mezi ně: a) vymezení důvodů, pro které může být povoleno (jsou-li široce, jde o slabou záruku proti zneužití), b) okolnosti, za kterých může být zachycena komunikace určité osoby (v zásadě jde jen o přeshraniční komunikaci, jelikož u vnitrostátní komunikace zpravidla existují méně invazivní prostředky dosažení sledovaného cíle), c) proces udělení povolení sledování (musí jít o orgán, který je nezávislý na výkonné moci, rozhodnutí nemusí obsahovat všechny filtry, které budou použity pro filtrování komunikace, postačí identifikace druhů a kategorií filtrů; použití silných filtrů, tedy těch spojených s identifikovatelnými osobami (např. emailová adresa), však musí podléhat zesíleným zárukám, jejich použití musí být podrobně zdůvodněno, zaznamenáno a musí podléhat předchozímu vnitřnímu schválení, zda je jejich použití nezbytné a přiměřené), d) proces výběru, analyzování a použití zachycených dat, e) nezávislé posouzení přiměřenosti algoritmů, s jejichž pomocí bude vybírána komunikace, která bude analyzována, f) opatření při předání dat třetím subjektům (musí zajistit, že jiné subjekty je budou bezpečně skladovat a nebudou šířit), g) omezení délky sledování, uchovávání dat a okolností, za nichž musí být data zničena (mimo stanovení nejvyšší přípustné délky by mělo být i průběžně zkoumáno, zda potřeba sledování stále trvá), h) proces a způsob dohledu nezávislého orgánu a pravomoci pro řešení zjištěných porušení (například nezávislý komisař, nezávislý úřad; parlamentní komise), musí zahrnovat všechny fáze procesu sledování, i) proces následného nezávislého přezkumu a pravomoci pro řešení zjištěných porušení (nikoli nutně soud; musí se ale jednat o nezávislý orgán, který vede kontradiktorní řízení a vydává odůvodněná a závazná rozhodnutí, např. nařídí-li ukončení sledování nebo vymazání dat; musí jít o odlišný orgán, než ten, který vykonává dohled nad sledováním, aby se nedostal do situace, že přezkoumává svou vlastní činnost). I v případě hromadného sledování platí, že záruky proti zneužití Soud hodnotí v jejich celku. Absence či nedostatečnost jedné záruky může být vyvážena a napravena ostatními zárukami (srov. Ekimdzhiev a ostatní proti Bulharsku, cit. výše, § 294–355).

[Plošné sledování komunikace novinářů] Zesílené záruky platí v případě komunikace novinářů. K použití silných filtrů spojených s novinářem či s velkou pravděpodobností vedoucí k zachycení důvěrného novinářského materiálu, musí být postup posouzen soudcem či jiným nezávislým a nestranným orgánem, zda je odůvodněn prvořadým veřejným zájmem a zda není možné sledovaného cíle dosáhnout méně invazivními prostředky. Pokud na novinářský materiál není mířeno, ale přesto vyjde během sledování najevo, že obsah komunikace či související komunikační data obsahují důvěrný novinářský materiál, jejich uchovávání a analyzování musí být povoleno soudcem či jiným nezávislým a nestranným orgánem (Big Brother Watch proti Spojenému království, cit. výše, § 442–458, v kontextu sledování zpravodajskými službami; Weber a Saravia proti Německu, č. 54934/00, rozhodnutí ze dne 29. června 2006, § 143–145, § 151).

Kazuistika

A. Násilné obstarávání důkazů

  • odběry: Maslák proti České republice, č. 58169/13, rozhodnutí ze dne 5. dubna 2022 (dodržení vnitrostátní úpravy, nevyčerpání vnitrostátních prostředků nápravy); Horvatič proti Chorvatsku, č. 36044/09, rozsudek ze dne 17. října 2013 (zabalení odebraných vzorků vlasů, nehtů a šatů v jiné místnosti v nepřítomnosti osoby); Boyce proti Irsku, č. 8428/09, rozhodnutí ze 27. listopadu 2012 (DNA, poučení osoby)

B. Domovní prohlídky

  • Bostan proti Moldavsku, č. 52507/09, rozsudek ze dne 8. prosince 2020 (prohlídka chladírny na dvorku, souhlas pouze jednoho z obyvatel); Dragan Petrović prot Srbsku, č. 75229/10, rozsudek ze dne 14. dubna 2020 (vyšetřování vraždy, nikoli vágní příkaz k prohlídce, procesní záruky); Vinks a Ribicka proti Lotyšsku, cit. výše (využití protiteroristické jednotky a požadavky na právní úpravu); Posevini proti Bulharsku, cit. výše (prohlídka fotoateliéru); Bagiyeva proti Ukrajině, č. 41085/05, rozsudek ze dne 28. dubna 2016, § 52 (vágní odůvodnění příkazu); Prade proti Německu, č. 7215/10, cit. výše (výlučný důkaz, nezákonná domovní prohlídka); Maslák a Michálková proti České republice, č. 52028/13, rozsudek ze dne 14. ledna 2016 a Duong proti České republice, č. 21381/11, rozsudek ze dne 14. ledna 2016 (procesní záruky); Taraneks proti Lotyšsku, č. 3082/06, rozsudek ze dne 2. prosince 2014, § 104 (vydání příkazu soudem); Vasylchuk proti Ukrajině, č. 24402/07, rozsudek ze dne 13. června 2013 (nešetrný způsob provedení prohlídky); Lisica proti Chorvatsku, č. 20100/06, rozsudek ze dne 25. února 2010 (důkaz o značné váze, zákonná prohlídka vozidla, načasování prohlídky); Zubal´ proti Slovensku, č. 44065/06, rozsudek ze dne 9. listopadu 2010, § 41–45 (prohlídka v časných ranních hodinách u oběti trestného činu, pověst osoby); Iliya Stefanov proti Bulharsku, č. 65755/01, rozsudek ze dne 22. května 2008 (prodlení při navrácení zabavených věcí); Smirnov proti Rusku, č. 71362/01, rozsudek ze dne 7. června 2007 (extenzivní rozsah zabavených věcí)

C. Operativně pátrací prostředky

  • prostorové odposlechy: R. E. proti Spojenému království, č. 62498/11, rozsudek ze dne 27. října 2015 (odposlechy podezřelých na policejní stanici včetně jejich konzultací s advokátem); Bykov proti Rusku, č. 4378/02, rozsudek velkého senátu ze dne 10. března 2009; Khan proti Spojenému království, č. 35394/97, rozsudek ze dne 12. května 2000
  • telefonní odposlechy: Szabó a Vissy proti Maďarsku, cit. výše (právní úprava odposlechů za účelem předcházení teroristických útoků); Roman Zakharov proti Rusku, cit. výše (komplexní posouzení právní úpravy sledování telefonní komunikace); Pastyřík proti České republice, č. 47091/09, rozhodnutí ze dne 31. května 2011; Kennedy proti Spojenému království, č. 26839/05, rozsudek ze dne 18. května 2010; Iordachi a ostatní proti Moldavsku, č. 25198/02, rozsudek ze dne 10. února 2009; Amann proti Švýcarsku, č. 27798/95, rozsudek velkého senátu ze dne 16. února 2000
  • jiné prostředky: Benedik proti Slovinsku, cit. výše (ztotožnění osoby dle IP adresy); Sérvulo & Associados – Sociedade de Advogados, RL a ostatní proti Portugalsku, č. 27013/10, rozsudek ze dne 3. září 2015 (prohlídka informačních systémů, souborů a elektronické pošty); Uzun proti Německu, č. 35623/05, rozsudek ze dne 2. září 2010 (sledování vozidla pomocí GPS); Copland proti Spojenému království, č. 62617/00, rozsudek ze dne 3. dubna 2007 (monitoring elektronické komunikace); Heglas proti České republice, č. 5935/05, rozsudek ze dne 1. března 2007 (údaje o provozu telekomunikačního zařízení)
  • kontrola používání operativně pátracích prostředků: Zubkov a ostatní proti Rusku, č. 29431/05 a další, rozsudek ze dne 7. listopadu 2017; Dumitru Popescu proti Rumunsku (č. 2), č. 71525/01, rozsudek ze dne 26. dubna 2007; Klass a ostatní proti Německu, č. 5029/71, rozsudek pléna ze dne 6. září 1978
  • komunikace advokátů s klienty: Särgava proti Estonsku, č. 698/19, rozsudek ze dne 16. listopadu 2021: notebook a mobil; Saber proti Norsku, č. 459/18, rozsudek ze dne 17. prosince 2020: mobil; Kirdök a ostatní proti Turecku, č. 14704/12, rozsudek ze dne 3. prosince 2019: elektronické soubory; Sérvulo & Associados – Sociedade de Advogados, RL a ostatní proti Portugalsku, č. 27013/10, rozsudek ze dne 3. září 2015, elektronické soubory a emaily; Iliya Stefanov proti Bulharsku, č. 65755/01, rozsudek ze dne 22. května 2008: počítač a diskety; Wieser a Bicos Beteiligungen GmbH proti Rakousku, č. 74336/01, rozsudek ze dne 16. října 2007: elektronické soubory; Smirnov proti Rusku, č. 71362/01, rozsudek ze dne 7. června 2007: počítač; Petri Sallinen a ostatní proti Finsku, č. 50882/99, rozsudek ze dne 27. září 2005: harddisk
  • zpracování dat: Glukhin proti Rusku, č. 11519/20, rozsudek ze dne 4. července 2023 (rozpoznávání obličejů / facial recognition technology, přestupek za neohlášení protestu, kvalita právní úpravy, nedostatečné záruky; porušení článku 8 Úmluvy); Negru proti Moldavsku, č. 7336/11, rozsudek ze dne 27. června 2023 (zařazení na seznam hledaných osob, uveřejnění fotografie na policejní stanici; svévole, porušení článku 8 Úmluvy); Margari proti Řecku, č. 36705/16, rozsudek ze dne 20. června 2023 (zveřejnění fotografie a informací o trestné činnosti v tisku po vznesení trestního obvinění; nedostatečné záruky, nepřesné informace v tiskové zprávě policie; porušení článku 8 Úmluvy); Gaughran proti Spojenému království, č. 45245/15, rozsudek ze dne 13. února 2020 (uchovávání profilů DNA, otisků prstů a fotografií osob odsouzených za trestný čin, za který je možno uložit trest odnětí svobody na neomezenou dobu, bez rozlišení dle závažnosti činů a bez možnosti přezkumu nezbytnosti trvání uchovávání; porušení článku 8 Úmluvy); Catt proti Spojenému království, č. 43514/15, rozsudek ze dne 24. ledna 2019 (uchovávání údajů o účastech osob na demonstracích v policejní databázi osob podezřelých z extremismu, odmítnutí vymazání údajů; porušení článku 8 Úmluvy); Aycaguer proti Francii, č. 8806/12, rozsudek ze dne 22. června 2017 (uchovávání vzorků DNA v databázi osob, které byly odsouzeny za bagatelní trestný čin po dobu 40 let bez možnosti účinného soudního přezkumu; porušení článku 8 Úmluvy); M. K. proti Francii, č. 19522/09, rozsudek ze dne 18. dubna 2013, (uchovávání otisků prstů v databázi osob, které nebyly pravomocně odsouzeny, po dobu 25 let; porušení článku 8 Úmluvy); B. B. proti Francii, č. 5335/06, rozsudek ze dne 17. prosince 2009 (uchovávání dat v databázi pachatelů sexuálních trestných činů po dobu 30 let s možností soudního přezkumu nezbytnosti pokračování evidování v databázi, přístup stát v postavení zaměstnavatele, jde-li o pozice, kde zaměstnanec pracuje s dětmi; neporušení článku 8 Úmluvy); W. proti Nizozemsku, č. 20689/08, rozhodnutí ze dne 20. ledna 2009 (uchovávání údajů o DNA jen u odsouzených osoby, časové omezení v závislosti na délce uloženého trestu; neporušení článku 8 Úmluvy); S. a Marper proti Spojenému království, č. 30562/04, rozsudek velkého senátu ze dne 4. prosince 2008 (časově neomezené uchovávání informací o DNA osob, které byly obžaloby zproštěny, nebo bylo jejich trestní stíhání zastaveno; porušení článku 8 Úmluvy)

Občanská a politická práva příslušníků policie

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 10 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu projevu. Toto právo zahrnuje svobodu zastávat názory a přijímat a rozšiřovat informace nebo myšlenky bez zasahování státních orgánů a bez ohledu na hranice. […]
(2) Výkon těchto svobod, protože zahrnuje i povinnosti i odpovědnost, může podléhat takovým formalitám, podmínkám, omezením nebo sankcím, které stanoví zákon a které jsou nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, územní celistvosti nebo veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky, ochrany pověsti nebo práv jiných, zabránění úniku důvěrných informací nebo zachování autority a nestrannosti soudní moci. “

  • článek 11 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu pokojného shromažďování a na svobodu sdružovat se s jinými, včetně práva zakládat na obranu svých zájmů odbory nebo vstupovat do nich.
(2) Na výkon těchto práv nemohou být uvalena žádná omezení kromě těch, která stanoví zákon a jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných. Tento článek nebrání uvalení zákonných omezení na výkon těchto práv příslušníky ozbrojených sil, policie a státní správy.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 14 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Svoboda projevu] Zvláštní povinnost kázně a loajality příslušníků policie s sebou dle ESLP nese i povinnosti a odpovědnost při výkonu svobody projevu. Proto sankce v podobě udělení pokuty a snížení hodnosti policisty, člena odborů, za publikaci názorů vyjadřujících nedůvěru a obviňující vedení policie z podléhání politickým tlakům a z nepotismu neporušuje článek 10 Úmluvy čtený ve světle článku 11 Úmluvy (Szima proti Maďarsku, č. 29723/11, rozsudek ze dne 9. října 2012).

[Svobody sdružování a shromažďování obecně] Článek 11 odst. 2 Úmluvy umožňuje zákonem u příslušníků policie omezit svobody sdružování a shromažďování, včetně některých odborových práv. Omezení je však třeba vykládat restriktivně. Lze omezit toliko jejich výkon, policisty nelze těchto svobod a práv zbavit zcela neboli zasáhnout do samotné podstaty práv chráněných těmito ustanoveními (Demir a Byakara proti Turecku, č. 34503/97, rozsudek velkého senátu ze dne 12. listopadu 2008, § 97 a 119). Omezení práv policistů musí rovněž odpovídat naléhavé společenské potřebě a být nezbytná v demokratické společnosti (Adefdromil proti Francii, č. 32191/09, rozsudek ze dne 2. října 2014, § 42–45; Trade Union of the Police in the Slovak Republic a ostatní proti Slovensku, č. 11828/08, rozsudek ze dne 25. září 2012, § 62 a násl.). O svobodě sdružování pojednává podrobněji kapitola 3.9. a o právu shromažďovacím kapitola 3.10.

[Politická činnost] ESLP vyzdvihuje politickou neutralitu policistů, kteří mají stát mimo politický boj. Proto snaha zajistit, aby klíčová role policie ve společnosti nebyla ohrožena korozí politické neutrality jejích příslušníku, je slučitelná s demokratickými zásadami (Rekvényi proti Maďarsku, č. 25390/94, rozsudek velkého senátu ze dne 20. května 1999, § 41). ESLP tak shledal, že zákaz členství v politických stranách a jakékoli politické činnosti pro policisty neporušuje články 10 a 11 Úmluvy. Přihlédl přitom především k historické zkušenosti daného státu, učiněné během režimu před rokem 1990, a ke skutečnosti, že zákony přes ústavní zákaz policistům určitou politickou činnost umožňovaly (např. hlasovat a kandidovat v parlamentních i obecních volbách, hlasovat v referendech, být členy odborů a jiných spolků, účastnit se pokojných shromáždění, činit prohlášení do médií či publikovat knihy o politice). Zákaz tedy nebyl absolutní a excesivní (tamtéž, § 47–49).

Stejně tak ESLP aproboval i zákaz členství městských strážníků v politických stranách, když i v této souvislosti zohlednil, že určitá politická činnost, např. právo volit a být volen v parlamentních i obecních volbách, jim byla zachována (Strzelecki proti Polsku, č. 26648/03, rozsudek ze dne 10. dubna 2012).

[Odbory] Kvůli prvořadé úloze policistů při zajišťování vnitřního pořádku a bezpečnosti a v boji proti trestné činnosti odůvodňují povinnosti a odpovědnost, které odpovídají jejich postavení a úloze, zvláštní úpravu výkonu jejich odborových práv. Úplný zákaz určený příslušníkům ozbrojených sborů založit odbory nebo do nich vstoupit je však v rozporu s článkem 11 Úmluvy (Matelly proti Francii, č. 10609/10, rozsudek ze dne 2. října 2014). Pro zachování důvěry veřejnosti v jejich spolehlivost a důvěryhodnost je nicméně třeba zajistit, aby policisté při projevování názorů jednali nestranně. Proto např. prohlášení ministra vnitra, že každý, kdo by se účastnil obdobné akce, jakou byla demonstrace policejních odborů za posílení sociálních práv, na které bylo vyzýváno k demisi vlády, bude od policie propuštěn, neporušuje článek 11 Úmluvy vykládaný ve světle článku 10 Úmluvy (Trade Union of the Police in the Slovak Republic a ostatní proti Slovensku, cit. výše, § 67–70).

V rozporu s článkem 11 Úmluvy není ani zákonný zákaz stávky uložený policejním odborovým svazům; dle ESLP zákaz sleduje legitimní cíl předcházet výtržnostem kvůli zvláštnímu postavení policejního sboru a možným důsledkům přerušení jeho činnosti. Potřeba nepřetržité služby policie a její ozbrojenost ji odlišují od ostatních státních zaměstnanců. To odůvodňuje omezení jejich práva organizovat se. Státu je tedy přiznán dostatečně široký prostor pro uvážení, aby mohl regulovat některé aspekty činnosti policejní odborové organizace ve veřejném zájmu, aniž by však odbory byly zbaveny základního obsahu jejich práv podle článku 11 (Junta Rectora Del Ertzainen Nazional Elkartasuna (ER.N.E.) proti Španělsku, č. 45892/09, rozsudek ze dne 21. dubna 2015, § 37–39).

Kazuistika
  • svoboda projevu: Mumolin proti Rusku, č. 60566/10, rozhodnutí ze dne 14. prosince 2021 (veřejná prohlášení a poskytnutí rozhovoru novinám policistou ohledně poměrů u policie; propuštění po opakovaném napomenutí); Szima proti Maďarsku, č. 29723/11, rozsudek ze dne 9. října 2012 (potrestání policistky za kritické názory vůči vedení policie)
  • svobody sdružování a shromažďování obecně; odbory: Junta Rectora Del Ertzainen Nazional Elkartasuna (ER.N.E.) proti Španělsku, č. 45892/09, rozsudek ze dne 21. dubna 2015 (zákaz stanovený zákonem pro policisty konat stávku); Adefdromil proti Francii, č. 32191/09, rozsudek ze dne 2. října 2014 (zákaz odborového sdružování pro příslušníky ozbrojených sil); Matelly proti Francii, č. 10609/10, rozsudek ze dne 2. října 2014 (zákaz odborového sdružování pro příslušníky ozbrojených sil); Trade Union of the Police in the Slovak Republic a ostatní proti Slovensku, č. 11828/08, rozsudek ze dne 25. září 2012 (kritická vyjádření a opatření přijatá ministrem vnitra vůči zástupcům odborů kvůli výzvě k demisi vlády); Demir a Byakara proti Turecku, č. 34503/97, rozsudek velkého senátu ze dne 12. listopadu 2008 (absolutní zákaz zakládání odborových organizací státními zaměstnanci; neplatnost kolektivní smlouvy; právo na kolektivní vyjednávání); Tüm Haber Sen a Çınar proti Turecku, č. 28602/95, rozsudek ze dne 21. února 2006 (rozpuštění odborové organizace)
  • politická činnost: Strzelecki proti Polsku, č. 26648/03, rozsudek ze dne 10. dubna 2012 (zákaz členství městských strážníků v politických stranách); Rekvényi proti Maďarsku, č. 25390/94, rozsudek velkého senátu ze dne 20. května 1999 (zákaz členství v politických stranách a politické činnosti ze strany policistů)

Práce

Zákaz otroctví, nevolnictví a nucených nebo povinných prací

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 4 Úmluvy

„(1) Nikdo nesmí být držen v otroctví nebo nevolnictví.
(2) Od nikoho se nebude vyžadovat, aby vykonával nucené nebo povinné práce.
(3) Za „nucenou nebo povinnou práci“ se pro účely tohoto článku nepovažuje:
a) práce běžně požadovaná při výkonu trestu uloženého podle článku 5 této Úmluvy, nebo v době podmíněného propuštění z tohoto trestu;
b) služba vojenského charakteru nebo v případě osob, které odmítají vojenskou službu z důvodů svědomí v zemích, kde je takové odmítnutí vojenské služby uznáváno, jiná služba vyžadovaná místo povinné vojenské služby;
c) služba vyžadovaná v případě nouze nebo pohromy, která ohrožuje život nebo blaho společenství;
d) práce nebo služba, která tvoří součást běžných občanských povinností.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 14 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury Soudu

[Základní hodnota demokratické společnosti] Vedle článků 2 a 3 také článek 4 Úmluvy zakotvuje jednu ze základních hodnot demokratických společností (Siliadin proti Francii, č. 73316/01, rozsudek ze dne 26. července 2005, § 112). Práva chráněná v prvním odstavci jsou právy absolutními, tzn. že nemohou podléhat žádným omezením. Podle čl. 15 odst. 2 Úmluvy pak nelze od uvedeného závazku odstoupit, a to ani v případě války nebo jakéhokoliv jiného veřejného ohrožení státní existence (C. N. proti Spojenému království, č. 4239/08, rozsudek ze dne 13. listopadu 2012, § 65).

[Struktura ustanovení] V prvních dvou odstavcích je definováno, co je článkem 4 Úmluvy zakázáno, tedy jednak otroctví a nevolnictví, jednak nucené nebo povinné práce. Odstavec 3 se vztahuje výlučně k odstavci 2 a definuje, co se za nucené nebo povinné práce nepovažuje, a je tedy pomůckou pro výklad odstavce 2.

[Mezinárodní instrumenty] Soud při výkladu článku 4 Úmluvy odkazuje na mezinárodní instrumenty, jakými jsou Úmluva o otroctví z roku 1926 (Siliadin proti Francii, cit. výše, § 122), Dodatková úmluva o zrušení otroctví, obchodu s otroky i institucí a praktik podobných otroctví z roku 1956 (C. N. a V. proti Francii, č. 67724/09, rozsudek ze dne 11. října 2012, § 90), Úmluva č. 29 Mezinárodní organizace práce a Úmluva o nucených pracích z roku 1983 (Van der Mussele proti Belgii, č. 8919/80, rozsudek pléna ze dne 23. listopadu 1983, § 32), Úmluva Rady Evropy o opatřeních proti obchodování s lidmi z roku 2005 a Protokol o prevenci, potlačování a trestání obchodování s lidmi, zvláště se ženami, k Úmluvě OSN proti nadnárodnímu organizovanému zločinu z roku 2000 – tzv. Palermský protokol (Rantsev proti Kypru a Rusku, č. 25965/04, rozsudek ze dne 7. ledna 2010, § 282). Pravomoc Soudu je nicméně omezena pouze na Úmluvu a nemá pravomoc vykládat ustanovení Úmluvy o opatřeních proti obchodování s lidmi ani hodnotit soulad smluvního státu s normami v ní obsaženými (V. C. L. a A. N. proti Spojenému království, č. 77587/12 a 74603/12, rozsudek ze dne 16. února 2021, § 113).

[Pozitivní závazky státu] Pozitivní závazky státu na poli článku 4 Úmluvy zahrnují povinnost: a) zavést právní rámec zakazující jednání spadající pod článek 4 Úmluvy, b) za určitých okolností přijmout operativní opatření k ochraně obětí či potencionálních obětí, c) provést účinné vyšetřování (S. M. proti Chorvatsku, č. 60561/14, rozsudek velkého senátu ze dne 25. června 2020, § 306). V podrobnostech viz níže pasáž týkající se pozitivních závazků na poli obchodování s lidmi.

[Otroctví] Při výkladu pojmu otroctví Soud odkazuje na klasickou definici otroctví obsaženou v Úmluvě o otroctví z roku 1926, podle níž se otroctvím rozumí „stav nebo poměr osoby, nad níž se vykonávají některé nebo všechny složky práva vlastnického“. Otroctví tedy vyžaduje, aby stav dotčené osoby byl omezen na pouhý „objekt“ v rukou jiných osob (Siliadin proti Francii, cit. výše, § 122).

[Nevolnictví] Nevolnictví ve smyslu Úmluvy znamená povinnost poskytovat služby pod tíhou donucení a je třeba je dát do souvislosti s pojmem otroctví (Siliadin proti Francii, cit. výše, § 124). Nevolnictví představuje jakousi „zostřenou“ formu nucených nebo povinných prací. Hlavním rysem, který oba koncepty odlišuje, je vnímání oběti nevolnictví, že tento stav je trvalý a že se tudíž její situace pravděpodobně nezmění (C. N. a V. proti Francii, č. 67724/09, rozsudek ze dne 11. října 2012, § 91).

[Domácí nevolnictví] Domácí nevolnictví je specifickou kategorií, odlišnou od obchodování s lidmi a jejich vykořisťování. Vyznačuje se složitou dynamikou a chyrakterizují ho i jemnější formy nátlaku s cílem vynutit si poslušnost porobené osoby (C. N. proti Spojenému království, cit. výše, § 80).

[Nucené a povinné práce] Při výkladu pojmu nucené a povinné práce, Soud přihlíží jednak ke znění článku 2 Úmluvy č. 29 Mezinárodní organizace práce, podle kterého se těmito pojmy rozumí „každá práce nebo služba požadovaná pro jednotlivci, která se na kterékoli osobě vymáhá pod pohrůžkou jakéhokoli trestu a ke které se tato osoba nenabídla dobrovolně“ (Van der Mussele proti Belgii, cit. výše, § 32), jednak k Úmluvě o nucených pracích z roku 1930 (Siliadin proti Francii, cit. výše, § 115). Pojem nucené a povinné práce evokuje fyzický nebo morální nátlak. Musí se jednat o práci vykonávanou pod hrozbou nějakého trestu, a navíc proti vůli dotčené osoby, která se k ní neuvolila dobrovolně (tamtéž, § 117).

[Výjimky z nucených nebo povinných prací] Třetí odstavec článku 4 Úmluvy obsahuje výčet situací, které za nucenou nebo povinnou práci nelze považovat. Tyto výjimky přitom podle Soudu zohledňují mj. myšlenky veřejného zájmu a společenské solidarity (Karlheinz Schmidt proti Německu, č. 13580/88, rozsudek ze dne 18. července 1994, § 22). Nejedná se o vyčerpávající výčet situací, které nespadají pod pojem nucené nebo povinné práce (Van der Mussele proti Belgii, cit. výše, § 38 a 41).

[Práce během výkonu trestu nebo podmíněného propuštění] Podle čl. 4 odst. 3 písm. a) Úmluvy se za nucenou nebo povinnou práci nepovažuje práce běžně požadovaná při výkonu trestu (Stummer proti Rakousku, č. 37452/02, rozsudek velkého senátu ze dne 7. července 2011, § 119) nebo v době podmíněného propuštění z tohoto trestu. Při určení toho, co lze považovat za „běžnou“ práci, Soud přihlíží ke standardům převažujícím ve smluvních státech (tamtéž, § 132). Dle Soudu povinnou práci vykonávanou ve výkonu trestu mimo režim důchodového pojištění nelze ve světle čl. 4 odst. 3 písm. a) Úmluvy považovat za nucenou práci (Stummer proti Rakousku, cit. výše, § 132; Floroiu proti Rumunsku, č. 15303/10, rozhodnutí ze dne 12. března 2013, § 32). Soud dále judikuje, že dané ustanovení Úmluvy nelze vykládat tak, že by zakazovalo uložení povinnosti pracovat i odsouzeným, kteří dosáhli důchodového věku (Meier proti Švýcarsku, č. 10109/14, rozsudek ze dne 9. února 2016, § 72–79).

K otázce sociálního zabezpečení vězňů viz blíže kapitola 3.14.7.

[Vojenská nebo náhradní civilní služba] Nucenou nebo povinnou prací podle čl. 4 odst. 3 písm. b) Úmluvy není služba vojenského charakteru ani jiná služba vyžadovaná místo povinné vojenské služby (Bayatyan proti Arménii, č. 23459/03, rozsudek velkého senátu ze dne 7. července 2011, § 100). Byť čl. 4 odst. 3 písm. b) Úmluvy nepovažuje službu vojenského charakteru za nucenou nebo povinnou práci, Soud s odkazem na předmět a účel Úmluvy a růžné mezinárodní instrumenty dovodil, že se toto ustanovení nevztahuje na práci vykonávanou vojáky z povolání (Chitos proti Řecku, č. 51637/12, rozsudek ze dne 4. června 2015, § 87). Tohoto ustanovení se totiž nemohou dovolávat osoby, které se dobrovolně zavázaly ke službě v ozbrojených silách (Yeldashev proti Rusku, č. 5730/03, rozhodnutí ze dne 4. prosince 2008). Viz také kapitolu 3.15.6.

[Služba vyžadovaná v případě nouze nebo pohromy] Ani služba vyžadovaná v případě nouze nebo pohromy, která ohrožuje život nebo blaho společenství dle čl. 4 odst. 3 písm. c) Úmluvy nemá být považována za nucenou nebo povinnou práci (S. proti Německu, č. 9686/82, rozhodnutí Komise ze dne 4. října 1984).

[Běžné občanské povinnosti] Poslední oblastí, která vylučuje aplikovatelnost čl. 4 odst. 2 Úmluvy, jsou podle čl. 4 odst. 3 písm. d) Úmluvy práce nebo služby, které tvoří součást běžných občanských povinností (Van der Mussele proti Belgii, cit. výše, § 38). Soud dosud nepodal obecnou definici, co je třeba rozumět běžnými občanskými povinnostmi. Určitá vodítka, jaké typy činností, mohou být považovány za běžné občanské povinnosti, lze nicméně vyčíst z kazuistické judikatury.

[Obchodování s lidmi] Soud dovodil, že článek 4 Úmluvy zakazuje též obchodování s lidmi, které ohrožuje lidskou důstojnost a základní práva obětí. Není tak třeba určit, zda je toto zacházení pro účely článku 4 Úmluvy otroctvím, nevolnictvím nebo nucenou nebo povinnou prací, neboť samo o sobě spadá do rozsahu věcné působnosti dle tohoto ustanovení (Rantsev proti Kypru a Rusku, cit. výše, § 282). Zda určitá situace představuje obchodování s lidmi, nebo jde o samostatný problém nucené prostituce, je otázkou skutkovou, která musí být posouzena ve světle všech relevantních okolností věci. Aby bylo možné zacházení posuzovat na poli článku 4 Úmluvy, musí být přítomny definiční znaky obchodování s lidmi podle mezinárodního práva. To určuje jednání obchodníka, sledovaný účel osobu vykořisťovat a k tomu použité prostředky (S. M. proti Chorvatsku, cit. výše, § 296 a 303.). Pod článek 4 Úmluvy spadá vnitrostátní i přeshraniční obchodování s lidmi, bez ohledu na to, zda je do něj zapojen organizovaný zločin (Zoletić a ostatní proti Ázerbájdžánu, č. 20116/12, rozsudek ze dne 7. října 2021, § 155). Pojem „nucené nebo povinné práce“ poskytuje ochranu před závažným vykořisťováním, jako je nucení k prostituci, i mimo kontext obchodování s lidmi. Jakékoli takové zacházení však s sebou může nést znaky, které jej kvalifikují jako „otroctví“ nebo „nevolnictví“, případně mohou vyvolat otázky z pohledu jiných článků Úmluvy (Siliadin proti Francii, cit. výše, § 122–125, k použití nátlaku; C. N. a V proti Francii, cit. výše, § 89–91, k závažnosti jednání). V tomto ohledu je podstatné, že donucení je třeba chápat široce, takže zahrnuje jak zjevné, tak i jemnější formy nátlaku.

[Pozitivní závazky státu] Vzhledem k tomu, že obchodování s lidmi se zpravidla dopouštějí soukromí aktéři, tj. nedochází k němu na základě jednání, které by bylo přičitatelné státům, musí být posuzováno z hlediska pozitivních závazků (J. a ostatní proti Rakousku, č. 58216/12, rozsudek ze dne 17. ledna 2017, § 108–109). Tyto pozitivní závazky zahrnují obdobně jako v jiných případech posuzovaných pod zorným úhlem článku 4 Úmluvy následující povinnosti: a) zavést účinný právní a administrativní rámec zakazující a postihující obchodování s lidmi, b) za určitých okolností přijmout operativní opatření k ochraně obětí či potencionálních obětí, c) vést účinné vyšetřování v situacích, kdy mohlo dojít k obchodování. Kvůli podobnosti mezi obchodováním s lidmi a nucením k prostituci lze níže uvedené vztáhnout i na nucenou prostituci (mutatis mutandis C. N. proti Spojenému království, cit. výše, § 65–69). Rozsah pozitivních povinností států se tedy nemůže omezovat pouze na trestní represi v podobě účinné kriminalizace příslušných jednání (zahrnující jak prohlášení určitých jednání za trestné činy v trestním zákoně, tak skutečnou aplikaci těchto ustanovení v konkrétních případech), ale musí zahrnovat též určitá preventivní opatření (Rantsev proti Kypru a Rusku, cit. výše, § 284–287).

[Zákonný a administrativní právní rámec] Nad rámec trestního postihu pachatelů článek 4 Úmluvy vyžaduje i přijetí vhodných opatření k regulaci podnikatelské činnosti sloužící ke krytí obchodování. Současně musí imigrační pravidla upravovat relevantní otázky ohledně podpory, usnadňování či tolerance obchodování s lidmi (Rantsev proti Kypru a Rusku, cit. výše, § 284). Kromě toho jsou státy povinny zajistit příslušné školení pro vymáhající a imigrační úředníky (tamtéž, § 287).

[Prováděcí opatření na ochranu (potenciálních) obětí] Ke vzniku pozitivního závazku přijmout za okolností určitého případu opatření na ochranu obětí, je třeba prokázat, že státní orgány věděly nebo měly vědět o tom, že konkrétní osoba byla nebo mohla být vystavena skutečnému a bezprostřednímu nebezpečí, že se stane objektem obchodování nebo vykořisťování ve smyslu čl. 3 písm. a) Palermského protokolu a čl. 4 písm. a) Úmluvy o opatřeních proti obchodování s lidmi. V takovém případě dojde k porušení článku 4 Úmluvy, pokud orgány nepřijmou v rámci svých pravomocí náležitá opatření k tomu, aby daná osoba nebyla takovému nebezpečí nadále vystavena (V. C. L. a A. N. proti Spojenému království, cit. výše, § 152). Mezi prováděcí opatření patří např. opatření k posílení spolupráce na vnitrostátní úrovni mezi různými orgány činnými v boji proti obchodování s lidmi a snížení poptávky po všech formách vykořisťování osob. Ochranná opatření dále zahrnují usnadnění identifikace obětí náležitě vyškolenými osobami a poskytování pomoci obětem při jejich fyzickém, psychickém a sociálním uzdravení (tamtéž, § 161). Avšak povinnost přijmout opatření na ochranu obětí nemůže být vykládána natolik široce, aby na vnitrostátní orgány kladla nepřiměřené břemeno (C. N. proti Spojenému království, cit. výše, § 68).

[Účinné vyšetřování] Z článku 4 Úmluvy dále vyplývá procesní závazek smluvních států v případě, že existuje věrohodné podezření o tom, že určitá osoba byla zacházení vymezenému článkem 4 Úmluvy podrobena, předmětné skutečnosti vyšetřit. K povinnosti vést účinné vyšetřování viz podrobněji kapitolu 3.5.5. Vzájemná účinná spolupráce členských států se očekává u přeshraničních případů obchodování s lidmi (Zoletić a ostatní proti Ázerbájdžánu, cit. výše, § 191).

[Včasná identifikace oběti] Aby stíhání oběti nebo potenciální oběti obchodování s lidmi respektovalo dodržování svobod zaručených článkem 4, má zásadní význam včasná identifikace oběti. Z toho vyplývá, že jakmile orgány zjistí nebo by si měly být vědomy okolností vedoucích k důvodnému podezření, že s podezřelým ze spáchání trestného činu mohlo být obchodováno nebo mohl být vykořisťován, měl by být bezodkladně posouzen osobami náležitě vyškolenými jednání s oběťmi obchodování s lidmi. Toto posouzení by mělo být založeno na kritériích stanovených v Palermském protokolu a Úmluvě o opatřeních proti obchodování s lidmi (zejména na tom, zda byla dotyčná osoba verbována, dopravena, převezena, ukrývána či převzata, při použití výhrůžek, síly, či jiných nezákonných prostředků, za účelem vykořisťování) se zvláštním zřetelem na skutečnost, že pokud se jedná o dítě, není nutné splnění podmínky hrozby silou nebo výhružkami. Jakékoli rozhodnutí o tom, zda trestní stíhání potenciální oběti obchodování s lidmi bude či nebude zahájeno, by mělo být vydáno, pokud možno, až po provedení odborného posouzení vyškolenou osobou, zda je dotyčný možnou obětí obchodování. To je zvláště důležité, pokud se jedná o děti. Soud uznal, že jelikož jsou děti obzvláště zranitelné, opatření přijatá státem na jejich ochranu před násilnými činy spadajícími do oblasti působnosti článků 3 a 8 by měla být účinná a měla by zahrnovat jak předcházení špatnému zacházení, jehož by si příslušné orgány měly být vědomy, tak i účinné odrazení od páchání závažných porušení osobní nedotknutelnosti. Tato opatření musí zajišťovat respekt lidské důstojnosti a ochranu nejlepších zájmů dítěte (Söderman proti Švédsku, č. 5786/08, rozsudek velkého senátu ze dne 12. listopadu 2013, § 81). Jelikož obchodování s lidmi ohrožuje lidskou důstojnost a základní svobody obětí (viz Rantsev proti Kypru a Rusku, cit. výše, § 282), totéž platí i pro opatření na ochranu před činy spadajícími do působnosti článku 4 Úmluvy. Posouzení, zda bylo s dotyčnou osobou obchodováno, provedené kvalifikovanou osobou, musí být zohledněno při jakémkoliv následném rozhodnutí státního zástupce. Ačkoli státní zástupce nemusí být vázán zjištěními učiněnými při takovém posouzení, měl by mít jasné důvody, které jsou v souladu s definicí obchodování s lidmi obsaženou v Palermském protokolu a Úmluvě o opatřeních proti obchodování s lidmi, pro které s nimi nesouhlasí (V. C. L. a A. N. proti Spojenému království, cit. výše, § 160–162).

[Diskriminace] Práce nebo služba, která je sama o sobě „normální“, se může ve skutečnosti stát nenormální, pokud výběr skupin nebo jedinců, kteří jsou zavázáni ji vykonávat, bude založen na diskriminačních kritériích (Van Der Mussele proti Belgii, cit. výše, § 43). Pokud skutkové okolnosti spadají pod článek 4 Úmluvy, je použitelný rovněž článek 14 Úmluvy (Zarb Adami proti Maltě, č. 17209/02, rozsudek ze dne 20. června 2006, § 49). K diskriminaci viz podorbněji kapitolu 3.3.

Kazuistika

A. Otroctví a nevolnictví

  • Siliadin proti Francii, cit. výše (absence konkrétní a účinné trestněprávní ochrany mladistvé dlouhodobě nuceně pracující v domácnosti); M. a ostatní proti Itálii a Bulharsku, č. 40020/03, rozsudek ze dne 31. července 2012, § 105 (povinnost státu přijmout ochranná opatření k zabránění vážným zásahům do osobní integrity jednotlivce ze strany člena jeho rodiny či partnera v kontextu domnělého otroctví); C. N. proti Spojenému království, cit. výše (nedostatečné vymezení trestného činu nevolnictví ve vnitrostátním právním řádu); C. N. a V. proti Francii, cit. výše (absence dostatečného legislativního a správního rámce)

B. Nucené a povinné práce

  • Chitos proti Řecku, cit. výše (povinnost profesionálních vojáků odsloužit sjednanou dobu služby, nebo uhradit náklady výcviku); Ergün proti Turecku, č. 12958/05, rozhodnutí ze dne 6. září 2016 (odvod brance navzdory zdravotní indispozici); Adamec a ostatní proti České republice, č. 5945/05, rozhodnutí ze dne 11. září 2007 (nízká úroveň služného za výkon povinné vojenské služby)
  • K čl. 4 odst. 3 písm. a):

práce ve výkon trestu nebo během podmínečného propuštění: Stummer proti Rakousku, cit. výše, § § 124–134 (povinnost vězně vykonávat práci, která se nezapočítává pro účely starobního důchodu); Meier proti Švýcarsku, č. 10109/14, rozsudek ze dne 9. února 2016, § 72–79(povinnost vězně ve vhodném rozsahu vykonávat práci přiměřenou jeho věku, ačkoli již dosáhl důchodového věku); Van Droogenbroeck proti Belgii, č. 7906/77, rozsudek ze dne 24. června 1982, § 59 (povinnost recidivisty uspořit si prací ve věznici určitou částku jako podmínka jeho propuštění na svobodu v kontextu zvláštní formy trestu s cílem začlenit recidivistu zpět do společnosti); De Wilde, Ooms a Versyp proti Belgii, č. 2832/66 a další, rozsudek pléna ze dne 18. června 1971, § 90 (povinnost tuláků pracovat v tuláckých centrech za nízkou odměnu s cílem jejich nápravy)

  • K čl. 4 odst. 3 písm. b):

vojenská nebo náhradní civilní služba: Chitos proti Řecku, cit. výše, a contrario Lazaridis proti Řecku, č. 61838/14, rozhodnutí ze dne 12. ledna 2016 (povinnost vojenského lékaře bezodkladně zaplatit stanovenou částku náhrady výdajů armádou vynaložených na jeho vzdělání, čímž na něj finanční úřady uložily nepřiměřené břemeno); W., X., Y. a Z. proti Spojenému království, č. 3435/67 a další, rozhodnutí Komise ze dne 19. července 1968 (zákaz nucených a povinných prací neporušovala: služba čtyř chlapců, kteří se se souhlasem rodičů v patnácti, resp. šestnácti letech upsali ke službě v armádě na dobu devíti let po dovršení osmnácti let věku, z níž měli jen velmi omezenou možnost se vyvázat)

  • K čl. 4 odst. 3 písm. c):

služby v případě nouze nebo pohromy: S. proti Německu, cit. výše (povinnost vlastníka honebního pozemku podílet se na plynování liščích nor); I. proti Norsku, č. 75531/01, rozhodnutí Komise ze dne 21. října 2004 (povinnost ročního působení ve veřejné stomatologické službě)

  • K čl. 4 odst. 3 písm. d):

běžné občanské povinnosti: Van der Mussele proti Belgii, cit. výše (povinnost advokátního koncipienta poskytovat zdarma právní pomoc nemajetným klientům); Steindel proti Německu, č. 29878/07, rozhodnutí ze dne 14. září 2010 (povinnost lékaře držet pohotovost); Zarb Adami proti Maltě, cit. výše, § 47 (povinnost mužů sloužit v porotě častěji než ženy, resp. povinnost zaplatit pokutu v případě nesplnění této povinnosti); Karlheinz Schmidt proti Německu, cit. výše, § 23 (výlučná povinnost mužů podílet se na činnosti místního hasičského sboru nebo platit finanční příspěvek do obecní pokladny namísto služby); Four companies proti Rakousku, č. 7427/76, rozhodnutí Komise ze dne 27. září 1976 (povinnost zaměstnavatele strhávat z platu zaměstnanců zálohy na daň a sociální příspěvky); Kovalová proti České republice, č. 57319/00, rozhodnutí ze dne 30. listopadu 2004 (ustanovení zástupcem obchodní společnosti pro účely daňového řízení); Graziani-Weiss proti Rakousku, č. 31950/06, rozsudek ze dne 18. října 2011 (ustanovení opatrovníkem duševně nemocné osoby); Schuitemaker proti Nizozemsku, č. 15906/08, rozhodnutí ze dne 4. května 2010 (povinnost nezaměstnaného přijmout práci)

C. Obchodování s lidmi

  • Rantsev proti Kypru a Rusku, cit. výše (rozsah pozitivních závazků státu); V. C. L. a A. N. proti Spojenému království, cit. výše (absence posouzení otázky obchodování s lidmi před zahájením trestního stíhání nezletilých stěžovatelů); S. M. proti Chorvatsku, cit. výše (absence účinného vyšetřování hájitelného tvrzení stěžovatelky, že se mohla stát obětí obchodování s lidmi či nucené prostituce); Chowdury a ostatní proti Řecku, č. 21884/15, rozsudek ze dne 30. března 2017 (absence účinného vyšetřování a nepotrestání osob odpovědných za obchodování s lidmi); J. a ostatní proti Rakousku, cit. výše (podpora obětem obchodování s lidmi); Zoletić a ostatní proti Ázerbájdžánu, cit. výše (přeshraniční případy obchodování s lidmi); Lacatus proti Švýcarsku, č. 14065/15, rozsudek ze dne 19. ledna 2021, § 111–112 (stát má oběti obchodování s lidmi chránit, nikoli trestat, což by oběť stavělo ještě do zranitelnější situace); T. I. a ostatní proti Řecku, č. 40311/10, rozsudek ze dne 18. července 2019 (účinné řízení o vydání víz obětem obchodování s lidmi a vykořisťování)

D. Diskriminace v kontextu nucených a povinných prací

  • Zarb Adami proti Maltě, cit. výše (ke službě v porotních soudech povoláváni převážně jen muži); Graziani-Weiss proti Rakousku, cit. výše (profesní skupiny advokátů a notářů na jedné straně a ostatní osoby s právnickým vzděláním na druhé straně se v souvislosti s povinností výkonu funkce opatrovníka nenacházeli ve srovnatelné situaci)

Přístup k povolání a ukončení pracovního poměru

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého (…) života (…).
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 6 Úmluvy

[Pracovně právní vztahy a soukromý život] Článek 8 Úmluvy nezaručuje právo na zaměstnání, na přijetí do služby, ani na výběr konkrétního povolání, přesto však nejsou pracovněprávní vztahy a spory jako takové z rozsahu soukromého života vyloučeny. Naopak toto ustanovení za určitých okolností dopadá i na profesní činnosti (Bărbulescu proti Rumunsku, č. 61496/08, rozsudek velkého senátu ze dne 5. září 2017, § 71). Soukromý život tak zahrnuje také aktivity související s pracovní činností (Fernández Martínez proti Španělsku, č. 56030/07, rozsudek velkého senátu ze dne 12. června 2014, § 110) či činnosti odehrávající se ve veřejné sféře [Von Hannover proti Německu (č. 2), č. 40660/08 a 60641/08, rozsudek velkého senátu ze dne 7. února 2012, § 95]. Právě při výkonu povolání ostatně většina lidí přichází do styku se svým okolím, s nímž má příležitost utvářet a rozvíjet své vztahy (Niemietz proti Německu, č. 13710/88, rozsudek ze dne 16. prosince 1992, § 29). Soukromý život tak nepochybně může být dotčen propuštěním nebo snížením hodnosti, ale i nepřipuštěním k výkonu určité profese (Denisov proti Ukrajině, č. 76639/11, rozsudek velkého senátu ze dne 25. září 2018, § 101). Při zkoumání, zda pracovně právní spor spadá pod věcný rozsah článku 8 Úmluvy, zastává Soud dva různé přístupy. První je založen na zkoumání důvodů přijetí sporného opatření, potažmo zahájení vnitrostátního řízení. Bylo-li jimi dotčeno právo, o němž lze mít za to, že spadá pod pojem soukromého života, zakládá to bez dalšího použitelnost článku 8 Úmluvy. Podle druhého přístupu se zkoumá, zda předmětné opatření – typicky výsledek vnitrostátního řízení – nemělo vážné nepříznivé dopady na soukromý život stěžovatele. Těmi mohou být: a) důsledky pro „blízký kruh“ osob, tedy zejména citelné dopady majetkového rázu, b) ztráta příležitosti utvářet a rozvíjet vztahy s jinými nebo c) závažná újma na pověsti stěžovatele. Tam, kde první přístup neodůvodňuje použití článku 8 Úmluvy, je nezbytné posoudit, jaké byly důsledky sporného opatření na soukromý život stěžovatele. Avšak tam, kde by přicházelo použití článku 8 v úvahu na základě druhého přístupu, je stěžejní posouzení závažnosti těchto důsledků. Kritérium „podstatné újmy“ je ostatně dle čl. 35 odst. 3 písm. b) Úmluvy jednou z podmínek přijatelnosti stížnosti. Závažnost důsledků z hlediska soukromého života lze posuzovat zejména srovnáním života stěžovatele před a po přijetí sporného opatření. V těchto případech proto bude nezbytné, aby újma dosáhla minimálního prahu závažnosti, o čemž musí Soud přesvědčit stěžovatel. Tento práh je přitom stanoven poměrně vysoko, jelikož Soud vyžaduje, aby byly tyto důsledky velmi závažné a ovlivnily soukromý život stěžovatele opravdu značným způsobem. V opačném případě bude stížnost odmítnuta pro neslučitelnost ratione materiae s ustanoveními Úmluvy (Denisov proti Ukrajině, cit. výše, § 102–117). Článek 8 Úmluvy se tedy použije na zaměstnanecké spory tam, kde buď jednotlivec ztratí práci kvůli něčemu, co se týká jeho soukromého života (přístup založený na důvodech), nebo když ztráta zaměstnání zásadně ovlivní jeho soukromý život (přístup založený na důsledcích).

[Omezení přístupu k povolání] Nejrůznější omezení bránící přístupu k výkonu určité profese, včetně podmínek pro výkon povolání, spadají do věcného rozsahu práva na respektování soukromého života podle článku 8 Úmluvy (Sidabras a Džiautas proti Litvě, č. 55480/00 a 59330/00, rozsudek ze dne 27. července 2004, § 47). Platí to i pro registraci či zápis, které jsou předpokladem pro výkon některých povolání, jako je tomu u advokátů či notářů (Lekavičiené proti Litvě, č. 48427/09, rozsudek ze dne 27. června 2017, § 37; Bigaeva proti Řecku, č. 26713/05, rozsudek ze dne 28. května 2009, § 24).

Z judikatury dále vyplývá, že státy mají v zásadě legitimní zájem na úpravě podmínek zaměstnávání ve veřejné správě stejně jako v soukromém sektoru (Sidabras a Džiautas proti Litvě, cit. výše, § 52). Omezení přístupu k povolání představuje zásah do soukromého života (Mateescu proti Rumunsku, č. 1944/10, rozsudek ze dne 14. ledna 2014, § 26). Takový zásah musí být proveden na základě zákona, sledovat legitimní cíl a být nezbytný v demokratické společnosti (tamtéž, § 27). Kvalita zákona hraje roli mimo jiné při posuzování otázky přiměřenosti zásahu, přičemž zákon musí být dostatečně určitý, aby bylo možné vysledovat souvislost mezi daným povoláním a legitimní cílem, který sleduje zákaz nebo omezení tyto pozice vykonávat. V opačném případě taková legislativní úprava postrádá nezbytné pojistky pro zabránění diskriminace a záruky řádné soudní kontroly takových omezení (Sidabras a Džiautas proti Litvě, cit. výše, § 59).

[Požadavek loajality zaměstnanců] Soud rozlišuje mezi zaměstnáním ve státní správě a v soukromém sektoru. Požadavek loajality zaměstnance ke státu je podstatnou podmínkou zaměstnání u státních úřadů zabývajících se ochranou a zajištěním obecného zájmu. Takový požadavek však není nevyhnutelný pro zaměstnání u soukromých společností. Ačkoli ekonomické aktivity subjektů soukromého sektoru nepochybně ovlivňují a přispívají k fungování státu, nemají suverénní moc, kterou má stát (tamtéž, § 57). Státem uložené omezení možnosti jednotlivce být zaměstnán u soukromé společnosti z důvodu nedostatečné loajality ke státu není z pohledu Úmluvy ospravedlnitelné tím samým způsobem jako omezení upravující přístup k zaměstnání ve státní službě bez ohledu na význam soukromé společnosti pro ekonomické, politické nebo bezpečnostní zájmy státu (tamtéž, § 58).

[Lustrace] Zvláštní linie judikatury se rozvinula v otázce lustrací, tedy zákonů, které vylučují určité kategorie osob, bývalých vlivných funkcionářů nedemokratických režimů a členů jejich represivních složek, z přístupu k funkcím a zaměstnáním ve veřejné sféře. Dle Soudu mezi státy Rady Evropy neexistuje jednotný přístup, pokud jde o opatření přijímaná s cílem vypořádat se s dědictvím bývalých komunistických totalitních režimů (Matyjek proti Polsku, č. 38184/03, rozhodnutí ze dne 30. května 2006, § 36). Soud opakovaně podrobil obdobná opatření kritice stran jejich nedostatečné individualizace, resp. přílišné paušálnosti (Žičkus proti Litvě, č. 26652/02, rozsudek ze dne 7. dubna 2009, § 33). Soud aprobuje přijetí lustračních opatření, avšak na poli posuzování přiměřenosti takových opatření hraje klíčovou roli faktor plynutí času. Jinými slovy míra jejich legitimity postupem času klesá (Sőro proti Estonsku, č. 22588/08, rozsudek ze dne 3. září 2015, § 62). Pokud se stát rozhodne přijmout určitá lustrační opatření, potom musí dbát na to, aby dotčené osoby požívaly v řízeních spojených s aplikací těchto opatření všech procesních záruk zakotvených v Úmluvě (Turek proti Slovensku, č. 57986/00, rozsudek ze dne 14. února 2006, § 115).

[Odvolání z funkce a ukončení pracovního poměru] Rovněž výpověď ze zaměstnání či odvolání z funkce zasahují do práva na respektování soukromého života (Oleksandr Volkov proti Ukrajině, č. 21722/11, rozsudek ze dne 9. ledna 2013, § 165–167). Soud se otázkami ukončení pracovního poměru zaměstnanců zabývá jednak z pohledu negativních závazků státu (výpovědi zaměstnanců ve veřejném sektoru) a rovněž z pohledu pozitivních závazků státu (výpovědi zaměstnanců v soukromém sektoru). Odvolání z funkce nebo ukončení pracovního poměru představuje zásah, který je slučitelný s článkem 8 Úmluvy pouze tehdy, pokud je v souladu se zákonem a nezbytný v demokratické společnosti k dosažení jednoho nebo více cílů uvedených v jeho druhém odstavci (Mile Novaković proti Chorvatsku, č. 73544/14, rozsudek ze dne 17. prosince 2020, § 58).

O případech propuštění ze zaměstnání poté, co zaměstnavatel tajným sledováním zaměstnanců kamerami nebo kontrolou jejich korespondence, zjistil, že neplní své pracovní povinnosti, pojednává kapitola 3.6.4.

[Pracovně právní spory a právo na spravedlivý proces] Článek 6 Úmluvy je nepochybně použitelný na pracovně právní spory mezi zaměstnanci a soukromými zaměstnavateli. V případě sporů státních zaměstnanců se státem coby zaměstnavatelem, je situace složitější. I v těchto případech se jednotlivci mohou dovolávat záruk spravedlivého procesu dle článku 6 Úmluvy, avšak jeho působnost mohou státy v některých výjimečných případech a při splnění stanovených podmínek vyloučit. Více k této problematice viz kapitolu 3.13.1., která se věnuje použitelnosti článku 6 Úmluvy na různé druhy řízení.

Kazuistika
  • aplikovatelnost článku 8 Úmluvy: Denisov proti Ukrajině, cit. výše (námitka porušení práva na respektování soukromého života z důvodu odvolání z funkce předsedy soudu neslučitelná ratione materiae); Mile Novaković proti Chorvatsku, cit. výše, (aplikace přístupu založeného na důvodech); Polyakh a další proti Ukrajině, č. 58812/15 a další, rozsudek ze dne 17. října 2019 (aplikace přístupu založeného na důsledcích)
  • omezení přístupu k povolání: Sidabras a Džiautas proti Litvě, cit. výše (zákonné omezení hledat si zaměstnání v různých oblastech soukromé sféry); Lekavičiené proti Litvě, cit. výše (omezení registrace u advokátní komory z důvodu trestního odsouzení pro padělání veřejných listin a s tím spojeného nesplnění zákonného požadavku vysokého morálního charakteru); Mateescu proti Rumunsku, cit. výše (absence předvídatelnosti zákona k neslučitelnosti výkonu lékařské profese s výkonem právnické profese); Bigaeva proti Řecku, cit. výše (nepovolení účasti na advokátské zkoušce po předchozím absolvování koncipientské praxe a otázka diskriminace cizinců mimo občanů členských států EU v přístupu k advokátní profesi)
  • odvolání z funkce a ukončení pracovního poměru: Smith a Grady proti Spojenému království, č. 33985/96 a 33986/96, rozsudek ze dne 27. září 1999 (propuštění z vojenské služby z důvodu homosexuality), Oleksandr Volkov proti Ukrajině, cit. výše (odvolání soudce za porušení přísahy při absenci konzistentního výkladu a požadovaných procesních záruk); Şahin Kuş proti Turecku, č. 33160/04, rozsudek ze dne 7. června 2016 (odvolání z učitelského místa po změně ovlivňující rovnocennost titulu získaného v zahraničí; Fernández Martínez proti Španělsku, cit. výše (odmítnutí obnovit smlouvu učitele katolického náboženství a morálky po veřejném odhalení, že je ženatým knězem); Mile Novaković proti Chorvatsku, cit. výše (propuštění učitele z důvodu, že při výuce nepoužíval standardní chorvatský jazyk); Budimir proti Chorvatsku, č. 44691/14, rozsudek ze dne 16. prosince 2021 (propuštění automechanika soukromou společností po odebrání licence z důvodu podezření z falšování inspekčního záznamu); Platini proti Švýcarsku, č. 526/18, rozsudek ze dne 11. února 2020 (uložení zákazu působení ve fotbale po dobu čtyř let); Convertito a ostatní proti Rumunsku, č. 30547/14 a ostatní, rozsudek ze dne 3. března 2020 (zrušení vysokoškolské kvalifikace z důvodu administrativních nedostatků registračního řízení); v kontextu svobody projevu: Goryaynova proti Ukrajině, č. 41752/09, rozsudek ze dne 8. října 2020 (propuštění stěžovatelky z funkce prokurátorky v důsledku toho, že zveřejnila na internetu otevřený dopis adresovaný generálnímu prokurátorovi, v němž kritizovala fungování prokuratury); Herbai proti Maďarsku, č. 11608/15, rozsudek ze dne 5. listopadu 2019 (řízení o určení neplatnosti výpovědi, kterou stěžovatel obdržel kvůli své publikační činnosti na internetu); Catalan proti Rumunsku, č. 13003/04, rozsudek ze dne 9. ledna 2018 (propuštění ze služebního poměru poté, co stěžovatel v tisku informoval o spolupráci církevního představitele s komunistickou státní bezpečností, zatímco se jeho zaměstnavatel k této otázce, jež spadala do jeho pravomoci, dosud nevyslovil; Karapetyan a další proti Arménii, č. 59001/08, rozsudek ze dne 17. listopadu 2016 (propuštěním stěžovatelů zastávajících diplomatické pozice za to, že v médiích uveřejnili prohlášení, v němž kritizovali průběh prezidentských voleb, které dle jejich názoru provázely podvody); Rubins proti Lotyšsku, č. 79040/12, rozsudek ze dne 13. ledna 2015 (propuštění stěžovatele, vysokoškolského pedagoga, za jeho kritiku reorganizace fakulty, v jejímž důsledku měl z rozhodnutí vedení přijít o funkci vedoucího katedry); Matúz proti Maďarsku, č. 73571/10, rozsudek ze dne 21. října 2014 (výpověď stěžovatele jako zaměstnance veřejnoprávní televize za zveřejnění interních informací naznačujících existenci cenzury v této instituci); Baka proti Maďarsku, č. 20261/12, rozsudek velkého senátu ze dne 23. června 2016 (k předčasnému ukončení mandátu předsedy nejvyššího soudu došlo v reakci na jeho veřejně vyjádřenou kritiku plánované reformy soudnictví a absence soudního přezkumu); Ivanova proti Bulharsku, č. 52435/99, rozsudek ze dne 12. dubna 2007 (propuštění učitelky z důvodu členství ve sdružení evangelických křesťanů; Obst proti Německu, č. 425/03, rozsudek ze dne 23. září 2010; Schüth proti Německu, č. 1620/03, rozsudek ze dne 23. září 2010 (propuštění zaměstnanců náboženských společností pro jednání neslučitelná s principy těchto společností); Felix Gutu proti Moldavsku, č. 13112/07, rozsudek ze dne 20. října 2020 (propuštění zaměstnance, který se dopustil krádeže); Travaš proti Chorvatsku, č. 75581/13, rozsudek ze dne 4. října 2016 (propuštění kněze ze dvou státních škol poté, co pozbyl kanonický mandát nezbytný k výuce katechismu, protože se znovu oženil, aniž by se rozvedl); Miryana Petrova proti Bulharsku, č. 57148/08, rozsudek ze dne 21. července 2016 (propuštění ze zaměstnání v důsledku neudělení bezpečnostní prověrky); Regner proti České republice, č. 35289/11, rozsudek velkého senátu ze dne 19. září 2017 (soudní přezkum rozhodnutí Národního bezpečnostního úřadu o odnětí bezpečnostní prověrky)
  • kárný postih v kontextu svobody projevu: Miroslava Todorova proti Bulharsku, č. 40072/13, rozsudek ze dne 19. října 2021 (kárný postih soudkyně, jež v rozhodné době zastávala funkci předsedkyně profesního sdružení soudců a v tomto postavení veřejně vyjadřovala kritická stanoviska k fungování orgánů odpovědných za personální otázky soudců); Guz proti Polsku, č. 965/12, rozsudek ze dne 15. října 2020 (uložení kárného trestu soudci za to, že v interním dopise předsedovi soudu kritizoval zaujatost a povrchnost jiné soudkyně, která o stěžovateli vypracovala hodnotící zprávu pro účely stěžovatelova možného povýšení); Brisc proti Rumunsku, č. 26238/10, rozsudek ze dne 11. prosince 2018 (kárné odsouzení a následné zbavení funkce stěžovatele, který z pozice vedoucího státního zástupce pověřeného poskytováním informací médiím informoval tisk o probíhajícím trestním řízení týkajícím se možného korupčního jednání soudců a státních zástupců);
  • lustrace: Turek proti Slovensku, cit. výše (ztráta zaměstnání ve státní správě z důvodu pozitivního lustračního osvědčení; lustrační zákon znemožňoval bývalým důstojníkům KGB po dobu 10 let pracovat v různých oblastech: Sidabras a Džiautas proti Litvě, cit. výše (státní úředník a státní zástupce), Rainys a Gasparavičius proti Litvě, č. 70665/01 a 74345/01, rozsudek ze dne 7. dubna 2005 (advokát a právník v soukromé firmě), Žičkus proti Litvě, č. 26652/02, rozsudek ze dne 7. dubna 2009 (státní úředník a advokát); Sőro proti Estonsku, cit. výše (zveřejnění informace o tom, že stěžovatel v průběhu sovětské okupace pracoval jako řidič pro estonskou pobočku KGB); Polyakh a další proti Ukrajině, cit. výše (propuštění ze státní služby, zákaz výkonu státních služeb na dobu deseti let a zápis jmen do veřejně přístupného online rejstříku lustrací)

Pracovní podmínky

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého (…) života (…).
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • články 9, 10 a 11 Úmluvy a článek 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě
Základní zásady vyplývající z judikatury Soudu

[Šikana na pracovišti a sexuální obtěžování] Státy mají ve vztahu k prostředkům ochrany proti šikaně v práci prostor pro uvážení, avšak stížnosti na šikanu by měly být posuzovány případ od případu a v celkovém kontextu (Špadijer proti Černé hoře, č. 31549/18, rozsudek ze dne 9. listopadu 2011, § 95). Pokud jde o sexuální obtěžování na pracovišti, stát má v této oblasti pozitivní povinnosti chránit fyzickou a psychickou integritu jednotlivce před jinými osobami. Za tím účelem mají udržovat a v praxi uplatňovat právní rámec poskytující ochranu před násilnými činy soukromých osob, a to i v souvislosti s obtěžováním na pracovišti. Pokud útoky na fyzickou integritu pochází od soukromé osoby, Úmluva nutně nevyžaduje, aby stát asistoval při stíhání útočníka. V takových případech je podle Soudu představitelné, aby vnitrostátní právo poskytlo jedinci možnost stíhat útočníka buď jako soukromý žalobce, nebo jako poškozený v roli subsidiárního žalobce. Soud pak zkoumá příslušné trestněprávní mechanismy a způsob, jakým byly implementovány. Pokud jde o méné závažné činy mezi jednotlivci, které mohou narušit psychickou integritu, odpovídající právní rámec poskytující ochranu nevyžaduje vždy existenci účinného trestněprávního ustanovení postihující konkrétní čin. Právní rámec mohou tvořit také občanskoprávní prostředky schopné poskytnout dostatečnou ochranu. Státy přitom mají široký prostor pro uvážení při určování příslušných kroků (C. proti Rumunsku, č. 47358/20, rozsudek ze dne 30. srpna 2022, § 61–88).

[Whistleblowing] Podle Soudu jsou pozitivní závazky státu v oblasti ochrany před závažnými případy obtěžování obzvlášť důležité v situacích, kdy může být toto obtěžování reakcí na tzv. whistleblowing (Špadijer proti Černé hoře, cit. výše, § 97). Obecné zásady pro ochranu oznamovatelů protiprávního jednání Soud shrnul do šesti kritérií v rozsudku Guja proti Moldavsku (č. 14277/04, rozsudek velkého senátu ze dne 12. února 2008) a dále je upřesnil ve věci Halet proti Lucembursku (č. 21884/18, rozsudek velkého senátu ze dne 14. února 2023, § 120–154). Kritéria jsou následující:

1. Cesty použité pro zveřejnění – přednostně je potřeba využít interní ohlašovací kanály, tj. dané informace je potřeba oznámit nadřízenému nebo jinému kompetentnímu orgánu; pouze pokud to zjevně není možné, lze informace zveřejnit. Interní ohlašovací kanály jsou dle Soudu v zásadě nejlepším prostředkem pro sladění povinnosti loajality zaměstnance s veřejným zájmem na zveřejnění. Toto pravidlo přednosti interního oznámení před externím však není absolutní: určité okolnosti mohou odůvodňovat přímé externí oznámení. Tak je tomu dle Soudu zejména v případě, kdy je interní kanál nespolehlivý nebo neúčinný, pokud by oznamovatel byl pravděpodobně vystaven odvetným opatřením nebo pokud se informace, které chce oznámit, týkají samotné podstaty činnosti dotyčného zaměstnavatele. S odkazem na doporučení CM/Rec(2014)7 o ochraně oznamovatelů Soud shrnul, že kritérium týkající se vhodného oznamovacího kanálu je třeba posuzovat s ohledem na okolnosti každého případu.

2. Pravost oznamovaných informací – je zásadním aspektem pro posouzení nezbytnosti zásahu do svobody projevu oznamovatele. Výkon svobody projevu s sebou nese „povinnosti a odpovědnost“ a jakákoli osoba, která se rozhodne oznámit informace, má tak v rámci svých možností povinnost pečlivě ověřit jejich přesnost a spolehlivost. Soud však dodal, že po oznamovatelích není možné požadovat, aby v době oznámení prokázali pravost sdělovaných informací. Ochrana poskytovaná článkem 10 Úmluvy jim také nemůže být odepřena pouze proto, že se informace následně ukázaly jako nepravdivé, nebo že nebylo možné jejich pravdivost prokázat. I tak se však od oznamovatelů vyžaduje, aby se chovali zodpovědně a snažili se v rámci možností ověřit, že informace jsou pravdivé v okamžiku zveřejnění.

3. Dobrá víra – dalším zásadním faktorem je dle Soudu motiv stojící za postupem whistleblowera. Soud tak ověřuje, zda byl stěžovatel veden snahou o osobní prospěch, zda choval osobní zášť vůči svému zaměstnavateli nebo zda mělo jeho jednání nějaký jiný postranní úmysl. Soud proto může vzít v potaz obsah sdělení a zjistit, že „nevznikl dojem bezdůvodného osobního útoku“. Při posuzování dobré víry jsou důležitým faktorem také adresáti oznámení. Soud tak již přihlédl k tomu, že dotčená osoba „se bezprostředně neuchýlila ke sdělovacím prostředkům nebo k šíření letáků, aby dosáhla maximální pozornosti veřejnosti“, nebo že se nejprve pokusila napravit situaci, na kterou si stěžovala, postupem uvnitř společnosti. Kritérium dobré víry souvisí s kritériem pravosti zveřejněných informací. Soud například u stěžovatele, jehož tvrzení se zakládala na pouhých fámách a který neměl žádné důkazy na jejich podporu, shledal, že nemohl být považován za osobu jednající v „dobré víře“.

4. Veřejný zájem na zveřejněných informacích – ve věcech týkajících se ochrany oznamovatelů se Soud zaměřuje na zjištění, zda zveřejněné informace jsou ve „veřejném zájmu“. To je třeba posoudit jak s ohledem na obsah zveřejňovaných informací, tak na princip jejich zveřejnění. Okruh informací veřejného zájmu, které mohly spadat do působnosti whistleblowingu, je v judikatuře Soudu vymezen široce: na jedné straně jde o jednání zahrnující „zneužití funkce“, „nevhodné chování“ a „protiprávní jednání nebo pochybení“, na straně druhé o „nedostatky“ nebo podklady informující o „sporném“ a „diskutabilním“ chování nebo postupech. Soud shrnul, že informace veřejného zájmu může zahrnovat oznámení zaměstnance: a) o nezákonných činech, praktikách nebo chování na pracovišti; b) o činech, praktikách nebo chování, které jsou sice legální, ale zavrženíhodné; c) o informacích, které se týkají fungování orgánů veřejné moci a vyvolávají veřejnou diskusi, jež může založit oprávněný zájem veřejnosti na tom, aby se s těmito informacemi seznámila a mohla si vytvořit informovaný názor na to, zda odhalují poškozování veřejného zájmu. Váha veřejného zájmu na odhalení informaci se liší v závislosti na tom, ke které z výše uvedených kategorií se obsah informace vztahuje. Ačkoli se informace, které mohou být považovány za informace ve veřejném zájmu, v zásadě týkají orgánů veřejné moci nebo veřejných subjektů, nelze vyloučit, že se v určitých případech mohou týkat i jednání soukromých subjektů, jako jsou společnosti, které se rovněž vystavují důkladné kontrole svého jednání, zejména pokud jde o obchodní praktiky, odpovědnost ředitelů společností, neplnění daňových povinností nebo širší hospodářský prospěch. Veřejný zájem navíc nelze posuzovat nezávisle na důvodech omezení svobody projevu uvedených v čl. 10 odst. 2 Úmluvy, mezi které patří i zabránění úniku důvěrných informací. Pokud se tedy na určitou informaci vztahuje povinnost mlčenlivosti, je potřeba vzít v potaz zájmy, které má tato povinnost chránit, a to zejména co se týče informací týkajících se nejen činnosti zaměstnavatele, ale i třetích osob. Podle Soudu je také třeba v souvislosti s veřejným zájmem vnímat nadnárodní – evropskou nebo mezinárodní – úroveň celé kauzy a význam pro jiné státy a jejich občany. Soud však dodal, že pouhá skutečnost, že veřejnost může mít zájem o řadu témat, nestačí ke zdůvodnění zveřejnění důvěrných informací o nich.

5. Způsobená újma – podle stávající judikatury Soudu představuje újma způsobená zaměstnavateli zájem, který je třeba porovnat s veřejným zájmem na zveřejněných informacích. Soud uznal, že zveřejnění mohlo mít negativní dopad na pověst a obchodní zájmy státem vlastněné společnosti či na obchodní zájmy a pověst nemocnice, jakož i důvěru veřejnosti v lékařskou péči. Kritérium újmy bylo původně vyvinuté ve vztahu k veřejným orgánům nebo státním podnikům, kdy mělo stejně jako zájem na zveřejnění informací veřejnou povahu. Soud však zdůraznil, že zveřejnění se může dotknout i zájmů soukromé společnosti a způsobit finanční újmu anebo poškození pověsti jí nebo třetím osobám. Nicméně Soud dodal, že takové zveřejnění by mohlo mít i jiné škodlivé důsledky, neboť by současně mohlo zasáhnout veřejné zájmy, jako je zejména širší hospodářský prospěch, ochrana majetku a zachování tajemství jako je důvěrnost dat v daňových záležitostech nebo povinnost mlčenlivosti, nebo důvěra občanů v poctivost a spravedlnost daňové politiky států. Soud proto považoval za nezbytné upřesnit podmínky pro vyvažování soupeřících zájmů: kromě samotné újmy na straně zaměstnavatele je třeba při posuzování přiměřenosti zásahu do práva na svobodu projevu oznamovatelů zohlednit celkové škodlivé účinky oznámení.

6. Závažnost sankce – Soud shrnul, že sankce vůči oznamovatelům mohou mít různé formy, ať už profesní, disciplinární nebo trestní. V minulosti konstatoval, že odvolání nebo okamžité propuštění stěžovatele je nejzávažnější možnou sankcí podle pracovního práva, a to vzhledem k negativním důsledkům pro kariéru oznamovatele, ale také k riziku odrazení ostatních oznamovatelů. Stejně tak platí, že použití trestní sankce, která je jednou z nejzávažnějších forem zásahu do práva na svobodu projevu, může být neslučitelné s výkonem svobody projevu oznamovatele, a to taktéž s ohledem na důsledky pro něj i na odrazující účinek pro další. Odsouzení osoby může být někdy důležitějším aspektem než povaha uložené sankce, která může být toliko mírná. V mnoha případech je však v závislosti na obsahu zveřejnění a povaze oznamovatelem porušené mlčenlivosti možné jeho jednání oprávněně považovat za trestné. Kromě toho může jeden skutek vést ke kombinaci sankcí nebo k více následkům, ať už profesním, disciplinárním, občanskoprávním nebo trestním. Soud však již naznal, že za určitých okolností nemusí ani kumulativní účinek odsouzení za trestný čin nebo souhrnná výše finančních sankcí být považovány za mající omezující účinek na výkon svobody projevu. Soud uzavřel, že povaha a závažnost uložených trestů jsou faktory, které je třeba zohlednit. Totéž platí pro kumulativní účinek různých sankcí uložených oznamovateli.

[Ztráta příjmu] Dle judikatury Soudu Úmluva chrání výhradně již existující majetek osob a nezaručuje právo na nabytí majetku (Stummer proti Rakousku, cit. výše, § 82). Pokud tedy osoba tvrdí, že byla zkrácena v důsledku např. odvolání z funkce na svých příjmech, a že došlo k porušení jejího práva na majetek dle článku 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě, tato námitka bude odmítnuta jako neslučitelná ratione materiae s ustanoveními Úmluvy a jejích protokolů, jelikož budoucí příjem nelze považovat za majetek, ledaže by byl již vydělán nebo byl jednoznačně splatný (srov. Denisov proti Ukrajině, cit. výše, § 137).

[Náboženské symboly na pracovišti] O judikatuře k nošení náboženských symbolů v pracovním prostředí pojednává kapitola 3.4.2.

[Odborová činnost] K působení v odborových organizacích viz kapitolu 3.9.3.

[Sociální zabezpečení a sociální dávky] Této problematice je věnována kapitola 3.11.

[Zvláštní kategorie pracovníků] Některá zvláštní práva a povinnosti plynoucí ze služebního poměru příslušníků policie a armády jsou zmiňována v kapitolách 3.5.7. a 3.15.4.

Kazuistika
  • šikana na pracovišti: Špadijer proti Černé hoře, cit. výše (šikana kolegy a nadřízenými z důvodu nahlášení nevhodného chování na pracovišti); Dolopoulos proti Řecku, č. 36656/14, rozhodnutí ze dne 17. listopadu 2015 (zhoršení duševního zdraví v práci vedoucího pobočky banky); Hovhannisyan proti Arménii, č. 18419/13, rozsudek ze dne 19. července 2018 (verbální šikana ze strany nadřízených, tj. bossing)
  • sexuální obtěžování na pracovišti: C. proti Rumunsku, cit. výše
  • whistleblowing: Halet proti Lucembursku, cit. výše (porušení práva na svobodu projevu whistleblowera v důsledku jeho odsouzení v trestní věci); Špadijer proti Černé hoře, cit. výše (šikana kolegy a nadřízenými z důvodu nahlášení nevhodného chování na pracovišti); Gawlik proti Lichtenštejnsku, č. 23922/19, rozsudek ze dne 16. února 2021 (propuštění stěžovatele ze státní nemocnice poté, co podal trestní oznámení na primáře nemocnice, kterého podezíral z provádění aktivní eutanázie, což si však dostatečně neověřil); Rubins proti Lotyšsku, cit. výše (propuštění stěžovatele, vysokoškolského pedagoga, za jeho kritiku reorganizace fakulty, v jejímž důsledku měl z rozhodnutí vedení přijít o funkci vedoucího katedry)
  • majetková práva: Denisov proti Ukrajině, cit. výše (ztráta příjmu z důvodu odvolání z funkce); N. K. M. proti Maďarsku, č. 66529/11, rozsudek ze dne 14. května 2013 (zdanění odstupného nad určitou hranici zvláštní sazbou daně)
  • náboženská svoboda v zaměstnání: Eweida a ostatní proti Spojenému království, č. 48420/10 a další, rozsudek ze dne 15. ledna 2013 (nošení křížku v případě letušky a v případě zdravotní sestry; odmítání poskytnout službu homosexuálním klientům v případě matrikářky a psychoterapeuta); Ebrahimian proti Francii, č. 64846/11, rozsudek ze dne 26. listopadu 2015 (nošení muslimského šátku sociální asistentkou ve státní nemocnici)
  • diskriminace pohlaví: Konstantin Markin proti Rusku, cit. výše (rodičovská dovolená vyloučena v případě vojáků-mužů); Andrle proti České republice, č. 6268/08, rozsudek ze dne 17. února 2011 (zohlednění péče o děti při stanovení důchodového věku pouze u žen);; Di Trizio proti Švýcarsku, č. 7186/09, rozsudek ze dne 2. února 2016 (způsob výpočtu přiznání invalidního důchodu měl nepřiměřeně více negativní dopad na ženy); Emel Boyraz proti Turecku, č. 61960/08, rozsudek ze dne 2. prosince 2014 (diskriminace žen v pracovněprávních vztazích); Napotnik proti Rumunsku, č. 33139/13, rozsudek ze dne 20. října 2020 (odvolání diplomatky z diplomatické mise z důvodu těhotenství); rodinný stav: Santos Hansen proti Dánsku, č. 17949/07, rozhodnutí ze dne 9. března 2010 (přídavek na dítě v případě adopce); Korosidou proti Řecku, č. 9957/08, rozsudek ze dne 10. února 2011 (vdovský důchod po příteli)
  • odměňování a sociální zabezpečení: Koufaki a ADEDY proti Řecku, č. 57665/12 a 57657/12, rozhodnutí ze dne 7. května 2013 (snížení platů státních zaměstnanců); Vilnes a ostatní proti Norsku, č. 52806/09, rozsudek ze dne 5. prosince 2013 (právo na informace o rizicích vzniku nemocí z povolání); Howald Moor a ostatní proti Švýcarsku, č. 52067/10 a 41072/11, rozsudek ze dne 11. března 2014 (promlčení nároku na náhradu škody na zdraví); další judikaturu v oblasti sociálního zabezpečení a sociálních dávek obsahuje kapitola 3.11.1.

Ochrana komunikace a soukromí na pracovišti

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého (…) života (…) a korespondence.
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury Soudu

[Použitelnost článku 8 Úmluvy] Pod věcný rozsah článku 8 Úmluvy spadají i nejrůznější formy tajného sledování zaměstnanců a jejich komunikace ze strany zaměstnavatelů.

[Telefonní hovory a e-mailová korespondence] Poskytovaná ochrana se vztahuje na telefonní hovory či emaily uskutečňované ze zaměstnání (Copland proti Spojenému království, č. 62617/00, rozsudek ze dne 3. dubna 2007, § 41; Halford proti Spojenému království, č. 20605/92, rozsudek ze dne 25. června 1997, § 44–46). Důležitým, avšak nikoli rozhodujícím faktorem je posouzení, zda mohla dotčená osoba v dané situaci rozumně předpokládat, že její soukromí bude respektováno (Köpke proti Německu, č. 420/07, rozhodnutí ze dne 5. října 2010).

[Elektronická data uložená v počítači] Soud pod pojem „korespondence“ ve smyslu Úmluvy zahrnul rovněž elektronická data pracovní povahy uložená v počítači (Wieser a Bicos Beteiligungen GmbH proti Rakousku, č. 74336/01, rozsudek ze dne 16. října 2007, § 45). Za určitých okolností mohou rovněž data nepracovní povahy, jako například data uložená v pracovním počítači a výslovně označená jako „osobní“, spadat do sféry soukromého života (Libert proti Francii, č. 588/13, rozsudek ze dne 22. února 2018, § 23).

[Sledování bezpečnostními kamerami] Běžné používání bezpečnostních kamer ve veřejných prostorách samo o sobě neporušuje právo na soukromý život (Perry proti Spojenému království, č. 63737/00, rozsudek ze dne 17. července 2003, § 41). Avšak soukromý život již bude dotčen, pokud tato data jsou systematicky anebo nepřetržitě zaznamenávána, uchovávána a zpracovávána (tamtéž, § 38 a 41; Köpke proti Německu, cit. výše; López Ribalda a ostatní proti Španělsku, č. 17874/13 a 8567/13, rozsudek velkého senátu ze dne 17. října 2019, § 92–95).

[Prostor státu pro uvážení] Pracovní právo ponechává zaměstnavatelům a zaměstnancům značný prostor pro úpravu svých vzájemných vztahů. V otázce právní úpravy ochrany soukromého života a korespondence na pracovišti nepanuje mezi evropskými státy shoda a jen málo z nich přistoupilo k přijetí explicitní úpravy. Státy proto dle Soudu požívají širokého prostoru pro uvážení, zda stanovit podmínky, za nichž zaměstnavatel může monitorovat soukromou komunikaci svých zaměstnanců na pracovišti. Státy nicméně musí zajistit, aby monitorovací aktivity ze strany zaměstnavatelů podléhaly odpovídajícím a dostatečným zárukám proti zneužití (mutatis mutandis, Roman Zakharov proti Rusku, č. 47143/06, rozsudek velkého senátu ze dne 4. prosince 2015, § 232–234). Při hledání spravedlivé rovnováhy a výběru prostředků ochrany práv má tak stát prostor pro uvážení, nicméně musí zajistit, aby monitorovací aktivity ze strany zaměstnavatelů podléhaly odpovídajícím a dostatečným zárukám proti zneužití (Bărbulescu proti Rumunsku, č. 61496/08, rozsudek velkého senátu ze dne 5. září 2017, § 120).

[Pozitivní a negativní závazky státu] Je-li napadené sledování zahájeno z podnětu soukromého zaměstnavatele, nejedná se o zásah státu. V souladu s judikaturou Soudu je v obdobných případech namístě se věcí zabývat pod úhlem pozitivních závazků státu, zda vnitrostátní orgány poskytly účinnou ochranu práva zaměstnanců na respektování soukromého života před zásahem ze strany soukromého zaměstnavatele (López Ribalda a ostatní proti Španělsku, cit. výše, § 109–111). Došlo-li naopak k zásahu ze strany zaměstnavatele jako státního orgánu, zásah se posuzuje nikoli na poli pozitivních závazků státu, ale na poli závazků negativních (Libert proti Francii, cit. výše, § 38–41).

[Rozsah přezkumu] Soud v každém případě zkoumá, zda byl zásah v souladu se zákonem, zda sledoval legitimní cíl a zda byl přiměřený sledovaného cíli (Libert proti Francii, cit. výše, § 55). Podmínka, aby byl zásah stanoven zákonem, rovněž vyžaduje, aby vnitrostátní právo poskytovalo dostatečnou ochranu před svévolí. Pro naplnění požadavku na předvídatelnost proto musí zákon dostatečně jasně stanovit, za jakých okolností a podmínek je státní orgán oprávněn k danému opatření přistoupit (Copland proti Spojenému království, cit. výše, § 45–46).

[Sledování komunikace] Vnitrostátní soudy musí zkoumat: a) zda byl zaměstnanec o možnosti monitorování a jeho samotném výkonu předem informován, b) jaký byl rozsah monitorování a stupeň zásahu do soukromí zaměstnance, kdy je zásadní rozdíl mezi sledováním toku komunikace a jejího obsahu, c) zda měl zaměstnavatel legitimní důvody ospravedlňující monitorování probíhající komunikace a následné nahlédnutí do ní, d) zda zaměstnavatel mohl uplatnit méně invazivní zásah do soukromí než přímé nahlédnutí do komunikace zaměstnance, e) jaké byly výsledné dopady monitorování na zaměstnance a f) zda měl zaměstnanec k dispozici adekvátní záruky, zejména zda zaměstnavatel mohl sledovat obsah komunikace jen po výslovném předchozím upozornění zaměstnance (Bărbulescu proti Rumunsku, cit. výše, § 121–122).

[Sledování kamerovým systémem] Dle Soudu je možné výše uvedená kritéria na sledování komunikace zaměstnance na pracovišti přiměřeně použít i na sledování kamerovým systémem (López Ribalda proti Španělsku, cit. výše, § 116). Stejné závěry Soud aplikuje i na případy nahrávání zaměstnanců na pracovišti neutajeným videozáznamem (Antović a Mirković proti Černé hoře, č. 70838/13, rozsudek ze dne 28. listopadu 2017, § 44).

Kazuistika
  • skryté sledování: Bărbulescu proti Rumunsku, cit. výše (propuštění ze zaměstnání jako důsledek užívání pracovního počítače pro účely soukromé komunikace); López Ribalda proti Španělsku, cit. výše (sledování prodavaček supermarketu skrytou kamerou po dobu deseti dnů pro podezření z krádeží); Libert proti Francii, cit. výše (propuštění ze zaměstnání na základě osobní složky s pornografií umístěné v pracovním počítači); Köpke proti Německu, cit. výše (propuštění ze zaměstnání na základě získaných skrytých kamerových záznamů zaměstnankyně po dobu 50 hodin); Halford proti Spojenému království, cit. výše (odposlech pracovní linky policistky); Copland proti Spojenému království, cit. výše (odposlech telefonních hovorů); Köpke proti Německu, cit. výše (propuštění prodavačky supermarketu ze zaměstnání z důvodu krádeže na základě sledování skrytou kamerou)
  • neskryté sledování: Antović a Mirković proti Černé hoře, cit. výše (natáčení vyučujících v posluchárně univerzity během výuky)

Rodina

Rodinný život

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování svého (…) rodinného života (…).

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Rodinný život] „Rodinný život“ ve smyslu článku 8 Úmluvy je autonomním pojmem práva Úmluvy. Pro ESLP je existence rodiny a rodinných vztahů otázkou skutkovou. Závisí na existenci skutečných blízkých vazeb, které je třeba posuzovat podle okolností každého jednotlivého případu.

[Rodinné vazby] Od okamžiku a již ze samotné skutečnosti narození dítěte existuje mezi ním a jeho rodiči pouto tvořící rodinný život, a to i když rodiče spolu nežijí (Berrehab proti Nizozemsku, č. 10730/84, rozsudek ze dne 21. června 1988, § 21). Rodinný život ve smyslu článku 8 Úmluvy nemusí zahrnovat pouze vztahy mezi rodiči a dětmi, ale také mezi jinými blízkými příbuznými (Jahnová a Vařílek proti České republice, č. 66448/01, rozhodnutí ze dne 9. července 2002). ESLP podřazuje pod rodinný život například vztahy mezi sourozenci [Olsson proti Švédsku (č. 1), č. 10465/83, rozsudek pléna ze dne 24. března 1988, § 81] či mezi prarodiči a vnoučaty (Bronda proti Itálii, č. 22430/93, rozsudek ze dne 22430/93, rozsudek ze dne 9. června 1998, § 51), a to za předpokladu dostatečně blízkých rodinných vazeb mezi nimi. Soužití není nutné, postačují časté kontakty, nicméně vztahy mezi dítětem a jeho prarodiči, se kterými po určitou dobu žilo, zpravidla zakládají rodinný život (Krškić proti Chorvatsku, č. 10140/13, rozhodnutí ze dne 25. listopadu 2014, § 108). Pojem rodiny se neomezuje pouze na manželstvím založené vztahy, ale může zahrnovat i jiná de facto „rodinná“ pouta, jestliže dotyčné osoby spolu žijí mimo manželský svazek. Dítě narozené z takového vztahu je ipso iure součástí této „rodiny“ od okamžiku narození a na základě této skutečnosti samé. Mezi tímto dítětem a jeho rodiči tak existuje vztah rovnající se rodinnému životu. Ochrana poskytovaná článkem 8 navíc trvá i poté, co vztah mezi rodiči skončil (Petersen proti Německu, č. 31178/96, rozhodnutí ze dne 6. prosince 2001).

Pojem rodiny zahrnuje i faktické vztahy mezi dospělým a dítětem při absenci biologických nebo právem uznaných vazeb, pokud jsou mezi nimi skutečné osobní vazby (Paradiso a Campanelli proti Itálii, č. 25358/12, rozsudek velkého senátu ze dne 24. ledna 2017, § 140 a 148; Callamand proti Francii, č. 2338/20, rozsudek ze dne 7. dubna 2022, § 21 či Honner proti Francii, č. 19511/16, rozsudek ze dne 12. listopadu 2020, § 50–51). Přihlíží se především ke skutečnostem, jakými jsou společně strávený čas, vytvoření úzkých osobních vazeb a role, kterou tento dospělý vůči dítěti zaujímá (Moretti a Benedetti proti Itálii, č. 16318/07, rozsudek ze dne 27. dubna 2010, § 48).

Také vztah dvou osob stejného pohlaví společně žijících ve stabilním de facto partnerském vztahu spadá pod pojem „rodinný život“ podle článku 8 Úmluvy (Schalk a Kopf proti Rakousku, č. 30141/04, rozsudek ze dne 24. června 2010, § 94; Oliari a ostatní proti Itálii, č. 18766/11, rozsudek ze dne 21. července 2015, § 103).

[Majetkové zájmy coby součást rodinného života] Rodinný život se neskládá jen ze sociálních, morálních nebo kulturních vztahů, např. ve sféře výchovy dětí, ale zahrnuje také zájmy peněžní povahy. To je patrné kromě jiného například z institutu vyživovací povinnosti nebo z místa, jaké zaujímá ve vnitrostátních právních systémech většiny smluvních stran Úmluvy institut zákonného dědického podílu. Otázky týkající se dědictví – ze zákona nebo na základě pořízení pro případ smrti – mezi blízkými příbuznými mohou být považovány za součást „rodinného života“ (Marckx proti Belgii, č. 6833/74, rozhodnutí pléna ze dne 13. června 1979, § 52).

[Právo na rozvod] Naopak z práva na respektování rodinného života nelze dovozovat právo na rozvod (Johnston a ostatní proti Irsku, č. 9697/82, rozsudek pléna ze dne 18. prosince 1986, § 57).

[Použitelný test] Článek 8 Úmluvy připouští omezení práva na respektování rodinného života při splnění podmíněk druhého odstavce. Jakýkoli zásah tudíž musí být stanoven zákonem, sledovat některý z legitimních cílů taxativně vypočtených v tomto ustanovení a být nezbytný v demokratické společnosti neboli být přiměřený k dosažení deklarovaného cíle nebo cílů.

Do práva na respektování rodinného života dle Soudu zasahují jakákoli opatření, která mohou ovlivnit to, jak si pár rozdělí úkoly uvnitř rodiny a jak si zorganizuje sladění rodinného a pracovního života (Di Trizio proti Švýcarsku, č. 7186/09, rozsudek ze dne 2. února 2016, § 62: odebrání částečného invalidního důchodu v případě snížení pracovního úvazku na polovinu).

Právo na styk s dětmi

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování svého (…) rodinného života (…).

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Právo rodiče na styk s dítětem] Být spolu znamená pro rodiče a jeho dítě jeden ze základních prvků rodinného života, a to i v případě, že se vztah rodičů rozpadl (Voleský proti České republice, č. 63627/00, rozsudek ze dne 29. června 2004, § 117). Článek 8 Úmluvy nepřiznává žádnému z rodičů přednostní právo na výchovu dítěte (Maršálek proti České republice, č. 8153/04, rozsudek ze dne 4. dubna 2006, § 68). Právo na respektování rodinného života však zahrnuje právo rodiče, kterému po rozvodu manželství nebylo dítě svěřeno do péče, své dítě navštěvovat nebo s ním udržovat kontakt (Smolník proti České republice, č. 18302/02, rozhodnutí ze dne 25. května 2004).

[Pozitivní závazky] Článek 8 směřuje zejména k ochraně jednotlivce před svévolnými zásahy orgánů veřejné moci, ukládá však státu i pozitivní povinnosti spojené se zajištěním účiného „respektování“ rodinného života. Je-li tedy prokázána existence rodinného pouta, měl by stát v zásadě jednat tak, aby umožnil rozvoj tohoto pouta, a měl by přijmout vhodná opatření k navázání styku mezi dotyčným rodičem a jeho dítětem (Voleský proti České republice, cit. výše, § 118). Pozitivní povinnosti mohou zahrnovat přijetí opatření směřujících k respektování rodinného života až po úroveň vztahů mezi jednotlivci, k nimž mimo jiné patří zavedení vhodného a dostatečného právního nástroje k zajištění legitimních práv zúčastněných osob a plnění soudních rozhodnutí, popř. přijetí vhodných zvláštních opatření (Fiala proti České republice, č. 26141/03, rozsudek ze dne 18. července 2006, § 94). To, že rodiče po svém rozchodu vzájemně nespolupracují, nezbavuje příslušné orgány povinnosti přijmout veškerá nezbytná opatření k tomu, aby byla udržena rodinná pouta (tamtéž, § 103).

Povinnost státních orgánů přijmout opatření v tomto směru však není absolutní, neboť se stává, že navázání styku mezi jedním z rodičů a dítětem, které po jistou dobu žije s druhým rodičem, se nemůže realizovat ihned a vyžaduje určitou přípravu. Typ a rozsah těchto přípravných kroků závisí na okolnostech případu, avšak porozumění a spolupráce všech zúčastněných osob vždy představují důležitý faktor. Státní orgány sice mají vyvíjet snahu, aby této spolupráci napomohly, ale jejich povinnost využít donucovacích prostředků nemůže být neomezená: musí brát ohled na zájmy, práva a svobody dotčených osob a zejména na nejlepší zájem dítěte a jeho práva, která mu přiznává článek 8 Úmluvy. Pokud by styk s rodiči mohl tyto zájmy ohrozit nebo poškodit tato práva, státní orgány musí dohlédnout nad zachováním rovnováhy mezi nimi. Rozhodující je zjistit, zda státní orgány přijaly za účelem usnadnění styku veškerá opatření, která od nich bylo možné v tomto případě rozumně očekávat (Voleský proti České republice, cit. výše, § 118). V této citlivé oblasti je k donucovacím prostředkům třeba přistupovat s maximální opatrností. Článek 8 Úmluvy v žádném případě neopravňuje rodiče k tomu, aby vyžadoval přijetí opatření, jež by poškozovala zdraví a rozvoj dítěte (Fiala proti České republice, cit. výše, § 96). Soud přitom přikládá zvláštní význam nejlepšímu zájmu dítěte, který může v závislosti na své povaze a závažnosti převážit nad zájmem rodiče (Zavřel proti České republice, č. 14044/05, rozsudek ze dne 18. ledna 2007, § 52).

Soudy nejsou všemohoucí, zejména jestliže se v záležitostech rodinného života dostávají do střetu s rodiči, kteří nejsou schopni překonat svou nevraživost a nedbají zájmů vlastního dítěte (Pedovič proti České republice, č. 27145/03, rozsudek ze dne 18. července 2006, § 115). Marnost úsilí, které orgány vyvinuly, však sama o sobě nemůže vést k závěru, že stát porušil své pozitivní závazky vyplývající z článku 8 Úmluvy (Fiala proti České republice, cit. výše, § 96).

Při posuzování, zda neuskutečnění výkonu práva na styk způsobilo porušení stěžovatelova práva na respektování jeho rodinného života, musí ESLP hledat spravedlivou rovnováhu mezi zájmy zúčastněných, zejména zájmy dítěte a dotčeného rodiče, a obecným zájmem, který spočívá v dodržování zásad právního státu (Voleský proti České republice, cit. výše, § 119). Vhodnost opatření se posuzuje podle rychlosti jeho uplatnění (Reslová proti České republice, č. 7550/04, rozsudek ze dne 18. července 2006, § 56).

[Právo prarodičů a dalších příbuzných na styk s dítětem] Dle Soudu podléhají vztahy mezi prarodiči a vnoučaty z povahy věci nižší úrovni ochrany než vztahy mezi rodiči a dětmi. Právo na respektování rodinného života prarodičů zejména obsahuje právo na běžné kontakty mezi nimi, které se většinou dějí se souhlasem osoby, která je nositelem rodičovské odpovědnosti (Mitovi proti Makedonii, č. 53565/13, rozsudek ze dne 16. dubna 2015, § 58).

[Právo nepříbuzných osob na styk s dítětem] Jak vysvětluje kapitola 3.7.1., pojem rodiny zahrnuje i faktické vztahy mezi dospělým a dítětem při absenci biologických nebo právem uznaných vazeb, pokud jsou mezi nimi skutečné osobní vazby. Ve věci Honner proti Francii (č. 19511/16, rozsudek ze dne 12. listopadu 2020, § 55) Soud připomněl, že v oblasti pozitivních i negativních závazků je třeba dosáhnout spravedlivé rovnováhy mezi soupeřícími zájmy jednotlivce a společnosti jako celku. Státy požívají určitého prostoru pro uvážení, který je obvykle značný, když mají orgány nastolit rovnováhu mezi různými právy chráněnými Úmluvou. Z výše uvedeného vyplývá, že je třeba pečlivě vyvažovat všechny dotčené zájmy, především zájmy dítěte, nebiologických a biologických rodičů dítěte.

Kazuistika:

A. Právo na styk s dítětem svěřeným do péče druhého rodiče

  • „klasické“ případy: Cambal proti České republice, č. 22771/04, rozsudek ze dne 21. února 2006; Dostál proti České republice, č. 26739/04, rozsudek ze dne 21. února 2006; Fiala proti České republice, č. 26141/03, rozsudek ze dne 18. července 2006; Koudelka proti České republice, č. 1633/05, rozsudek ze dne 20. července 2006; Kříž proti České republice, č. 26634/03, rozsudek ze dne 9. ledna 2007; Maršálek proti České republice, č. 8153/04, rozsudek ze dne 4. dubna 2006; Pedovič proti České republice, č. 27145/03, rozsudek ze dne 18. července 2006; Reslová proti České republice, č. 7550/04, rozsudek ze dne 18. července 2006; Voleský proti České republice, cit výše; Zavřel proti České republice, č. 14044/05, rozsudek ze dne 18. ledna 2007
  • další případy: Buchs proti Švýcarsku, č. 9929/12, rozsudek ze dne 27. května 2014 (střídavá péče); Vojnity proti Maďarsku, č. 29617/07, rozsudek ze dne 12. února 2013 (zákaz styku z obavy před negativními dopady proselytistických sklonů rodiče); Mitrova a Savik proti Bývalé jugoslávské republice Makedonii, č. 42534/09, rozsudek ze dne 11. února 2016 (uložení nepodmíněného trestu odnětí svobody matce za bránění otci po rozvodu v soudem nařízeném styku s dcerou); T. proti České republice, č. 19315/11, rozsudek ze dne 17. července 2014 (styk otce s dítětem umístěným do „Klokánku“); Dmitriy Ryabov proti Rusku, č. 33774/08, rozsudek ze dne 1. srpna 2013 (podmínění styku s dítětem souhlasem opatrovníka v případě rodiče trpícího duševní poruchou); Cînța proti Rumunsku, č. 3891/19, rozsudek ze dne 18. února 2020 (nedostatečně zkoumané dopady duševní nemoci otce na schopnost pečovat o dceru); Jansen proti Norsku, č. 2822/16, rozsudek ze dne 6. září 2018 (nemožnost stýkat se s dítětem umístěným do náhradní rodinné péče z důvodu hrozícího únosu rodičem); Fröhlich proti Německu, č. 16112/15, rozsudek ze dne 26. července 2018 (právo domnělého biologického otce na styk s dítětem a informace o něm); Kacper Nowakovski proti Polsku, č. 32407/13, rozsudek ze dne 10. ledna 2017 (neusnadnění styku hluchoněmého stěžovatele se synem)

B. Právo nepříbuzných osob na styk s dítětem

  • základní judikatura: Honner proti Francii, č. 19511/16, rozsudek ze dne 12. listopadu 2020 (nepřiznání práva styku s dítětem bývalé partnerky, s nímž byl rozvinut faktický rodinný život odůvodněný nejlepším zájmem dítěte); Nazarenko proti Rusku, č. 39438/13, rozsudek ze dne 16. července 2015 (úplné a automatické vyloučení stěžovatele ze života a výchovy dítěte po zjištění, že není jeho biologickým otcem); Callamand proti Francii, č. 2338/20, rozsudek ze dne 7. dubna 2022 (rozhodnutí nepřiznat stěžovatelce právo styku s dítětem bývalé partnerky, s nímž byl rozvinut faktický rodinný život a nezohlednění oprávněných zájmů stěžovatelky); V. D. a ostatní proti Rusku, č. 72931/10, rozsudek ze dne 9. dubna 2016 (automatické vyloučení bývalé pěstounky a dalších dětí v pěstounské péči ze života dítěte, které u pěstounky žilo 9 let)

Odebrání dítěte z péče

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování svého (…) rodinného života (…).

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Odebrání dítěte z péče rodičů] Rozdělení rodiny představuje velmi závažný zásah do práva na respektování rodinného života dle článku 8 Úmluvy. Takové opatření se tedy musí opírat o dostatečně závažné a pádné argumenty opřené o nejlepší zájem dítěte (Wallová a Walla proti České republice, č. 23848/04, rozsudek ze dne 26. října 2006, § 70).

Možnost umístit dítě do prostředí vhodnějšího pro jeho výchovu nemůže sama o sobě odůvodňovat jeho násilné odnětí biologickým rodičům; takový zásah do práva rodičů těšit se rodinnému životu se svým dítětem ve smyslu článku 8 Úmluvy musí být nadto ještě „nezbytný“ s ohledem na další okolnosti (tamtéž, § 71). Odebrání dítěte z péče má být dočasným řešením, které má být zrušeno, jakmile to okolnosti dovolí [Olsson proti Švédsku (č. 1), č. 10465/83, rozsudek ze dne 24. března 1988, § 81].

Úplné rozdělení rodiny je zjevně nejradikálnější řešení, které lze použít pouze v nejzávažnějších případech, nikoli tam, kde státní orgány mohly hmotný nedostatek zhojit pomocí jiných prostředků (Wallová a Walla proti České republice, cit. výše, § 73).

Nařízení ústavní výchovy je třeba navíc za běžných okolností považovat za dočasné opatření, které má být zrušeno okamžitě, jakmile to dovolí okolnosti (Havelka a ostatní proti České republice, č. 23499/06, rozsudek ze dne 21. června 2007, § 56).

Chybné úsudky nebo hodnocení ze strany odborníků samo o sobě nezpůsobuje neslučitelnost rozhodnutí ve věcech péče o dítě s požadavky článku 8 Úmluvy. Jak lékaři, tak orgány sociální péče mají povinnost chránit děti a nemohou být hnáni k odpovědnosti pokaždé, kdy se opravdové a rozumné obavy o bezpečí dětí před členy jejich vlastní rodiny ukáží zpětně jako scestné (M. A. K. a R. K. proti Spojenému království, č. 45901/05 a 40146/06, rozsudek ze dne 23. března 2010, § 69; B. B. a F. B. proti Německu, č. 18734/09 a 9424/11, rozsudek ze dne 14. března 2013, § 48).

[Pozitivní závazky] V případech omezení rodinného života mají příslušné orgány pozitivní závazky přijmout opatření za účelem sloučení rodiny (K. a T. proti Finsku, č. 25702/94, rozsudek velkého senátu ze dne 12. července 2001, § 178). Více viz kapitolu 3.7.2.

Kazuistika

Důvody odebrání dětí z péče:

  • násilí nebo špatné zacházení: Dewinne proti Belgii, č. 56024/00, rozhodnutí ze dne 10. března 2005; Zakharova proti Francii, č. 57306/00, rozhodnutí ze dne 13. prosince 2005; B. B. a F. B. proti Německu, č. 18734/09 a 94724/11, rozsudek ze dne 14. března 2013
  • pohlavní zneužívání: Covezzi a Morselli proti Itálii, č. 52763/99, rozsudek ze dne 9. května 2003
  • nedostatečné citové zázemí: Kutzner proti Německu, č. 46544/99, rozsudek ze dne 26. února 2002
  • znepokojivý zdravotní stav nebo psychická nerovnováha rodičů: Bertrand proti Francii, č. 57376/00, rozhodnutí ze dne 19. února 2002; Couillard Maugery proti Francii, č. 64796/01, rozsudek ze dne 1. července 2004
  • psychický stav rodičů nebo jejich nedostatečné citové, výchovné a pedagogické schopnosti: Rampogna a Murgia proti Itálii, č. 40753/98, rozhodnutí ze dne 11. května 1999; M. G. a M. T. A. proti Itálii, č. 17421/02, rozhodnutí ze dne 28. června 2005; Kocherov a Sergeyeva proti Rusku, č. 16899/13, rozsudek ze dne 29. března 2016
  • drogová závislost rodičů: Y. I. proti Rusku, č. 68868/14, rozsudek ze dne 25. února 2020; K. O. a V. M. proti Norsku, č. 64808/16, rozsudek ze dne 19. listopadu 2019
  • zranitelnost dítěte: Strand Lobben proti Norsku, č. 37283/13, rozsudek ze dne 10. září 2019
  • neuspokojivé materiální podmínky rodiny: Wallová a Walla proti České republice, č. 23848/04, rozsudek ze dne 26. října 2006; Havelka a ostatní proti České republice, č. 23499/06, rozsudek ze dne 21. června 2007; R. M. S. proti Španělsku, č. 28775/12, rozsudek ze dne 18. června 2013
  • nezajištění povinné školní docházky: Wunderlich proti Německu, č. 18925/15, rozsudek ze dne 10. ledna 2019
  • uplatňování tělesných trestů: Tlapak a ostatní proti Německu, č. 11308/16 a 11344/16, rozsudek ze dne 22. března 2018 (tělesné tresty uplatňované v rámci náboženské sekty)
  • procesní ochrana: A. K. a L. proti Chorvatsku, č. 37956/11, rozsudek ze dne 8. ledna 2013

Pěstounská péče

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování svého (…) rodinného života (…).

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Existence rodinného života] Mezi dítětem a pěstouny mohou existovat blízké osobní vazby a tudíž rodinný život ve smyslu článku 8 Úmluvy (V. D. a ostatní proti Rusku, č. 72931/10, rozsudek ze dne 9. dubna 2019).

Kazuistika
  • navrácení dítěte z pěstounské péče do péče biologické rodičů: V. D. a ostatní proti Rusku, cit. výše (pro navrácení dítěte existovaly relevantní a dostatečné důvody); Antkowiak proti Polsku, č. 27025/17, rozsudek ze dne 22. května 2018 (navrácení dítěte do biologické rodiny poté, co strávilo 6 let u pěstounů)

Osvojení

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování svého (…) rodinného života (…).

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Použitelný test] Obecné zásady k aplikovatelnosti článku 8 Úmluvy a použitelný test, jímž Soud posuzuje, zda došlo k porušení práva na respektování rodinného života, obsahuje kapitola 3.7.1.  

[Zbavení rodičovské odpovědnosti a svolení k osvojení] Ke zbavení rodičovské odpovědnosti a svolení k osvojení může dojít pouze za výjimečných okolností, pokud to vyžaduje nejlepší zájem dítěte (Aune proti Norsku, č. 52502/07, rozsudek ze dne 28. října 2010, § 66). Podstata osvojení spočívá v neexistenci skutečných vyhlídek na sloučení rodiny, namísto kterého nejlepší zájem dítěte vyžaduje jeho trvalé umístění do nové rodiny (R. a H. proti Spojenému království, č. 35348/06, rozsudek ze dne 31. května 2011, § 88). Prostor státu pro uvážení není neomezený. Soud vyžaduje, aby příslušné orgány před odebráním dítěte přijaly méně závažná opatření, a to podpůrného a preventivního charakteru, a posuzuje, zda byla účinná (Kutzner proti Německu, č. 46544/99, rozsudek ze dne 26. února 2002, § 75).

[Náhradní mateřství] Obecné zásady obsahuje kapitola 3.19.3. 

Kazuistika
  • práva biologických rodičů: Eski proti Rakousku, 21949/03, rozsudek ze dne 25. ledna 2007 (nahrazení souhlasu biologického rodiče s osvojením rozhodnutím soudu); Kearns proti Francii, č. 35991/04, rozsudek ze dne 10. ledna 2008; V. S. proti Německu, č. 4261/02, rozhodnutí ze dne 22. května 2007 (nemožnost zpětvzetí souhlasu s osvojením); Keegan proti Irsku, č. 16969/90, rozsudek ze dne 26. května 1994 (možnost osvojení dítěte bez souhlasu druhého rodiče); Zhou proti Itálii, č. 33773/11, rozsudek ze dne 21. ledna 2014 (povinnost státních orgánů před rozhodnutím o osvojení vyvinout adekvátní a dostatečné úsilí k umožnění zachování běžného rodinného života a pouta mezi biologickými příbuznými); A. K. a L. proti Chorvatsku, č. 37956/11, rozsudek ze dne 8. ledna 2013 (procesní ochrana biologických rodičů); Antkowiak proti Polsku, č. 27025/17, rozsudek ze dne 22. května 2018 (navrácení dítěte do biologické rodiny poté, co strávilo 6 let u pěstounů)
  • práva osvojitelů: E. B. proti Francii, č. 43546/02, rozsudek velkého senátu ze dne 22. ledna 2008 (odmítnutí osvojení homosexuálním jednotlivcem); Gas a Dubois proti Francii, č. 25951/07, rozsudek ze dne 15. března 2012 (odmítnutí osvojení homosexuálním párem); X a ostatní proti Rakousku, č. 19010/07, rozsudek velkého senátu ze dne 19. února 2013 (odmítnutí osvojení nesezdaným homosexuálním párem, je-li umožněno nesezdanému heterosexuálnímu páru); Schwizgebel proti Švýcarsku, č. 25762/07, rozsudek ze dne 10. června 2010 (odmítnutí osvojení z důvodu věku rodiče); Kurochkin proti Ukrajině, č. 42276/08, rozsudek ze dne 20. května 2010 (zrušení adopce)
  • práva osvojených dětí: Zaieţ proti Rumunsku, č. 44958/05, rozsudek ze dne 24. března 2015 (zrušení osvojení po 30 letech po smrti osvojitelky na základě žádosti biologického dítěte této ženy)
  • práva dalších biologických příbuzných: Bogonosovy proti Rusku, č. 38201/16, rozsudek ze dne 5. března 2019 (automatické úplné vyloučeni prarodičů z života vnučky po osvojení); Lazoriva proti Ukrajině, č. 6878/14, rozsudek ze dne 17. dubna 2018 (nezohlednění zájmu tety dítěte stát se poručnicí)
  • náhradní mateřství: Posudek týkající se právního uznání rodičovského vztahu mezi dítětem narozeným v zahraničí skrze náhradní mateřství a zamýšlenou matkou, č. 2018/01, posudek ze dne 10. dubna 2019 (povinnost umožnit uznání rodičovského vztahu dítěte, které se narodilo v zahraničí za užití gamet dárkyně a zamýšleného otce, a zamýšlené matky); Mennesson proti Francii, č. 65192/11, rozsudek ze dne 26. června 2014 (neuznání otcovství k dětem počatým cestou náhradního mateřství); Paradiso a Campanelli proti Itálii, č. 25358/12, rozsudek velkého senátu ze dne 24. ledna 2017 (odebrání dítěte, které se stěžovateli žilo 6 měsíců, počatého prostřednictvím náhradní matky v zahraničí); D. proti Francii, č. 41701/16, rozsudek ze dne 16. července 2020 (zamítnutí přepisu rodného listu dítěte narozeného náhradní matce v zahraničí za využití vajíčka zamýšlené matky); viz také kapitolu 3.19.3.

Určení a popření otcovství

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování svého (…) rodinného života (…).

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Určení a popření otcovství] Soud připouští, aby rozhodnutí o zahájení řízení, ve kterém by bylo zpochybněno otcovství založené na prohlášení jiného muže, spočívalo na uvážení státních orgánů. Taková diskreční pravomoc je zjevně motivována snahou o ochranu nejlepších zájmů dítěte, jehož otcovství bylo uznáno, a rovněž snahou vyvážit zájmy dítěte a domnělého biologického otce. Jestliže přijetí určitého rozhodnutí náleží k diskrečním pravomocem příslušných orgánů, účast osoby, jejíž práva jsou dotčena, na takovém rozhodnutí nemůže zjevně být doprovázeno týmiž procesními zárukami, jaké se uplatní v soudním řízení, a to zvláště v tak citlivé oblasti, jako je určení právního vztahu k dítěti. Příslušné orgány však musí na pozadí konkrétních okolností daného případu řádně posoudit relativní váhu zájmu domnělého otce na straně jedné a zájmů dítěte a rodiny na straně druhé (Różański proti Polsku, č. 55339/00, rozsudek ze dne 18. května 2006, § 75–78).

Kazuistika
  • určení otcovství: Różański proti Polsku, č. 55339/00, cit. výše, Menéndez García proti Španělsku, č. 21046/07, rozhodnutí ze dne 5. května 2009 (vnučka se domáhá určení, kdo je otcem jejího otce); Kalacheva proti Rusku, č. 3451/05, rozsudek ze dne 7. května 2009 (matka se domáhá určení, kdo je otcem jejího dítěte)
  • popření otcovství: Shofman proti Rusku, č. 74826/01, rozsudek ze dne 24. listopadu 2005; Paulík proti Slovensku, č. 10699/05, rozsudek ze dne 10. října 2006 (popření otcovství k dospělému dítěti); Kňákal proti České republice, č. 39277/06, rozhodnutí ze dne 8. ledna 2007 (otec se domáhá popření svého otcovství, které předtím uznal, i když věděl, že není otcem); Laakso proti Finsku, č. 7361/05, rozsudek ze dne 15. ledna 2013 (nemožnost zahájit řízení o popření otcovství po smrti otce); L. D. a P. K. proti Bulharsku, č. 7949/11 a 45522/13, rozsudek ze dne 8. prosince 2016 (biologický otec se domáhá popření otcovství jiných mužů); Mandet proti Francii, č. 30955/12, rozsudek ze dne 14. ledna 2016 (biologický otec se domáhá zrušení uznání otcovství manželem matky dítěte za nesouhlasu dítěte); Andrle proti České republice, č. 38633/08, rozhodnutí ze dne 22. ledna 2013 (ztráta postavení oběti v řízení o popření otcovství manželem matky dítěte po uplynutí zákonné lhůty, neboť vnitrostátní orgány uznaly porušení a poskytly stěžovateli odpovídající nápravyu)
  • testy DNA: Jäggi proti Švýcarsku, č. 58757/00, rozsudek ze dne 13. července 2006 (odmítnutí exhumace za účelem prokázání otcovství testem DNA); Canonne proti Francii, č. 22037/13, rozhodnutí ze dne 2. června 2015 (určení otcovství mj. z důvodu odmítnutí se podrobit testu DNA); Mifsud proti Maltě, č. 62257/15, rozsudek ze dne 29. ledna 2019 (dítě se domáhá, aby domnělý otec podstoupil genetický test); Novotný proti České republice, č. 16314/13, rozsudek ze dne 7. června 2018 (nemožnost domoci se nápravy ohledně otcovství po uplynutí promlčecí lhůty navzdory analýze DNA, která jednoznačně prokázala, že stěžovatel není biologickým otcem dítěte)

Participace dětí

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování (…) rodinného života (…).

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Obecné zásady] Článek 8 Úmluvy sám o sobě neobsahuje výslovné procesní požadavky, nicméně dle judikatury Soudu musí být rozhodovací proces spravedlivý a musí zajistit náležitý respekt k zájmům chráněným tímto článkem (T. P. a K. M. proti Spojenému království, č. 28945/95, rozsudek velkého senátu ze dne 10. května 2001, § 72). Soud zkoumá, zda rodiče a další osoby byly dostatečně zapojeni do rozhodovacího procesu, což platí, mutatis mutandis, i pro děti ve všech soudních a správních řízeních, které se dotýkají jejich práv chráněných článkem 8 Úmluvy. Zapojení není dostatečné, pokud děti schopné formulovat vlastní názor neměly příležitost být slyšeny, a vyjádřit tak svůj názor a pokud jejich názoru nebyla s ohledem na jejich věk a vyspělost dána dostatečná váha (M. a M. proti Chorvatsku, č. 10161/13, rozsudek ze dne 3. září 2015, § 171 a 181). Obecné zásady byly stanoveny ve věcech Sahin proti Německu, č. 30943/96, rozsudek velkého senátu ze dne 8. července 2003, § 72–74) a Sommerfeld proti Německu, č. 31871/96, rozsudek velkého senátu ze dne 8. července 2003, § 70 a 72). Dítěti má být poskytnuto právo na slyšení za účelem ochrany jeho nejlepšího zájmu. Závisí na věku a vyspělosti dítěte, někdy postačuje slyšení dítěte odborníky a následné předložení zprávy soudci, nicméně od určitého věku a vyspělosti Soud preferuje přímé slyšení dítěte soudcem. Soud obecně poukazuje na článek 12 Úmluvy o právech dítěte, který se použije i na řízení týkající se dětí dle článku 8 Úmluvy. Dětem, které jsou schopny formulovat svůj vlastní názor, je třeba dát možnost se vyjádřit (E. S. proti Rumunsku a Bulharsku, č. 60281/11, rozsudek ze dne 19. července 2016, § 59). Z judikatury Soudu nicméně přesto neplyne povinnost, aby děti byly za všech okolností vyslechnuty přímo soudcem (Q a R proti Slovinsku, č. 19938/20, rozsudek ze dne 8. února 2022, § 100).

[Kontext mezinárodních únosů dětí] Soud opakuje, že vůle vyjádřená dítětem s dostatečnou rozlišovací schopností je klíčovým faktorem, který je třeba vzít v potaz v jakémkoliv soudním nebo správním řízení, jež se ho týká. Nicméně, v rámci aplikace Haagské úmluvy o občanskoprávních aspektech mezinárodních únosů dětí, ačkoliv je třeba vzít v úvahu hledisko dětí, nemusí jejich nesouhlas nutně znamenat překážku jejich navrácení (Raw a ostatní proti Francii, č. 10131/11, rozsudek ze dne 7. března 2013, § 94, srov. též Rouiller proti Švýcarsku, č. 3592/08, rozsudek ze dne 22. července 2014, § 73).

Kazuistika

Participační práva dětí v kontextu různých řízení:

  • řízení o úpravě péče: C. proti Finsku, č. 18249/02, rozsudek ze dne 9. května 2006 (názor dětí měl rozhodující váhu); C proti Chorvatsku, č. 80117/17, rozsudek ze dne 8. října 2020, § 78–81 (neustanovení opatrovníka nezletilému dítěti a jeho nevyslechnutí soudem v řízení o úpravě péče); N. Ts. a ostatní proti Gruzii, č. 71776/12, rozsudek ze dne 2. února 2016, § 72 a 74–84 (návrat dětí do péče jejich biologického otce proti jejich vůli); M. a M. proti Chorvatsku, cit. výše, § 168–172 a 181–187(absence slyšení dítěte); E. M. a ostatní proti Norsku, č. 53471/17, rozsudek ze dne 20. ledna 2022, § 55 (zohlednění názoru dětí jako jednoho z významných faktorů při rozhodování o navrácení do péče biologické matky)
  • řízení o úpravě styku: Sahin proti Německu, cit. výše, § 73–77, (absence slyšení pětiletého dítěte soudem v řízení o určení kontaktu otce s jeho nemanželským dítětem); K. B. a ostatní proti Chorvatsku, č. 36216/13, rozsudek ze dne 14. března 2017 (silný a dlouhodobý odpor dětí ke styku s matkou)
  • řízení o určení otcovství: Mandet proti Francii, č. 30955/12, rozsudek ze dne 14. ledna 2016 (zrušení uznání otcovství ze strany manžela matky dítěte provedené na základě žádosti domnělého biologického otce, avšak proti přání dítěte)
  • ochrana před násilím: Cînța proti Rumunsku, č. 3891/19, rozsudek ze dne 18. února 2020, § 53 (slyšení dítěte soudcem bez přítomnosti psychologa a odborníka z OSPOD, přičemž nebylo zřejmé, do jaké míry byla tvrzení dítěte o negativních chování ze strany otce brána v potaz a pokud ano, jak plán styku s otcem tuto hrozbu zohlednil)
  • návratová řízení o mezinárodních únosech dětí: S. N. a M. B. N. proti Švýcarsku, č. 12937/20, rozsudek ze dne 23. listopadu 2021, § 112–115 (názor sedmiletého dítěte byl náležitě zjištěn soudem, avšak nebyl vzat náležitě v potaz); Raw a ostatní proti Francii, cit. výše (námitky dětí je nutno brát v potaz, avšak nejsou nevyhnutně postačující pro zamezení návratu); Rouiller proti Švýcarsku, cit. výše (odmítavý postoj dítěte k návratu nezakládá sám o sobě výjimku z povinnosti návratu podle článku 13 Haagské úmluvy o občanskoprávních aspektech mezinárodních únosů dětí, jelikož výjimky z pravidla návratu je nutno vykládat úzce); Gajtani proti Švýcarsku, č. 43730/07, rozsudek ze dne 9. září 2014, § 110–114 (nerespektování nesouhlasu s navrácením ze strany jedenáctiletého dítěte a absence slyšení pětiletého dítěte); X proti Lotyšsku, č. 27853/09, rozsudek velkého senátu ze dne 26. listopadu 2013, § 22 a 112 (dítě ve věku čtyř let nedostatečně vyspělé, aby uvedlo svoji preferenci ohledně místa bydliště); Voica proti Rumunsku, č. 9256/19, rozsudek ze dne 7. července 2020, § 70 (děti ve věku 3 a 6 let nebyly přímo slyšeny soudem)

Tělesné trestání dětí

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Úmluvy:

„Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení anebo trestu.“

  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého nebo rodinného života (…).

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Mezinárodní standardy] Soud odkazuje na mezinárodní standardy k nepřijatelnosti tělesného trestání dětí. Kromě Úmluvy o právech dítěte odkazuje zejména na obecný komentář Výboru OSN pro práva dítěte č. 8 (2006) Právo dítěte na ochranu před tělesnými trety a dalšími krutými nebo ponižujícími formami trestu a obecný komentář č. 13 Právo dítěte na ochranu před všemi druhy násilí. Dále odkazuje na dokumenty Rady Evropy, např. na tematický dokument komisaře Rady Evropy pro lidská práva Děti a tělesné tresty: Právo nebýt bit je také právem dětí z roku 2008, doporučení Výboru ministrů Rady Evropy CM/Rec(2009)10 o integrovaných národních strategiích na ochranu dětí před násilím a pokyny Výboru ministrů Rady Evropy o justici vstřícné dětem z roku 2010. Konečně odkazuje rovněž na Evropskou sociální chartu a rozhodnutí Evropského výboru pro sociální práva.

Na evropské i mezinárodní úrovni panuje široká shoda, že tělesné trestání dětí je nepřijatelné (D. M. D. proti Rumunsku, č. 23022/13, rozsudek ze dne 3. října 2017, § 25–35). Prvořadým účelem Úmluvy OSN o právech dítěte je respektování důstojnosti dětí jako plnohodnotných členů společnosti. Taková hodnota je v souladu jak s vyvíjejícím se mezinárodním právem o lidských právech, tak s rozvíjející se psychologickou perspektivou v judikatuře. Respektování důstojnosti dětí je v souladu s poskytováním prvků důležitých pro jejich růst jako plnohodnotných členů komunity. Zajištění základní důstojnosti dítěti znamená, že při odsuzování násilí páchaného na dětech nelze dělat kompromisy, ať už je přijímáno jako ‚tradice‘ nebo je maskováno jako ‚kázeň‘. Jedinečnost dětí – jejich potenciál a zranitelnost, jejich závislost na dospělých – vyžaduje, aby měly větší, nikoli menší ochranu před násilím, včetně domácích tělesných trestů, které jsou vždy ponižující. Je tedy zřejmé, že respektování důstojnosti dětí nemůže být zajištěno, pokud by vnitrostátní soudy přijaly jakoukoli formu ospravedlnění špatného zacházení, včetně tělesných trestů, zakázané podle článku 3. V této souvislosti má Soud za to, že státy by měly usilovat o výslovnou a komplexní ochranu důstojnosti dětí, což na oplátku v praxi vyžaduje odpovídající právní rámec poskytující ochranu dětí před domácím násilím spadajícím do působnosti článku 3, včetně a) účinného odrazování od takového závažného porušení osobní integrity, b) přiměřených kroků k zabránění špatnému zacházení, o kterém úřady věděly nebo měly vědět, a c) účinného úředního vyšetřování, pokud jednotlivec vznese sporné tvrzení o špatném zacházení (tamtéž, § 50–51).

[Situace v České republice] Výbor OSN pro práva dítěte opakovaně vyjadřuje znepokojení nad neexistencí výslovného legislativního ukotvení nepřijatelnosti tělesných trestů, naposledy ve svých Závěrečných doporučeních ke spojené páté a šesté pravidelné zprávě České republiky ze dne 22. října 2021 (§ 24 a 25). K legislativní úpravě se rovněž vyjádřil Evropský výbor pro sociální práva v rozhodnutí Approach proti České republice (č. 96/2013, rozhodnutí ze dne 20. ledna 2015), ve kterém dospěl k závěru, že v českém právním řádu není výslovně ani prostřednictvím jasné a přesné judikatury zakotven všeobecný zákaz všech forem tělesných trestů na dětech, které mohou ovlivnit jejich fyzickou integritu, důstojnost, rozvoj a duševní pohodu. Zákonná úprava tedy dovoluje tělesné tresty z výchovných důvodů a postihuje jen takové, které dosáhnou zvláštního stupně závažnosti, čímž Česká republika porušuje článek 17 Evropské sociální charty. Na rámec rozhodnutí lze konstatovat, že znepokojení nevyvolává toliko právní úprava v občanském zákoníku sama o sobě, která v § 884 odst. 2 aprobuje výchovné prostředky použité v podobě a míře, které jsou přiměřené okolnostem, neohrožují zdraví dítěte ani jeho rozvoj a nedotýkají se lidské důstojnosti dítěte, jako spíše některé komentáře, které za ohrožující považují toliko nepřiměřené fyzické tresty. Slovo „přiměřenost“ nepřekvapivě vyvolává polemiku, přičemž mezinárodní orgány volají po nulové toleranci k tělesnému trestání dětí.

[Tělesný trest] Soud odkazuje na definici provedenou Výborem OSN pro práva dítěte v obecném komentáři č. 8 „Právo dětí na ochranu před tělesnými tresty a dalšími krutými nebo ponižujícími formami trestu“ k Úmluvě o právech dítěte (CRC/C/GC/8 ze dne 2. března 2007). Tělesný nebo fyzický trest je trest, při kterém je fyzická síla použita se záměrem způsobit určitou míru bolesti nebo nepohodlí, a to nezávisle na konkrétní míře. Většina těchto trestů zahrnuje udeření (plesknutí, plácnutí, fackování) dítěte rukou nebo nástrojem, kterým může být bič, klacek, pásek, bota, dřevěná vařečka apod.). V rámci trestu může docházet například ke kopání, třesení, házení dítětem, tahání za vlasy apod. (D. M. D. proti Rumunsku, cit. výše, § 32).

[Obecné zásady] Článek 3 Úmluvy státům mj. ukládá povinnost zajistit, že nikdo v jeho jurisdikci nebude podroben špatnému zacházení ve smyslu tohoto ustanovení Úmluvy. Tato povinnost nabývá zvláštního významu ve vztahu ke zranitelným osobám, včetně dětí (A. proti Spojenému království, č. 25599/94, rozsudek ze dne 23. září 1998, § 22). Tělesné tresty vůči dětem nelze tolerovat a státy by se měly snažit je výslovně a komplexně zakázat zákonem i v praxi (O. C. I. a ostatní proti Rumunsku, cit. výše, § 43). Státy by měly prosazovat zákonná ustanovení zakazující tělesné tresty nezletilých přiměřenými opatřeními, aby byly tyto zákazy praktické a účinné a nezůstaly pouze teoretické. (Tlapak a ostatní proti Německu, cit. výše, § 91). Tělesný trest představuje útok přesně na to, co má jako jeden z hlavních cílů článek 3 Úmluvy chránit, tedy důstojnost a fyzickou integritu osoby. Zároveň nelze vyloučit, že trest má nepříznivé psychické dopady (Tyrer proti Spojenému království, č. 15856/72, rozsudek ze dne 25. dubna 1978), § 33. Nesouhlas s přijetím změny zákona upravujícího nepřijatelnost tělesného trestání dětí s tvrzením, že dle Bible jsou tělesné tresty součástí náboženské doktríny, nebyl Soudem shledán v rozporu s Úmluvou, jelikož právní úprava neměla žádný jiný přímý praktický účinek než snahu o podporu rodičů, aby přehodnotili způsob výchovy svých dětí, což mělo vést k ochraně slabých a zranitelných členů společnosti (Sedm stěžovatelů proti Švédsku, č. 8811/79, rozhodnutí Komise ze dne 13. května 1982).

Kazuistika
  • tělesný trest jako výchovný prostředek v rodině: Cînța proti Rumunsku, cit. výše (absence přezkumu tvrzení, že stěžovatel se choval násilně ke svému dítěti i přesto, že vnitrostátní právo plně zakazovalo fyzické trestání dětí); O. C. I. proti Rumunsku, cit. výše (absence posouzení tvrzení, že dětem v případě návratu hrozí důvodu tělesného trestání ze strany otce „vážné nebezpečí“ ve smyslu Haagské úmluvy o občanskoprávních aspektech mezinárodních únosů dětí); D. M. D. proti Rumunsku, cit. výše (vnitrostátní soud v rozporu s vnitrostátní právní úpravou absolutně zakazující tělesné tresty usoudil, že „osamocené a náhodné“ násilné činy mohou být v rodině tolerovány; A. proti Spojenému království, cit. výše (pakované bití chlapce rákoskou jeho nevlastním otcem překročilo práh závažnosti článku 3 Úmluvy)
  • tělesný trest jako součást náboženského přesvědčení rodičů: Tlapak a ostatní proti Německu, cit. výše (omezení rodičovské odpovědnosti příslušníků náboženského společenství, kteří vůči dětem systematicky uplatňovali tělesné tresty); Sedm stěžovatelů proti Švédsku, cit. výše (nesouhlas stěžovatelů s přijetím změny švédského zákona upravujícího zákaz tělesných trestů na dětech, jelikož dle Bible jsou tělesné tresty součástí jejich náboženské doktríny)
  • tělesný trest ve škole: Costello-Roberts proti Spojenému království, č. 13134/87, rozsudek ze dne 25. března 1993 (potrestání sedmiletého chlapce třemi ranami teniskou na pozadí přes kalhoty provedené ředitelem soukromé školy v souladu s kázeňským řádem platným ve škole)
  • tělesný trest udělený soudem: Tyrer proti Spojenému království, cit. výše (patnáctiletý chlapec odsouzený soudem pro mladistvé ke třem ranám rákoskou na holé pozadí za napadení spolužáka)

Mezinárodní únosy dětí

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování svého (…) rodinného života (…).

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Vztah Úmluvy a dalších mezinárodních instrumentů] V případech mezinárodních únosů dětí musí být závazky státu vyplývající z článku 8 Úmluvy vykládány zejména s ohledem na Haagskou úmluvu o občanskoprávních aspektech mezinárodních únosů dětí (Iglesias Gil a A. U. I. proti Španělsku, č. 56673/00, rozsudek ze dne 29. dubna 2003, § 51) a Úmluvu o právech dítěte (Maire proti Portugalsku, č. 48206/99, rozsudek ze dne 26. června 2003, § 72). Soud zdůrazňuje, že Úmluva a Haagská úmluva musí být vykládány ve vzájemném souladu. Haagská úmluva musí být vykládána a uplatňována v kontextu nařízení Brusel II bis, jsou-li těmito předpisy vázány oba státy (K. J. proti Polsku, č. 30813/14, rozsudek ze dne 1. března 2016, § 58).

[Nejlepší zájem dítěte] Při posuzování žádostí o navrácení dítěte podle Haagské úmluvy je nutné nejlepší zájem dítěte posuzovat ve světle výjimek stanovených Haagskou úmluvou, které se týkají plynutí času – článek 12, podmínek uplatňování úmluvy – čl. 13 písm. a) a existence „vážného nebezpečí“ – čl. 13 písm. b) a dodržování základních zásad dožádaného státu týkajících se ochrany lidských práv a základních svobod – článek 20 (Vladimir Ushakov proti Rusku, č. 15122/17, rozsudek ze dne 18. června 2019, § 81). Nejlepší zájem dítěte z pohledu jeho osobního rozvoje bude záviset na různých individuálních okolnostech, zejména věku dítěte a úrovni jeho vyspělosti, přítomnosti či nepřítomnosti jeho rodičů a prostředí a zkušenostech dítěte. Z těchto důvodů musí být nejlepší zájem posuzován vždy individuálně (Neulinger a Shuruk proti Švýcarsku, č. 41615/07, rozsudek ze dne 8. ledna 2009cit. výše, § 138), což je úkol především pro vnitrostátní orgány, které mají výhodu přímého kontaktu se všemi dotčenými osobami. Požívají přitom prostoru pro uvážení, který je předmětem přezkumu Soudem při posouzení jejich rozhodnutí (Hokkanen proti Finsku, č. 19823/92, rozsudek ze dne 23. září 1994, § 55).

[Pozitivní závazky] Zásahem bývá ve stížnostech, jejichž autory jsou opuštění rodiče, jednání rodiče, který dítě protiprávně přemístil nebo zadržel, a odmítá ho vydat (K. J. proti Polsku, cit. výše, § 52). Primární zásah není tedy přičitatelný státu. Vnitrostátní orgány však mají v takovém případě pozitivní povinnost spočívající v rychlém posouzení žádosti o navrácení dítěte a v následném výkonu rozsudku o navrácení (M. R. a D. R. proti Ukrajině, č. 63551/13, rozsudek ze dne 22. května 2018). Ve vztahu k opuštěným rodičům jde specificky o pozitivní povinnost zajistit přístup rodičů k opatřením, která jim umožní setkání s dětmi, a povinnost taková opatření přijmout (López Guió proti Slovensku, č. 10280/12, rozsudek ze dne 3. června 2014, § 85).

[Výjimky z pravidla návratu] Haagská úmluva spojuje nejlepší zájem dítěte s obnovením statu quo, tedy s urychleným návratem dítěte do místa jeho obvyklého pobytu. Z tohoto pravidla stanoví výjimky, které je však třeba vykládat úzce. Z existence těchto výjimek vyplývá, že návrat dítěte nemůže být nařízen automaticky či mechanicky. Stejnou filozofií se řídí nařízení Brusel II bis (M. A. proti Rakousku, cit. výše, § 113). Soud upřesnil, že harmonického výkladu Úmluvy a Haagské úmluvy bude dosaženo za dvou následujících předpokladů. Zaprvé, faktory, které mohou odůvodnit uplatnění výjimek z pravidla bezodkladného návratu dítěte zakotvených v článcích 12 a 13 písm. a) a b) a článku 20 Haagské úmluvy, budou vnitrostátními soudy důkladně zváženy, a to zejména tehdy, upozorní-li na ně některý z účastníků řízení; vnitrostátní soudy zároveň musí o těchto skutečnostech rozhodnout a své rozhodnutí dostatečně odůvodnit. Zadruhé, výše uvedené faktory musí být posouzeny ve světle požadavků vyplývajících z článku 8 Úmluvy. Vnitrostátní soudy mají zvláštní procesní povinnost posoudit námitky vznesené na základě článků 12, 13 a 20 Haagské úmluvy stanovujících výjimku z povinnosti nařídit bezodkladné navrácení dítěte. Výjimky z pravidla bezodkladného návratu je třeba vykládat úzce (X proti Lotyšsku, cit. výše, § 101–107). Odmítnout posouzení námitek týkajících se výjimek z povinnosti navrátit dítě, stejně jako nedostatečné odůvodnění či odůvodnění automatické nebo stereotypní, jsou dle Soudu v rozporu s procesními požadavky článku 8 Úmluvy (tamtéž, § 108 a 118). Článek 8 Úmluvy tedy vnitrostátním soudům ukládá povinnost, aby buď potvrdily, či vyvrátily existenci vážného nebezpečí psychické či fyzické újmy ve smyslu uvedené článku Haagské úmluvy (Phostira Efthymiou a Ribeiro Fernandes proti Portugalsku, cit. výše, § 49).

[Délka řízení a plynutí času] Řízení o navrácení uneseného dítěte, včetně předběžných řízení nebo výkonu rozhodnutí vydaných po jejich skončení, vyžadují bezodkladné vyřízení, neboť plynutí času může mít nenapravitelné důsledky pro vztahy mezi dítětem a tím z rodičů, který s ním nežije (Macready proti České republice, cit. výše, § 62).

[Výkon rozsudku o navrácení] Obecné zásady výkonu rozsudků o navrácení byly poprvé stanoveny v rozsudku ve věci Ignaccolo-Zenide proti Rumunsku (cit. výše). Povinnost státu umožnit sloučení rodiny není absolutní, závisí na okolnostech případu. Je možné, že shledání rodiče s dítětem, které po určitou dobu žilo s druhým rodičem, nebude možné zajistit okamžitě, ale bude nutné přijmout přípravná opatření (Sylvester proti Rakousku, č. 36812/97 a 40104/98, rozsudek ze dne 24. dubna 2003, § 58). Výkon rozsudku o mezinárodních únosech dětí musí být přiměřený a účinný s ohledem na jeho naléhavost (V. P. proti Rusku, č. 61362/12, rozsudek ze dne 23. října 2014, § 154).

Kazuistika
  • povinnost únosce dítě vrátit: Maumousseau a Washington proti Francii, č. 39388/05, rozsudek ze dne 6. prosince 2007; Neulinger a Shuruk proti Švýcarsku, č. 41615/07, rozsudek ze dne 8. ledna 2009; Levanda proti Ukrajině, č. 7354/10, rozhodnutí ze dne 27. dubna 2010; Raw a ostatní proti Francii, č. 10131/11, rozsudek ze dne 7. března 2013; Hammond proti České republice, č. 30741/15, rozhodnutí ze dne 22. září 2015
  • povinnost státu zajistit vrácení uneseného dítěte: Macready proti České republice, č. 4824/06 a 15512/08, rozsudek ze dne 22. dubna 2010; Couderc proti České republice, č. 54429/00, rozhodnutí ze dne 30. ledna 2001; Morfis proti Francii, č. 10978/04, rozhodnutí ze dne 12. dubna 2007; E. S. proti Rumunsku a Bulharsku, č. 60281/11, rozsudek ze dne 19. července 2016
  • povinnost řádného přezkumu výjimek z navrácení a nejlepšího zájmu dítěte: X proti Lotyšsku, č. 27853/09, rozsudek velkého senátu ze dne 26. listopadu 2013; G. S. proti Gruzii, č. 2361/13, rozsudek ze dne 21. července 2015; Rouiller proti Švýcarsku, č. 3592/08, rozsudek ze dne 22. července 2014; López Guió proti Slovensku, č. 10280/12, rozsudek ze dne 3. června 2014; K. J. proti Polsku, č. 30813/14, rozsudek ze dne 1. března 2016
  • povinnost státu nerealizovat návrat dítěte: Phostira Efthymiou a Ribeiro Fernandes proti Portugalsku, č. 66775/11, rozsudek ze dne 5. února 2015

Manželství, registrované partnerství a manželství homosexuálních párů

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování svého (…) rodinného života (…).

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

  • článek 12 Úmluvy:

„Muži a ženy, způsobilí věkem k uzavření manželství, mají právo uzavřít manželství a založit rodinu v souladu s vnitrostátními zákony, které upravují výkon tohoto práva.“

  • článek 5 Protokolu č. 7:

„Při uzavírání manželství, za jeho trvání a při rozvodu mají manželé rovná práva a povinnosti občanskoprávní povahy mezi sebou a ve vztazích ke svým dětem. Tento článek nebrání státům přijmout opatření, jež jsou nezbytná v zájmu dětí.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 14 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Registrované partnerství a manželství homosexuálních párů] Z Úmluvy dnes státům nevyplývá povinnost umožnit homosexuálním párům uzavření manželství (Schalk a Kopf proti Rakousku, č. 30141/04, rozsudek ze dne 24. června, § 101). Státy však mají povinnost homosexuálním párům umožnit určitou formu právního uznání jejich partnerského svazku (Fedotova a ostatní proti Rusku, č. 40792/10, 30538/14, 43439/14, rozsudek ze dne 13. července 2021, § 56), která by jim měla poskytovat stejný nebo podobný právní status jako manželství (Schalk a Kopf proti Rakousku, cit. výše, § 109; Hämäläinen proti Finsku, č. 37359/09, rozsudek velkého senátu ze dne 16. července 2014, § 83). Státy mají rovněž povinnost zajistit určitou formu uznání manželství či registrovaného partnerství stejnopohlavních párů uzavřených v zahraničí (Orlandi a ostatní proti Itálii, č. 26431/12, 26742/12, 44057/12, rozsudek ze dne 14. prosince 2017, § 210).

Kazuistika
  • právo uzavřít manželství: Jaremowicz proti Polsku, č. 24023/03, rozsudek ze dne 5. ledna 2010 (zamítnutí žádosti vězně o uzavření manželství); O’Donoghue a ostatní proti Spojenému království, č. 34848/07, rozsudek ze dne 14. prosince 2010 (formální podmínky pro uzavření sňatku cizincem); B. a L. proti Spojenému království, č. 36536/02, rozsudek ze dne 13. září 2005 (vyloučení možnosti uzavřít sňatek mezi nepokrevnými příbuznými); Christine Goodwin proti Spojenému království, č. 28957/95, rozsudek velkého senátu ze dne 11. července 2002 (sňatky transsexuálů); Schalk a Kopf proti Rakousku, č. 30141/04, rozsudek ze dne 24. června 2010 (sňatky homosexuálů); Ratzenbröck a Seydl proti Rakousku, č. 28475/12, rozsudek ze dne 26. října 2017, (nemožnost heterosexuálních párů uzavřít registrované partnerství); Delecolle proti Francii, č. 37646/13, rozsudek ze dne 25. října 2018 (sňatek osoby omezené na svéprávnosti); Babiarz proti Polsku, č. 1955/10 rozsudek ze dne 10. ledna 2017 (zamítnutí rozvodu iniciovaného stranou, která způsobila rozpad manželství)

Početí dítěte

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování svého (…) rodinného života (…).

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury

Problematice reprodukčních práv, včetně umělého oplodnění, náhradního mateřství i umělého přerušení těhotenství je věnována kapitola 3.19.3.

Kazuistika
  • právo počít dítě: Dickson proti Spojenému království, č. 44362/04, rozsudek velkého senátu ze dne 4. prosince 2007 (zamítnutí žádosti vězně o umělé oplodnění); Evans proti Spojenému království, č. 6339/05, rozsudek velkého senátu ze dne 10. dubna 2007 (povolení partnera odepřít souhlas s využitím zmrazených embryí); S. H. a ostatní proti Rakousku, č. 57813/00, rozsudek velkého senátu ze dne 3. listopadu 2011 (darování vajíček/spermatu); V. C. proti Slovensku, č. 18968/07, rozsudek ze dne 8. listopadu 2011, I. G. a ostatní proti Slovensku, č. 15966/04, rozsudek ze dne 13. listopadu 2012; K. H. proti Slovensku, č. 32881/04, rozsudek ze dne 28. dubna 2009 (nedobrovolné sterilizace); Pejřilová proti České republice, č. 14889/19, rozsudek ze dne 8. prosince 2022 (oplodnění zmraženými spermiemi zesnulého manžela);
  • právo na přerušení těhotenství: Tysiąc proti Polsku, č. 5410/03, rozsudek ze dne 20. března 2007; A, B a C proti Irsku, č. 25579/05, rozsudek velkého senátu ze dne 16. prosince 2010; P. a S. proti Polsku, č. 57375/08, rozsudek ze dne 30. října 2012

Sdělovací prostředky a internet, přístup k informacím

Svoboda projevu obecně

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 10 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na svobodu projevu. Toto právo zahrnuje svobodu zastávat názory a přijímat a rozšiřovat informace nebo myšlenky bez zasahování státních orgánů a bez ohledu na hranice. Tento článek nebrání státům, aby vyžadovaly udělování povolení rozhlasovým, televizním nebo filmovým společnostem.

(2) Výkon těchto svobod, protože zahrnuje i povinnosti i odpovědnost, může podléhat takovým formalitám, podmínkám, omezením nebo sankcím, které stanoví zákon a které jsou nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, územní celistvosti nebo veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky, ochrany pověsti nebo práv jiných, zabránění úniku důvěrných informací nebo zachování autority a nestrannosti soudní moci.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 9 Úmluvy, článek 11 Úmluvy, článek 16 Úmluvy, článek 17 Úmluvy, článek 3 Protokolu č. 1
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Podmínky zásahu do práva na svobodu projevu] Zásah do svobody projevu jednotlivce znamená porušení článku 10 Úmluvy, pokud nespadá pod žádnou z výjimek zakotvených v odstavci 2 tohoto článku. Je tedy třeba, aby takový zásah „stanovil zákon“, aby sledoval cíl nebo cíle, který je nebo které jsou legitimní podle čl. 10 odst. 2, a aby byl „nezbytný v demokratické společnosti“ k dosažení tohoto cíle nebo cílů (Gazeta Ukrajina-Tsentr proti Ukrajině, č. 16695/04, rozsudek ze dne 15. července 2010, § 46).

Přídavné jméno „nezbytný“ ve smyslu čl. 10 odst. 2 Úmluvy v sobě zahrnuje „naléhavou společenskou potřebu“. Smluvní státy mají určitý prostor k vlastnímu uvážení, zda taková potřeba existuje. ESLP je však – po přezkoumání jak vnitrostátních právních předpisů, tak rozhodnutí vnitrostátních soudů přijatých na jejich základě – oprávněn učinit konečný závěr o tom, zda určité „omezení“ je slučitelné se svobodou projevu, jak je chráněna článkem 10 (tamtéž).

[Provázanost článku 10 s dalšími ustanoveními Úmluvy] Výkon práva na svobodu projevu je často provázán s výkonem dalších práv či svobod zakotvených v Úmluvě, zejména v článku 11 Úmluvy (viz zejména kapitola 3.9. a 3.10.), článku 9 Úmluvy (viz zejména kapitola 3.4.) a článku 3 Protokolu č. 1 (viz zejména kapitola 3.16.). Určitý význam mohou mít také články 17 Úmluvy (zákaz zneužití práv) a 16 Úmluvy (omezení politické činnosti cizinců).

Podle článku 17 Úmluvy „[n]ic v této Úmluvě nemůže být vykládáno tak, jako by dávalo státu, skupině nebo jednotlivci jakékoli právo vyvíjet činnost nebo dopouštět se činů zaměřených na zničení kteréhokoli ze zde přiznaných práv a svobod nebo na omezování těchto práv a svobod ve větším rozsahu, než to Úmluva stanoví.“ Ochrany článku 10 Úmluvy tedy nemusejí požívat ty projevy, které podněcují násilí a které hlásají myšlenky antisemitismu, národního socialismu a jiné [Sürek (č. 1) proti Turecku, č. 26682/95, rozsudek velkého senátu ze dne 8. července 1999, § 62; Pavel Ivanov proti Rusku, č. 35222/04, rozhodnutí ze dne 20. února 2007; Kühnen proti Německu, č. 12194/86, rozhodnutí ze dne 12. května 1988; M’Bala M’Bala proti Francii, č. 25239/13, rozhodnutí ze dne 20. října 2015]. Trestní postih za popírání arménské genocidy na druhou stranu ESLP vyhodnotil jako opatření, které není nezbytné v demokratické společnosti (Perinçek proti Švýcarsku, č. 27510/08, rozsudek velkého senátu ze dne 15. října 2015; srov. Pastörs proti Německu, č. 55225/14, rozsudek ze dne 3. října 2019). K obdobnému závěru dospěl ohledně trestního postihu za publikování článků ostře kritizujících ruskou vládu a vyjadřujících podporu čečenskému separatistickému hnutí (Stomakhin proti Rusku; č. 52273/07, rozsudek ze dne 9. května 2018).

V souvislosti s právy zakotvenými v článku 10 Úmluvy připadá v úvahu použití článku 16 Úmluvy, podle kterého „[n]ic v článcích 10, 11 a 14 nemůže být považováno za bránící Vysokým smluvním stranám uvalit omezení na politickou činnost cizinců“. Toto ustanovení tedy teoreticky umožňuje státům omezit politické projevy cizinců, které by jinak požívaly ochrany článku 10 Úmluvy. Judikatura k tomuto ustanovení však téměř neexistuje (srov. alespoň Piermont proti Francii, č. 15773/89 a 15774/89, rozsudek ze dne 20. března 1995, § 64).

Novináři

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 10 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na svobodu projevu. Toto právo zahrnuje svobodu zastávat názory a přijímat a rozšiřovat informace nebo myšlenky bez zasahování státních orgánů a bez ohledu na hranice. Tento článek nebrání státům, aby vyžadovaly udělování povolení rozhlasovým, televizním nebo filmovým společnostem.

(2) Výkon těchto svobod, protože zahrnuje i povinnosti i odpovědnost, může podléhat takovým formalitám, podmínkám, omezením nebo sankcím, které stanoví zákon a které jsou nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, územní celistvosti nebo veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky, ochrany pověsti nebo práv jiných, zabránění úniku důvěrných informací nebo zachování autority a nestrannosti soudní moci.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Právo na svobodu projevu novinářů] Tisk hraje důležitou roli v demokratické společnosti. Nesmí sice překročit určité hranice, týkající se zvláště ochrany pověsti a práv jiných a potřeby předejít vyzrazení důvěrných informací, jeho úlohou je však šířit – způsobem slučitelným s jeho povinnostmi a závazky – informace a myšlenky o všech věcech veřejného zájmu, včetně těch vztahujících se k výkonu spravedlnosti. Tisk má úkol šířit takové informace a myšlenky a veřejnost má také právo je dostávat. Článek 10 chrání nejen podstatu sdělených myšlenek a informací, ale také formu, ve které jsou předávány. Novinářská svoboda také umožňuje uchýlit se k určitému stupni nadsázky či dokonce provokace (Gazeta Ukrajina-Tsentr proti Ukrajině, cit. výše, § 46).

Článek 10 odst. 2 Úmluvy poskytuje malý prostor pro omezení politického projevu nebo debaty o otázkách veřejného zájmu. Navíc, meze přijatelné kritiky jsou širší, jde-li o veřejnou osobu, jako jsou politici, než jde-li o osobu soukromou. Na rozdíl od ní se totiž veřejná osoba nutně a vědomě vystavuje dobrovolně bedlivé kontrole svých slov a činů ze strany novinářů a široké veřejnosti a musí tak prokazovat větší stupeň tolerance (tamtéž).

Článek 10 Úmluvy chrání právo novinářů na šíření informací o věcech veřejného zájmu za předpokladu, že jednají v dobré víře a na přesném skutkovém základě, a na poskytování „spolehlivých a přesných“ informací v souladu s novinářskou etikou. Podle znění čl. 10 odst. 2 Úmluvy svoboda projevu zahrnuje „povinnosti a závazky“, což se vztahuje také na média, dokonce i ve vztahu k záležitostem vážného veřejného zájmu. Navíc, tyto „povinnosti a závazky“ budou nabývat na významu, vyvstane-li otázka možného útoku na pověst jmenované osoby a porušení „práv jiných“ (tamtéž).

Novinář před zveřejněním nepravdivého skutkového tvrzení musí být v dobré víře a v souladu s běžnou povinností novinářů musí řádně ověřit tvrzené skutečnosti; čím je tvrzení závažnější, tím pevnější musí být jeho skutkový základ. Této povinnosti může být zbaven pouze tehdy, pokud tu jsou pro takový postup zvláštní důvody. V této souvislosti je třeba vzít v potaz autoritu zdroje, zda sdělovací prostředky před zveřejněním podnikly v přiměřené míře vlastní šetření, zda prezentovaly událost přiměřeně vyváženým způsobem a zda daly osobám, o jejichž čest se jednalo, příležitost se bránit (Effecten Spiegel AG proti Německu, č. 38059/07, rozhodnutí ze dne 4. května 2010).

[Odpovědnost novináře za reprodukované výroky] Zpravodajství založené na rozhovorech nebo reprodukování výroků jiných osob, ať už editovaných či nikoli, představuje jeden z nejvýznamnějších prostředků, jak může tisk hrát svoji zásadní roli „veřejného hlídacího psa“. V takových případech je třeba rozlišovat podle toho, zda dané výroky pocházejí od novináře, nebo jsou citacemi jiných osob, neboť potrestání novináře za pomoc při šíření výroků učiněných jinou osobou by vážně omezilo příspěvek tisku k diskusi o věcech veřejného zájmu a mělo by být myslitelné pouze tehdy, pokud existují zvláště silné důvody pro takový postup (Gazeta Ukrajina-Tsentr proti Ukrajině, cit. výše, § 46).

Odpovědnost novináře-moderátora neodpovídá odpovědnosti osoby, která pronesla případně polemická nebo urážlivá slova. Chtít tak od novinářů obecně, aby se systematicky a formálně distancovali od obsahu výroku, který by mohl urazit třetí osoby, provokovat je nebo se dotknout jejich cti, se neslučuje s úlohou tisku informovat o událostech nebo názorech a myšlenkách, které v daném okamžiku hýbou veřejným míněním. Takový požadavek by uvalil nepřiměřené břemeno na novináře-moderátora, který by se případně vyhýbal rozhovorům s osobami, které by mohly vyjadřovat své myšlenky polemickým a přehnaným způsobem z obavy, že za to ponese právní odpovědnost. Za takové situace by však společnost mohla přijít o vysílání živých politických debat v médiích, které přitom jsou živnou půdou demokracie (Lionarakis proti Řecku, č. 1131/05, rozsudek ze dne 5. července 2007, § 51).

[Odpovědnost novináře za informace z oficiálních zdrojů] Co se týče informací z oficiálních zdrojů, jako jsou např. zprávy státních orgánů, sdělovací prostředky obecně mají právo na tyto informace odkazovat, aniž by současně musely provést nezávislou rešerši (Bladet Tromsø and Stensaas proti Norsku, č. 21980/93, rozsudek velkého senátu ze dne 20. května 1999, § 68). Pokud soudy vyžadují prokázání pravdivosti tvrzení zkopírovaných z vyjádření státního úřadu, aniž by současně přihlédly k předloženým důkazům či jakkoli odůvodnily jejich nepřipuštění, není takové jednání v souladu s požadavky článku 10 Úmluvy (Novaya Gazeta v Voronezhe proti Rusku, č. 27570/03, rozsudek ze dne 21. prosince 2010, § 56). Při hodnocení toho, do jaké míry mohl stěžovatel opodstatněně považovat určitý zdroj informací za důvěryhodný, je potřeba vycházet z okolností, které byly známy stěžovateli v době získání informace, nikoli z těch, které se staly známými až později (Soltész proti Slovensku, č. 11867/09, rozsudek ze dne 22. října 2013, § 49),

[Ochrana novinářských zdrojů] Ochrana novinářských zdrojů je jednou ze základních podmínek svobody tisku, což uznávají a reflektují různé mezinárodní instrumenty včetně doporučení Rady Evropy R(2000)7 o právu novinářů neodhalovat zdroje svých informací. Bez takové ochrany mohou být zdroje odrazovány od napomáhání tisku v informování veřejnosti o věcech veřejného zájmu. V důsledku toho by mohla být podkopána role tisku jako veřejného hlídacího psa a nepříznivě ovlivněna schopnost tisku poskytovat přesné a spolehlivé informace. Vzhledem k důležitosti ochrany novinářských zdrojů pro svobodu tisku v demokratické společnosti a potenciálně odrazujícímu účinku, jaký může pro výkon této svobody mít příkaz odhalit zdroj informací, nemůže být takové opatření slučitelné s článkem 10 Úmluvy, ledaže by bylo ospravedlněno prvořadým veřejným zájmem (Voskuil proti Nizozemsku, č. 64752/01, rozsudek ze dne 22. listopadu 2007, § 65).

Ve vztahu k hromadnému sledování Soud rozvinul, že jsou-li použity silné filtry spojené s novinářem či v souvislosti s použitím silných filtrů je vysoce pravděpodobné, že bude analyzován novinářský materiál, jedná se o zásah, který je srovnatelný se zásahem způsobeným domovní prohlídkou v bydlišti či na pracovišti novináře. V těchto případech může být shromážděno velké množství důvěrného novinářského materiálu, což může ochranu novinářského zdroje ohrozit dokonce více než prostý příkaz k odhalení zdroje určité informace. Proto předtím, než zpravodajské služby použijí silné filtry spojené s novinářem či s velkou pravděpodobností vedoucí k zachycení důvěrného novinářského materiálu, musí být tento postup posouzen soudcem či jiným nezávislým a nestranným orgánem, zda je odůvodněn prvořadým veřejným zájmem a zda není možné sledovaného cíle dosáhnout méně invazivními prostředky. I když nejsou použity výše vymezené silné filtry, stále je možné, že důvěrný novinářský materiál bude zachycen a analyzován. Tyto situace jsou nicméně odlišné od výše popsaných a míra narušení novinářského zdroje nebude na počátku předvídatelná. Soudce by proto předem nemohl posoudit, zda je dané sledování odůvodněné naléhavým veřejným zájmem. Přesto však, pokud vyjde najevo, že obsah komunikace či související komunikační data obsahují důvěrný žurnalistický materiál, jejich uchovávání a analyzování musí být povoleno soudcem či jiným nezávislým a nestranným orgánem, který posoudí, zda je takový postup odůvodněn naléhavým veřejným zájmem (Big Brother Watch a ostatní proti Spojenému království, č. 58170/13 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 25. května 2021, § 447–450).

[Novinář a porušování právních předpisů] Ochrana podle článku 10 Úmluvy je novinářům poskytována za předpokladu, že jednají v dobré víře za účelem poskytování přesných a spolehlivých informací v souladu se zásadami odpovědné žurnalistiky. Pojem odpovědné žurnalistiky zahrnuje nejen aspekty týkající se obsahu šířené informace, ale také to, zda novinář jedná v souladu se zákonem, a to včetně jeho kontaktu s veřejnými orgány při výkonu jeho povolání. Pokud novinář v tomto kontextu poruší právní předpisy, představuje to sice nikoliv rozhodující, ale přesto relevantní skutečnost pro posouzení, zda tento novinář postupoval zodpovědně. Zejména platí, že novináři v zásadě nemohou být vyňati spod povinnosti dodržovat obecné trestní právo pouze na základě toho, že k danému jednání došlo při výkonu jejich povolání (Pentikäinen proti Finsku, č. 11882/10, rozsudek velkého senátu ze dne 20. října 2015, § 90–91).

Kazuistika
  • ochrana novinářských zdrojů: Sanoma Uitgevers B. V. proti Nizozemsku, č. 38224/03, rozsudek velkého senátu ze dne 14. září 2010; Tillack proti Belgii, č. 20477/05, rozsudek ze dne 27. listopadu 2007; Financial Times Ltd a ostatní proti Spojenému království, č. 821/03, rozsudek ze dne 15. prosince 2009); Saint-Paul Luxembourg S. A. proti Lucembursku, č. 26419/10, rozsudek ze dne 18. dubna 2013; Nagla proti Lotyšsku, č. 73469/10, rozsudek ze dne 16. července 2013; Becker proti Norsku, č. 21272/12, rozsudek ze dne 5. října 2017;
  • odposlechy novinářů: Telegraaf Media Nederland Landelijke Media B. V. a ostatní proti Nizozemsku, č. 39315/06, rozsudek ze dne 22. listopadu 2012;
  • prohlídka novinářského pracoviště a zabavení dokumentů: Gormus a ostatní proti Turecku, č. 49085/07, rozsudek ze dne 19. ledna 2016;
  • zákaz určitého druhu reklamy: Hachette Filipacchi Presse Automobile a Dupuy proti Francii, č. 13353/05, rozsudek ze dne 5. března 2009; (tabáková reklama); Animal Defenders International proti Spojenému království, č. 8876/08, rozsudek velkého senátu ze dne 22. dubna 2013; VgT Verein Gegen Tierfabriken, č. 24699/94, rozsudek ze dne 28. června 2001 (politická reklama); Ernst August von Hannover proti Německu, č. 53649/09, rozsudek ze dne 19. února 2015 (užití jména v reklamě bez souhlasu); Remuszko proti Polsku, č. 1562/10, rozsudek ze dne 16. července 2013 (odmítnutí tisku uveřejnit reklamu); Sekmadienis Ltd. proti Litvě, č. 36317/14, rozsudek ze dne 30. ledna 2018 (reklama na oblečení využívající náboženské postavy); Gachechiladze proti Gruzii, č. 2591/19, rozsudek ze dne 22. července 2021 (náboženské konotace na obalech od kondomů);
  • propagace drog: Ringier Axel Springer Slovakia, a. s. proti Slovensku (č. 4), č. 26826/16, rozsudek ze dne 23. září 2021;
  • úniky informací do médií: Dammann proti Švýcarsku, č. 77551/01, rozsudek ze dne 25. dubna 2006; Radio Twist, a. s. proti Slovensku, č. 62202/00, rozsudek ze dne 19. prosince 2006; Căşuneanu proti Rumunsku, č. 22018/10, rozsudek ze dne 16. dubna 2013; Gîrleanu proti Rumunsku, č. 50376/09, rozsudek ze dne 26. června 2018; M. D. a ostatní proti Španělsku, č. 36584/17, rozsudek ze dne 28. června 2022;
  • použití skryté kamery: Haldimann a ostatní proti Švýcarsku, č. 21830/09, rozsudek ze dne 24. února 2015 (postih novinářů za užití skryté kamery); Tierbefreier e. V. proti Německu, č. 45192/09, rozsudek ze dne 16. ledna 2014 (zákaz užít nahrávku pořízenou skrytou kamerou); Bremner proti Turecku, č. 37428/06, rozsudek ze dne 13. října 2015 (ochrana osob natáčených skrytou kamerou); Alpha Doryforiki Tileorasi Anonymi Etairia proti Řecku, č. 72562/10, rozsudek ze dne 22. února 2018 (sankcionování provozovatele televizního vysílání za uveřejnění videa pořízeného skrytou kamerou);
  • meze přípustné novinářské kritiky vůči orgánům veřejné moci: Margulev proti Rusku, č. 15449/09, rozsudek ze dne 8. října 2019;
  • sankcionování televizní stanice podle mediálního zákona za to, že jednu z politických stran označila ve zpravodajské relaci za krajně pravicovou: ATV Zrt proti Maďarsku, č. 61178/14, rozsudek ze dne 28. dubna 2020;
  • sankcionování novináře podle volebního zákona za to, že v průběhu volební kampaně uváděl o jednom z kandidátů nepravdivá tvrzení: Staniszewski proti Polsku, č. 20422/15, rozsudek ze dne 14. října 2021;
  • odsouzení novinářů za nelegální koupi střelné zbraně, kterou provedli za účelem napsaní článku o přístupnosti nezákonných zbraní: Salihu proti Švédsku, č. 33628/15, rozhodnutí ze dne 10. května 2016;
  • vyhoštění zahraničních novinářů z důvodu ohrožení národní bezpečnosti: Zarubin a ostatní proti Litvě; rozhodnutí ze dne 26. listopadu 2019 ve věci č. 69111/17 a další; 
  • ochrana nezávislosti novinářů veřejnoprávních médií: Matúz proti Maďarsku, č. 73571/10, rozsudek ze dne 21. října 2014;
  • pozitivní závazek státu chránit novináře před mediální kampaní ze strany krajně pravicových uskupení: Gaši a ostatní proti Srbsku, č. 24738/19, rozsudek ze dne 6. září 2022.

Internet

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 10 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu projevu. Toto právo zahrnuje svobodu zastávat názory a přijímat a rozšiřovat informace nebo myšlenky bez zasahování státních orgánů a bez ohledu na hranice. Tento článek nebrání státům, aby vyžadovaly udělování povolení rozhlasovým, televizním nebo filmovým společnostem.

(2) Výkon těchto svobod, protože zahrnuje i povinnosti i odpovědnost, může podléhat takovým formalitám, podmínkám, omezením nebo sankcím, které stanoví zákon a které jsou nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, územní celistvosti nebo veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky, ochrany pověsti nebo práv jiných, zabránění úniku důvěrných informací nebo zachování autority a nestrannosti soudní moci.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Odpovědnost provozovatelů internetových portálů za komentáře třetích osob] Pro posouzení, zda je namístě, aby provozovatel internetového zpravodajského portálů odpovídal za komentáře čtenářů v diskusi k publikovaným článkům, ESLP zohledňuje následující kritéria: (i) kontext, v němž byly komentáře učiněny: jde zejména o otázky, zda daný portál je profesionálním zpravodajským serverem provozovaným na komerční bázi, zda z množství komentářů má provozovatel hospodářský prospěch či zda se daný článek a komentáře týkají otázek veřejného zájmu; (ii) obsah předmětných komentářů: zejména zda byl zjevně protiprávní (např. výhrůžky či výzvy k násilí nebo nenávisti apod.); (iii) praktické možnosti poškozené osoby domoci se právní odpovědnosti autorů komentářů, přičemž je třeba zohlednit, že činnost internetových zpravodajských serverů je novinářskou činností svého druhu, a proto musí existovat zvláště silné důvody pro to, aby byl novinář postihován za to, že zprostředkoval šíření výroků třetích osob; (iv) opatření, která internetový portál přijal: zejména kdy odstranil závadné komentáře, zda nastavil a zveřejnil řádná pravidla pro komentátory, zda má k dispozici automatický filtrační systém či systém hlášení potenciálně závadných komentářů, zda ustanovil moderátory diskusí apod.; (v) jednání poškozené osoby a následky, které pro ni komentáře měly; (vi) důsledky udělené sankce pro internetový portál, kdy je třeba zohlednit nejen následky rozhodnutí v konkrétní věci, ale i potenciální obecný odrazující účinek takové sankce pro existenci svobodného prostoru k diskusi na internetu o otázkách veřejného zájmu (Delfi AS proti Estonsku, č. 64569/09, rozsudek velkého senátu ze dne 16. června 2015; Magyar Tartalomszolgáltatók Egyesülete a Index.hu Zrt proti Maďarsku, č. 22947/13, rozsudek ze dne 2. února 2016).

[Odpovědnost provozovatelů internetových portálů za hypertext] Při posouzení odpovědnosti zpravodajského portálu za obsah, ke kterému vedl hypertextový odkaz, je nutné zohlednit, zda novinář: (i) schválil napadený obsah, (ii) opakoval obsah, aniž by jej podporoval, (iii) toliko zveřejnil hypertextový odkaz, aniž by jej podporoval nebo opakoval, (iv) věděl nebo mohl rozumně předpokládat, že je obsah hanlivý nebo jiným způsobem nezákonný, a (v) jednal v dobré víře při respektování novinářské etiky a s náležitou péčí (Magyar Jeti Zrt proti Maďarsku, č. 11257/16, rozsudek ze dne 4. prosince 2018, § 77).

Kazuistika
  • odsouzení provozovatelů internetových serverů z důvodu porušení autorských práv: Neij a Sunde Kolmisoppi proti Švédsku, č. 40397/12, rozhodnutí ze dne 19. února 2013 (server The Pirate Bay); Ashby Donald a ostatní proti Francii, č. 36769/08, rozsudek ze dne 10. ledna 2013 (publikace fotografií z módních přehlídek);
  • blokování webových stránek: OOO Flavus a ostatní proti Rusku, č. 12468/15, rozsudek ze dne 23. června 2020 (z důvodu údajného nezákonného vyzývání k protiprávním shromážděním); Kharitonov proti Rusku, č. 10795/14, rozsudek ze dne 23. června 2020 (z důvodu blokace jiné stránky se stejnou IP adresou);
  • uložení povinnosti mediální společnosti poskytnout osobní údaje autorů urážlivých komentářů zveřejněných na fórech jejího zpravodajského portálu: Standard Verlagsgesellschaft mbH proti Rakousku (č. 3), č. 39378/15, rozsudek ze dne 7. prosince 2021;
  • předběžné opatření nařizující odstranění článku z internetu: Anatoliy Yeremenko proti Ukrajině, č. 22287/08, rozsudek ze dne 15. prosince 2022.

Svoboda projevu a práva podle článků 6 a 8 úmluvy

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 10 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu projevu. Toto právo zahrnuje svobodu zastávat názory a přijímat a rozšiřovat informace nebo myšlenky bez zasahování státních orgánů a bez ohledu na hranice. Tento článek nebrání státům, aby vyžadovaly udělování povolení rozhlasovým, televizním nebo filmovým společnostem.

(2) Výkon těchto svobod, protože zahrnuje i povinnosti i odpovědnost, může podléhat takovým formalitám, podmínkám, omezením nebo sankcím, které stanoví zákon a které jsou nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, územní celistvosti nebo veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky, ochrany pověsti nebo práv jiných, zabránění úniku důvěrných informací nebo zachování autority a nestrannosti soudní moci.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy
  • článek 6 Úmluvy, článek 8 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Střet svobody tisku s právem na ochranu osobnosti] Kritéria pro hledání spravedlivé rovnováhy mezi právem na respektování soukromého života podle článku 8 Úmluvy a svobodou projevu chráněnou článkem 10 Úmluvy definoval Soud tak, že je třeba, aby vnitrostátní soudy vzaly v úvahu: (i) Příspěvek k debatě sledující veřejný zájem, (ii) stupeň veřejné známosti dané osoby, (iii) obsah mediální informace, (iv) předchozí počínání dotčené osoby, (v) obsah, forma a následky článku, (vi) okolnosti pořízení fotografií (např. Couderc a Hachette Filipacchi Associés proti Francii, č. 40454/07, rozsudek velkého senátu ze dne 10. listopadu 2015, § 83–93).

[Medializace důvěrných informací o probíhajícím trestním řízení] Debatu o probíhajících trestních procesech nelze zakázat, ať už v odborném tisku nebo v populárních médiích. Sdělovací prostředky mají povinnost šířit tyto informace a veřejnost má právo je přijímat. Na druhou stranu je potřeba brát ohled i na právo každého na spravedlivé řízení, které v trestních záležitostech zahrnuje též právo na nestranný soud. Dále je zde ve hře rovněž zájem na účinnosti trestního vyšetřování, právo obviněného na presumpci neviny a ochrana jeho soukromí. Při poměřování těchto střetávajících se zájmů mají vnitrostátní orgány vzít v potaz následující kritéria: (i) Jak stěžovatel získal dotčenou informaci, (ii) obsah předmětného článku, (iii) příspěvek článku do debaty sledující veřejný zájem, (iv) riziko, že článek ovlivní průběh trestního řízení, (v) narušení soukromého života obviněného, (vi) přiměřenost uložené sankce (Bédat proti Švýcarsku, č. 56925/08, rozsudek velkého senátu ze dne 29. března 2016, § 49–81; srov. rovněž Sellami proti Francii, rozsudek ze dne 17. prosince 2020 ve věci č. 61470/15).

[Právo pachatele trestné činnosti „být zapomenut“] Jednotlivec se nemůže dovolávat garancí článku 8 Úmluvy v případě ztráty dobrého jména, jež je předvídatelným důsledkem jeho trestného jednání. Na druhé straně však má i odsouzený právo být zapomenut“, a to zejména v případě, kdy došlo k zahlazení odsouzení, resp. po propuštění z výkonu trestu. Třebaže může osoba během soudního procesu do jisté míry nabýt veřejné známosti, zájem veřejnosti na informování o její trestné činnosti se plynutím času snižuje. Po jisté době má tudíž odsouzená osoba zájem na tom, aby již nebyla více konfrontována se svým předchozím jednáním, čímž se usnadní její reintegrace do společnosti (M. L. proti Slovensku, č. 34159/17, rozsudek ze dne 14. října 2021, § 38; srov. také Mediengruppe Österreich GmbH proti Rakousku, č. 37713/18; rozsudek ze dne 26. dubna 2022).

Kazuistika
  • střet svobody tisku s právem na ochranu osobnosti: Von Hannover proti Německu (č. 2), č. 40660/08 a 60641/08, rozsudek velkého senátu ze dne 7. února 2012; Axel Springer AG proti Německu, č. 39954/08, rozsudek velkého senátu ze dne 7. února 2012; Von Hannover proti Německu (č. 3), č. 8772/10, rozsudek ze dne 19. září 2013; Axel Springer AG proti Německu, č. 48311/10, rozsudek ze dne 10. července 2014; Couderc a Hachette Filipacchi Associés proti Francii, č. 40454/07, rozsudek velkého senátu ze dne 10. listopadu 2015; Axel Springer AG a RTL Television GmbH proti Německu, č. 51405/12, rozsudek ze dne 21. září 2017; Rubio Dosamantes proti Španělsku č. 20996/10, rozsudek ze dne 21. února 2017; Medžlis Islamske Zajednice Brčko a ostatní proti Bosně a Hercegovině, č. 17224/11, rozsudek velkého senátu ze dne 27. června 2017; Dupate proti Lotyšsku, č. 18068/11, rozsudek ze dne 19. listopadu 2020; Ziembiński proti Polsku (č. 2), č. 1799/07, rozsudek ze dne 5. července 2016; McCann a Healy proti Portugalsku, č. 57195/17, rozsudek ze dne 20. září 2022;
  • střet zájmu obchodní společnosti na ochraně dobré pověsti a obecného zájmu na ochraně veřejného zdraví, jakož i povinnosti tisku o dané problematice informovat (OOO Regnum proti Rusku, č. 22649/08, rozsudek ze dne 8. září 2020);
  • zvláštní zranitelnost dítěte v mediálním světě: I. V. Ț. proti Rumunsku, č. 35582/15, rozsudek ze dne 1. března 2022;
  • povinností médií anonymizovat, resp. deindexovat materiál v internetovém archivu, který se týká trestného činu: M. L. a W. W. proti Německu, č. 60798/10 a 65599/10, rozsudek ze dne 28. června 2018; Hurbain proti Belgii, č. 57292/16, rozsudek ze dne 22. června 2021; Biancardi proti Itálii, č. 77419/16, rozsudek ze dne 25. listopadu 2021;
  • způsob, jakým mají média přistupovat k problematice sexuálního zneužívání v rámci církve, aby to představovalo příspěvek do debaty o otázkách veřejného zájmu: M. L. proti Slovensku, cit. výše, § 52–54;
  • sankcionování státního zástupce za to, že informoval tisk o probíhajícím trestním řízení: Brisc proti Rumunsku, č. 26238/10, rozsudek ze dne 11. prosince 2018.

Přístup k informacím

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 10 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu projevu. Toto právo zahrnuje svobodu (...) přijímat a rozšiřovat informace nebo (...) bez zasahování státních orgánů a bez ohledu na hranice. (...)

(2) Výkon těchto svobod, protože zahrnuje i povinnosti i odpovědnost, může podléhat takovým formalitám, podmínkám, omezením nebo sankcím, které stanoví zákon a které jsou nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, územní celistvosti nebo veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky, ochrany pověsti nebo práv jiných, zabránění úniku důvěrných informací nebo zachování autority a nestrannosti soudní moci.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Právo na svobodný přístup k informacím] Článek 10 Úmluvy zahrnuje nejen právo rozšiřovat informace, ale také právo veřejnosti informace přijímat (Observer a Guardian proti Spojenému království, č. 13585/88, rozsudek pléna ze dne 26. listopadu 1991, § 59), a to zejména jde-li o informace, na jejichž zveřejnění panuje veřejný zájem (Guseva proti Bulharsku, č. 6987/07, rozsudek ze dne 17. února 2015, § 53).

Přesto však dle tradičního výkladu ESLP nebylo možné článek 10 Úmluvy vykládat tak, že by zaručoval obecné právo na přístup k informacím (Leander proti Švédsku, č. 9248/81, rozsudek ze dne 26. března 1987, § 74). Postoj, že „svoboda přijímat informace“ v sobě zahrnuje i právo na přístup k informacím, tak ESLP zaujal až v nedávné době (Társaság a Szabadságjogokért proti Maďarsku, č. 37374/05, rozsudek ze dne 14. dubna 2009, § 35; Kenedi proti Maďarsku, č. 31475/05, rozsudek ze dne 26. května 2009, § 43).

[Pozitivní závazek státu] Kritéria pro určení, kdy dojde k porušení pozitivních závazků státu poskytnout informace, definoval Soud v rozsudku Magyar Helsinki Bizottság proti Maďarsku, č. 18030/11, rozsudek velkého senátu ze dne 8. listopadu 2016, § 156). K porušení článku 10 dojde tehdy,

– byla-li tato povinnost vyslovena v konečném vnitrostátním rozhodnutí nebo

– představuje-li poskytnutí informace nutný předpoklad pro výkon práva jednotlivce na svobodu projevu a odmítnutí ji poskytnout znamená zásah do tohoto práva. V tomto druhém případě je však vždy třeba vycházet z konkrétních okolností případu a zohlednit:

(i) zda žádost sleduje obstarání informací nezbytných k výkonu svobody projevu, neboli zda je obstarání informací přípravným krokem k výkonu novinářské či obdobné činnosti, tj. sběrem podkladů pro zahájení diskuse o záležitosti veřejného zájmu. Vzhledem k „povinnostem a odpovědnosti“, které jsou nedílně spjaty s výkonem práva na svobodu projevu, jsou však záruky plynoucí z článku 10 podmíněny tím, že novináři jednají v dobré víře s cílem poskytnout veřejnosti v souladu s pravidly profesní etiky přesné a spolehlivé informace. Tyto úvahy se obdobně uplatní i ve vztahu k jiným osobám, které při žádosti o informace plní roli „hlídacích psů“ demokracie.

(ii) zda informace, údaje nebo dokumenty splňovaly tzv. test veřejného zájmu. Ten bude typicky splněn, pokud přispívají k transparentnosti způsobu vyřizování veřejných záležitostí a záležitostí celospolečenského významu, čímž umožňují účast veřejnosti jako celku na správě věcí veřejných. Co lze považovat za věc veřejného zájmu, záleží na konkrétních okolnostech případu.

(iii) postavení stěžovatele, neboť zvláštní postavení v přístupu k informacím požívají zástupci novinářského stavu a nevládních organizací, pokud rovněž vystupují v roli „hlídacích psů“ demokracie. Úlohu přispívat k debatě o věcech veřejného zájmu však mohou sehrávat i jiné osoby, např. akademičtí pracovníci, publicisté či dokonce blogeři a známí uživatelé sociálních sítí.

(iv) připravenost a dostupnost informace, neboť judikatura, dle níž nelze z článku 10 Úmluvy dovodit pozitivní závazek státu konat a informaci obstarat, zůstává i nadále v platnosti. (Magyar Helsinki Bizottság proti Maďarsku, č. 18030/11, rozsudek velkého senátu ze dne 8. listopadu 2016, § 156).

Obdobná kritéria se vztahují i na situaci, kde se nejedná o odmítnutí žádosti o informace, ale o poskytnutí zavádějících, nepřesných či neúplných informací ze strany veřejného orgánu, který má dle vnitrostátního práva v dané oblasti informační povinnost. Takový postup se totiž dle Soudu rovná odmítnutí informovat (Association Burestop 55 a ostatní proti Francii, č. 56176/18 a 5 dalších, rozsudek ze dne 1. července 2021, § 85). Právo na přístup k informacím by bylo zbaveno svého obsahu, pokud by poskytnutá informace byla zavádějící, nepřesná či neúplná. Jinými slovy, z tohoto práva lze vyvodit nárok na hodnověrnou informaci, a to zejména v případech, kdy vnitrostátní právo zakotvuje informační povinnost státu. Pokud má být uvedené právo účinné, je nutné, aby v případě sporu byl pro zúčastněné strany k dispozici procesní prostředek, který umožní přezkoumání obsahu a kvality poskytnutých informací, a to v rámci kontradiktorního řízení. Takový prostředek má zvláštní význam např. v situaci, kdy se jedná o informace týkající se projektu, který zahrnuje značné environmentální riziko (tamtéž, § 108–109).

Otázky související s odepřením práva na přístup k informacím, které mají význam pro osobní situaci stěžovatele, jsou zpravidla přezkoumávány pod úhlem článku 8 Úmluvy, který zaručuje právo na respektování soukromého života (viz např. kapitola 3.19.1. či kapitola 3.20.6.). K právu vězňů na přístup k internetu viz blíže kapitolu 3.14.4.

Kazuistika
  • právo novináře na vpuštění do přijímacího střediska pro žadatele o mezinárodní ochranu, o němž zamýšlel zpracovat reportáž ve snaze ověřit informace z jiných zdrojů o tom, že v něm panují nevyhovující podmínky: Szurovecz proti Maďarsku, č. 15428/16, rozsudek ze dne 8. října 2019;
  • přístup novinářů na jednání parlamentu: Selmani a ostatní, č. 67259/14, rozsudek ze dne 9. února 2017; Mándli a ostatní proti Maďarsku, č. 63164/16, rozsudek ze dne 26. května 2020;
  • zamítnutí novinářských žádostí o zpřístupnění informací z trestních spisů v ukončených řízeních a o poskytnutí kopií soudních příkazů z probíhajících trestních řízení: Studio Monitori a ostatní proti Gruzii; č. 44920/09 a 8942/10, rozsudek ze dne 30. ledna 2020;
  • žádost novináře adresovaná tajné službě (rozvědce) o informace ohledně počtu zaměstnanců a spolupracovníků této instituce v letech 1950–1980 a toho, kolik z těchto osob bylo během druhé světové války členy nacistických organizací (Saure proti Německu, č. 6106/16, rozhodnutí ze dne 19. října 2021), resp. o přístup ke spisům rozvědky týkajícím se několika prominentních osob, včetně bývalého premiéra jedné z německých spolkových zemí (Saure proti Německu, č. 8819/16, rozsudek ze dne 8. listopadu 2022);
  • právo zaměstnance veřejné univerzity nevyhovět žádosti specialistů z jiných vědných oborů o přístup k datům ze svého dlouhodobého výzkumného projektu: Gillberg proti Švédsku, č. 41723/06, rozsudek velkého senátu ze dne 3. dubna 2012;
  • právo soukromé osoby na kopii rozsudku vydaného v řízení na ochranu osobnosti týkajícím se urážky poslance známým podnikatelem: Sioutis proti Řecku, č. 16393/14, rozhodnutí ze dne 29. srpna 2017;
  • právo nevládní environmentální organizace na informace o plánovaném projektu úložiště radioaktivního odpadu: Association Burestop 55 a ostatní proti Francii, cit. výše;
  • právo bývalého politika sepisujícího historickou knihu na zpřístupnění utajovaných písemností prezidenta republiky: Šeks proti Chorvatsku, č. 39325/20, rozsudek ze dne 3. února 2022;
  • právo na poradenství ohledně spáchání sebevraždy, které přesahuje poskytování obecných informací o sebevraždě: Lings proti Dánsku, č. 15136/20, rozsudek ze dne 12. dubna 2022.

Licence k provozování rozhlasového, televizního a filmového vysílání

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 10 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu projevu. Toto právo zahrnuje svobodu zastávat názory a přijímat a rozšiřovat informace nebo myšlenky bez zasahování státních orgánů a bez ohledu na hranice. Tento článek nebrání státům, aby vyžadovaly udělování povolení rozhlasovým, televizním nebo filmovým společnostem.

(2) Výkon těchto svobod, protože zahrnuje i povinnosti i odpovědnost, může podléhat takovým formalitám, podmínkám, omezením nebo sankcím, které stanoví zákon a které jsou nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, územní celistvosti nebo veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky, ochrany pověsti nebo práv jiných, zabránění úniku důvěrných informací nebo zachování autority a nestrannosti soudní moci.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 1 Protokolu č. 1
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Pluralismus v audiovizuálním sektoru] Za účelem dosažení skutečného pluralismu v audiovizuálním prostoru nestačí umožnit existenci několika vysílacích kanálů nebo teoretickou možnost přístupu potenciálních operátorů k audiovizuálnímu trhu. Je rovněž potřeba poskytnout účinný přístup k trhu, a tak zaručit diverzitu celkového programového obsahu, která v maximální míře odráží spektrum názorů ve společnosti. Pokud je mocné ekonomické či politické skupině umožněno v audiovizuálním sektoru získat dominantní pozici, a následně pak omezit redakční svobodu novinářů, narušuje to roli svobody projevu v demokratické společnosti. Kromě povinnosti zdržet se zasahování má stát v oblasti audiovizuálních médií i pozitivní závazek zavést přiměřený právní a administrativní rámec na dosažení účinného pluralismu. Týká se to zejména regulace vlastnictví médií a záruk transparentnosti médií a diverzity šířeného obsahu (NIT S.R.L. proti Moldavsku, č. 28470/12, rozsudek velkého senátu ze dne 5. dubna 2022, § 185–186).

Kazuistika
  • neudělení licence: Informationsverein Lentia proti Rakousku, č. 13914/88 a další, rozsudek ze dne 24. listopadu 1993; Radio ABC proti Rakousku, č. 19736/92, rozsudek ze dne 20. října 1997; Tele 1 Privatfernsehgesellschaft mbH proti Rakousku, č. 32240/96, rozsudek ze dne 21. září 2000;
  • nepřidělení frekvencí k televiznímu vysílání po udělení licence: Centro Europa 7 S. r. l. a Di Stefano proti Itálii, č. 38433/09, rozsudek velkého senátu ze dne 7. června 2012;
  • odebrání/pozastavení licence: Özgür Radyo-Ses Radyo Televizyon Yayın Yapım Ve Tanıtım A. Ş. proti Turecku, č. 64178/00 a další, rozsudek ze dne 30. března 2006, § 81–85; Nur Radyo Ve Televizyon Yayıncıliğı A. Ş. (č. 2) proti Turecku, č. 42284/05, rozsudek ze dne 12. října 2000; Medya FM Reha Radyo ve İletişim Hizmetleri A. Ş. proti Turecku, č. 32842/02, rozhodnutí ze dne 14. listopadu 2006; NIT S.R.L. proti Moldavsku, cit. výše).

Sdružování

Svoboda sdružování obecně

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 11 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu (…) sdružovat se s jinými, včetně práva zakládat na obranu svých zájmů odbory nebo vstupovat do nich.
(2) Na výkon těchto práv nemohou být uvalena žádná omezení kromě těch, která stanoví zákon a jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných. Tento článek nebrání uvalení zákonných omezení na výkon těchto práv příslušníky ozbrojených sil, policie a státní správy.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 9, článek 10, článek 16, článek 17, článek 3 Protokolu č. 1
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Obecně] Pojem „sdružení“ je vykládán autonomním způsobem; označení určitého uskupení jako „sdružení“ (či nedostatek takového označení) není samo o sobě pro použitelnost článku 11 Úmluvy rozhodné, byť má v tomto ohledu svůj význam. Musí však v každém případě jít o sdružení „soukromoprávní“; „veřejnoprávní“ sdružení chráněna nejsou (Chassagnou a ostatní proti Francii, č. 25088/94, 28331/95 a 28443/95, rozsudek velkého senátu ze dne 29. dubna 1999, § 99–100).

Veřejnoprávní profesní organizace s povinným členstvím nesmí příslušníkům dané profese bránit zakládat jiné profesní organizace podle svého přání, jež mohou poskytovat odlišný pohled než veřejnoprávní subjekt (Le Compte, Van Leuven a De Meyere proti Belgii, č. 6878/75 a 7238/75, rozsudek pléna ze dne 23. června 1981, § 65).

Článek 11 Úmluvy ukládá státu nejen negativní, ale i pozitivní povinnost zajistit účinné naplňování práv chráněných v jeho prvním odstavci (Plattform „Ärzte für das Leben“ proti Rakousku, č. 10126/82, rozsudek ze dne 21. června 1988, § 32).

Svoboda sdružování má i svůj negativní aspekt. Jednotlivec nemůže být k členství v určitém sdružení nucen ani nesmí být znevýhodněn, pokud členství v určité organizaci odmítne (Young, James a Webster proti Spojenému království, č. 7601/76 a 7806/77, rozsudek pléna ze dne 13. srpna 1981, § 61; Chassagnou a ostatní proti Francii, cit. výše, § 117).

[Omezení výkonu práv příslušníky ozbrojených sil, policie a státní správy] Druhá věta čl. 11. odst. 2 Úmluvy stanoví, že tento článek „nebrání uvalení zákonných omezení na výkon těchto práv příslušníky ozbrojených sil, policie a státní správy“. Omezení uvalená na tyto tři skupiny osob musí ale být vykládána restriktivně, a tudíž mohou zasahovat pouze do „výkonu“ dotčených práv, nikoli do samotné podstaty sdružovacího práva (Matelly proti Francii, č. 10609/10, rozsudek ze dne 2. října 2014, § 57–58). Ani příslušníkům shora uvedených profesí tak nejde en bloc zakázat politickou činnost či odborovou činnost. Legitimní a přiměřená však mohou být opatření, která omezují výkon dílčích práv, např. práva na stávku.

Pojem „zákonná“ v dané větě neznamená, že Úmluva vyžaduje nejen to, aby dotčené omezení mělo oporu ve vnitrostátním právu a nebylo svévolné, ale zakládá také požadavek proporcionality (Demir a Baykara proti Turecku, č. 34503/97, rozsudek velkého senátu ze dne 12. listopadu 2008, § 97; viz též Rekvényi proti Maďarsku, č. 25390/94, rozsudek velkého senátu ze dne 20. května 1999, § 44–50).

[Provázanost článku 11 s dalšími ustanoveními Úmluvy] I přes svou autonomní roli a specifičnost oblasti působnosti je třeba článek 11 vykládat také ve světle článku 10 Úmluvy. Ochrana názorů a svobody jejich vyjadřování představuje jeden z účelů svobody sdružování zakotvené v článku 11. Je tomu tím spíše u politických stran, a to s ohledem na jejich zásadní roli pro zachování pluralismu a dobrého fungování demokracie (Herri Batasuna a Batasuna proti Španělsku, č. 25803/04 a 25817/04, rozsudek ze dne 30. června 2009, § 74). ESLP ve své judikatuře vyjadřuje zásadu, že není demokracie bez pluralismu. Jedna ze základních vlastností demokracie totiž spočívá v možnosti, kterou poskytuje, debatovat prostřednictvím dialogu a bez použití násilí otázky nastolené rozličnými politickými názorovými proudy, a to i když působí rozruch či znepokojení. Demokracie je vlastně živena svobodou projevu. Proto se tato svoboda, zakotvená v článku 10, s výhradou odstavce druhého, týká nejen „informací“ nebo „myšlenek“ příznivě přijímaných nebo považovaných za neútočné nebo neutrální, ale také těch, které zraňují, šokují nebo znepokojují. Jelikož jejich aktivity spočívají v kolektivním výkonu svobody projevu, mohou se politické strany dovolávat ochrany článků 10 a 11 Úmluvy (tamtéž, § 76).

Z dalších ustanovení Úmluvy je třeba upozornit na provázanost článku 11 s článkem 9 Úmluvy (viz zejména kapitola 3.4.), článkem 3 Protokolu č. 1 (viz zejména kapitola 3.16.), ale také s články 17 (zákaz zneužití práv) a 16 Úmluvy (omezení politické činnosti cizinců).

Podle článku 17 Úmluvy „[n]ic v této Úmluvě nemůže být vykládáno tak, jako by dávalo státu, skupině nebo jednotlivci jakékoli právo vyvíjet činnost nebo dopouštět se činů zaměřených na zničení kteréhokoli ze zde přiznaných práv a svobod nebo na omezování těchto práv a svobod ve větším rozsahu, než to Úmluva stanoví“. S odkazem na toto ustanovení tedy ESLP může zamítnout stížnosti na porušení práva na svobodu sdružování podané sdruženími, jejichž cílem je např. propagace antisemitismu, xenofobie, rasismu apod. (viz např. W. P. a ostatní proti Polsku, č. 42264/98, rozhodnutí ze dne 2. září 2004: antisemitská ustanovení v zakládací smlouvě sdružení).

V souvislosti s právy zakotvenými v článku 11 Úmluvy přichází v úvahu použití článku 16 Úmluvy, který zní: „Nic v článcích 10, 11 a 14 nemůže být považováno za bránící Vysokým smluvním stranám uvalit omezení na politickou činnost cizinců.“ Toto ustanovení tedy teoreticky umožňuje státům omezit politickou činnost cizinců, která by jinak požívala ochrany článku 11 Úmluvy. Judikatura k tomuto ustanovení však téměř neexistuje (srov. alespoň Piermont proti Francii, č. 15773/89 a 15774/89, rozsudek ze dne 20. března 1995, § 64, kde Soud dovodil, že unijní občany nelze považovat za cizince).

V případě politických stran platí, že řízení, které se vztahuje k jejich registraci či zrušení, se netýká ani jejich občanských práv a závazků, ani jejich trestního obvinění a výkon těchto práv politické povahy tak nespadá pod ochranu čl. 6 odst. 1 Úmluvy (Refah Partisi a ostatní proti Turecku, č. 41340/98 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 13. února 2003).

Kazuistika
  • zamítnutí registrace sdružení: Lavisse proti Francii, č. 14223/88, rozhodnutí ze dne 5. června 1991 (sdružení na podporu náhradního mateřství); Sidiropoulos a ostatní proti Řecku, č. 26695/95, rozsudek ze dne 10. července 1998 (sdružení na podporu makedonské menšiny); APEH ÜLDÖZÖTTEINEK SZÖVETSEGE, Ivaniy, Roth a Szerdaheliy proti Maďarsku, č. 32367/96, rozhodnutí ze dne 31. srpna 1999 (sdružení pronásledovaných daňovou správou); Gorzelik a ostatní proti Polsku, č. 44158/98, rozsudek velkého senátu ze dne 17. února 2004 (sdružení občanů slezské národnosti); Zhechev proti Bulharsku, č. 57045/00, rozsudek ze dne 21. června 2007 (sdružení pro obnovu monarchie); Bozgan proti Rumunsku, č. 35097/02, rozsudek ze dne 11. října 2007 (sdružení podporující obranu občanů proti organizovanému zločinu); Spolek obětí rumunských soudců a ostatní (Association of Victims of Romanian Judges and Others) proti Rumunsku, č. 47721/06, rozsudek ze dne 14. ledna 2014 (spolek s cílem dohlížet na výkon soudní moci a informování veřejnosti o případech flagrantního porušování spravedlnosti); Zhdanov a ostatní proti Rusku, č. 12200/08, 35949/11 a 58282/12, rozsudek ze dne 16. července 2019 (nezisková organizace věnující se podpoře práv LGBT osob)
  • rozpuštění sdružení: A. C. R. E. P. proti Portugalsku, č. 23892/94, rozhodnutí ze dne 16. října 1995 (monarchistické sdružení); Association Nouvelle Des Boulogne Boys proti Francii, č 6468/09, rozhodnutí ze dne 7. března 2011; Les Authentiks a Supras Auteuil 91 proti Francii, č. 4696/11 a 4703/11, rozsudek ze dne 27. října 2016 (oba rozsudky sdružení fotbalových fanoušků); Vona proti Maďarsku, č. 35943/10, rozsudek ze dne 9. července 2013 (sdružení Maďarské gardy, které organizovalo demonstrace a pochody v lokalitách s větším zastoupením romské populace, přičemž volalo po ochraně etnických Maďarů před tzv. romskou kriminalitou); Adana Tayad proti Turecku, č. 59835/10, rozsudek ze dne 21. července 2020 (sdružení podporující dodržování lidských práv vězněných osob a jejich rodin)
  • omezení autonomie sdružení: Koretskyy proti Ukrajině, č. 40269/02, rozsudek ze dne 3. dubna 2008 (požadavek mít pobočku ve všech regionech).

Politické strany

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 11 Úmluvy
Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 10 Úmluvy, článek 3 Protokolu č. 1
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Význam politických stran] Politické strany hrají zásadní roli v demokratickém zřízení, kde požívají práv a svobod zaručených článkem 11 Úmluvy. Politické strany jsou totiž formou sdružení, která je zásadní pro správné fungování demokracie, neboť z jejich úlohy vyplývá možnost ovlivňovat režim země jako celku. Vzhledem k tomu, že se podílejí na kolektivním výkonu práva na svobodu projevu, mohou se domáhat ochrany podle článků 10 a 11 Úmluvy, a to proto, že jakékoli opatření přijaté vůči nim se současně dotýká svobody sdružování, a potažmo i stavu demokracie v dané zemi (Linkov proti České republice, č. 10504/03, rozsudek ze dne 7. prosince 2006, § 34).

[Odmítnutí registrace a rozpuštění politické strany] Svoboda sdružování však není absolutní a je třeba připustit, že pokud nějaké sdružení svou činností nebo proklamovanými záměry výslovně nebo nepřímo ve svém programu ohrožuje státní instituce nebo práva a svobody jiných, nezbavuje článek 11 Úmluvy státní orgány pravomoci tyto instituce nebo osoby chránit. Vyplývá to zároveň z ustanovení čl. 11 odst. 2 Úmluvy a z pozitivních povinností, které státu ukládá článek 1 Úmluvy, tj. přiznávat práva a svobody každému, kdo podléhá jejich jurisdikci. Stát nicméně musí s touto pravomocí nakládat obezřetně, neboť výjimky z pravidla, pokud jde o svobodu sdružování, vyžadují striktní výklad a omezení této svobody může být založeno pouze na přesvědčivých a naléhavých důvodech (tamtéž, § 35).

Politická strana se může zasazovat o změnu určitého zákona či právního a ústavního pořádku dané země, jsou-li splněny následující dvě podmínky: a) prostředky zvolené k tomuto účelu jsou v každém ohledu zákonné a demokratické a b) navrhovaná změna je sama o sobě slučitelná se základními demokratickými principy. Z toho nutně vyplývá, že politická strana, jejíž představitelé vyzývají k užití násilí nebo navrhují politiku, která je v rozporu s jedním nebo s několika pravidly demokracie anebo která směřuje k destrukci demokracie a k porušování práv a svobod v demokracii zaručených, nemůže uplatňovat nárok na ochranu Úmluvy proti sankcím uplatněným na základě těchto důvodů (tamtéž, § 36).

Pro zodpovězení otázky, zda odmítnutí registrace politické strany odpovídá „naléhavé společenské potřebě“, je třeba zejména zjistit: a) zda existují známky toho, že riziko ohrožení demokracie je dostatečně a přiměřeně blízké, b) zda lze posuzované činy a projevy představitelů přičítat dané straně a c) zda z činů a projevů přičítaných politické straně lze v jejich souhrnu jasně vyčíst model společnosti, který strana vytvořila a který prosazuje, a zda je tento model v protikladu s koncepcí „demokratické společnosti“. V celkovém posouzení těchto skutečností je namístě rovněž zohlednit historický kontext, ve kterém k odmítnutí registrace politické strany došlo (tamtéž, § 37).

Je pravdou, že politická zkušenost smluvních států Úmluvy ukazuje, že politické strany, jejichž cíle jsou v protikladu se základními demokratickými principy, odhalují takové cíle až tehdy, dostanou-li se k moci. Politický program strany může skrývat plány a úmysly odlišné od těch, které proklamuje. Aby se prověřilo, že tomu tak není, musí být obsah programu porovnán s činností stranických lídrů a stanovisky, která zastávají (Tsonev proti Bulharsku, č. 45963/99, rozsudek ze dne 13. dubna 2006, § 60).

Současně ale není možné po státu požadovat, aby předtím, než zasáhne, čekal, až si politická strana uzme moc a začne naplňovat svůj politický plán neslučitelný s pravidly Úmluvy a demokracie tím, že přijme konkrétní opatření s cílem uskutečnit tento plán, a to i když nebezpečí takového plánu pro demokracii je dostatečně prokázané a bezprostřední. ESLP akceptuje, že jakmile je přítomnost takového nebezpečí postavena najisto vnitrostátními soudy na základě pečlivého přezkoumání podléhajícího přísné evropské kontrole, musí mít stát možnost přiměřeným způsobem zabránit realizaci politického plánu neslučitelného s pravidly Úmluvy předtím, než bude uveden v život prostřednictvím konkrétních činů, u nichž je nebezpečí, že ohrozí klid ve společnosti a demokratický režim země.

Taková pravomoc státu preventivně zasáhnout je také v souladu s pozitivními povinnostmi státu respektovat práva a svobody osob podléhajících jeho jurisdikci. Tyto povinnosti se neomezují na případné zásahy do práv, které mohou být výsledkem konání nebo opomenutí přičitatelných státním činitelům nebo k nimž došlo ve veřejných institucích, ale míří rovněž na zásahy do práv přičitatelné soukromým osobám v rámci struktur, které nespadají pod státní správu. Smluvní stát Úmluvy může na základě těchto svých pozitivních povinností ukládat politickým stranám, seskupením určeným k příchodu k moci a k řízení velké části státního aparátu, povinnost respektovat a chránit práva a svobody zaručené Úmluvou stejně jako povinnost nenavrhovat politický program, který je v rozporu se základními principy demokracie. Přídavné jméno „nezbytný“ ve smyslu čl. 11 odst. 2 Úmluvy znamená „naléhavou společenskou potřebu“.

Proto zkoumání otázky, zda rozpuštění politické strany kvůli riziku poškození demokratických principů odpovídalo „naléhavé společenské potřebě“, se musí soustředit na to, zda existují náznaky toho, že riziko zásahu – s výhradou, že bude postaveno najisto – je dostatečně a přiměřeně blízké, a zkoumat, zda činy a projevy tvoří jeden celek, který poskytuje jasný obrázek určitého modelu společnosti pojatého a hlásaného dotčenou stranou a který by byl v rozporu s koncepcí „demokratické společnosti“ (Herri Batasuna a Batasuna proti Španělsku, cit. výše, § 81–83).

Kazuistika
  • zamítnutí registrace nové politické strany: Linkov proti České republice, cit. výše (liberální strana požadující nepromlčitelnost zločinů komunismu); Tsonev proti Bulharsku, č. 45963/99, rozsudek ze dne 13. dubna 2006 (komunistická strana); Partidul Comunistilor (Nepeceristi) a Ungereanu proti Rumunsku, č. 46626/99, rozsudek ze dne 3. února 2005 (komunistická strana); Ignatencu a Komunistická strana Rumunska (Parti Communiste Roumain) proti Rumunsku, č. 78635/13, rozsudek ze dne 5. května 2020 (zamítnutí registrace politické strany, která byla právní nástupkyní komunistické strany před r. 1989)
  • rozpuštění existující politické strany: Refah Partisi (Strana prosperity [the Welfare Party]) a ostatní proti Turecku, č. 41340/98 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 13. února 2003 (islamistická strana); Parti pour une société démocratique (DTP) a ostatní proti Turecku, č. 3840/10 a další, rozsudek ze dne 12. ledna 2016 (levicové prokurdské strany; rozpuštění strany a zbavení poslaneckých mandátů); Herri Batasuna a Batasuna proti Španělsku, cit. výše (nacionalistická strana prosazující nezávislost Baskicka); Republikánská strana Ruska [Republican Party of Russia] proti Rusku, č. 12976/07, rozsudek ze dne 12. dubna 2011 (nesplnění formálních požadavků)
  • pozastavení činnosti politické strany: Křesťansko-demokratická lidová strana [Christian Democratic People’s Party] proti Moldavsku, č. 28793/02, rozsudek ze dne 14. února 2006
  • omezení autonomie politických stran: Republikánská strana Ruska, cit. výše (požadavek minimálního počtu členů a místních sdružení); Parti nationaliste basque – Organisation régionale d’Iparralde proti Francii, č. 71251/01, rozsudek ze dne 7. června 2007 (zákaz financování politických stran ze zahraničí)
  • hospodaření politické strany: Cumhuriyet Halk Partisi proti Turecku, č. 19920/13, rozsudek ze dne 26. dubna 2016, (nepředvídatelnost právní úpravy týkající se zákonných výdajů politické strany a následné uložení vysoké pokuty)
  • trestněprávní postih za porušení zákonného zákazu zakládání politických stran na náboženském základě (Yordanovi proti Bulharsku, č. 11157/11, rozsudek ze dne 3. září 2020)

Odbory

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 11 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Odbory] Úmluva vyžaduje, aby vnitrostátní právo umožňovalo odborům, za podmínek, které nejsou neslučitelné s článkem 11 Úmluvy, bránit zájmy jejich členů (Syndicat national de la police belge proti Belgii, č. 4464/70, rozsudek pléna ze dne 27. října 1975, § 39).

Právo zakládat odbory a vstupovat do nich představuje zvláštní aspekt svobody sdružování, přičemž pojem svobody zahrnuje jistou svobodu volby, pokud jde o její uplatňování. Článek 11 Úmluvy musí být vykládán tak, že zahrnuje negativní sdružovací právo, tedy právo nebýt nucen k členství v daném sdružení. Ačkoli povinnost vstoupit do určitého sdružení nemusí být vždy v rozporu s Úmluvou, taková forma donucení, která v konkrétním případě zasahuje samotnou podstatu svobody sdružování chráněné článkem 11 Úmluvy, představuje porušení této svobody (Sørensen a Rasmussen proti Dánsku, č. 52562/99 a 52620/99, rozsudek velkého senátu ze dne 11. ledna 2006, § 54).

Pokud vnitrostátní právní úprava umožňuje uzavírání dohod mezi zaměstnavateli a odbory o výhradním zaměstnávání členů odborových svazů, které jsou v rozporu se svobodou volby jednotlivce, jež je neodmyslitelnou součástí článku 11 Úmluvy, míra prostoru pro vlastní uvážení států musí být nutně omezena. Ačkoli se individuální zájmy musí někdy podřídit zájmům skupiny, demokracie neznamená, že názory většiny musí vždy převážit; musí být dosaženo rovnováhy, která zajišťuje spravedlivé a slušné zacházení s menšinami a která se vyvaruje zneužití dominantního postavení. Při hodnocení, zda se stát při tolerování dohod o výhradním zaměstnávání členů odborových svazů stále pohyboval v rámci svého prostoru pro uvážení, musí být přikládán zvláštní význam odůvodnění těchto dohod předloženému žalovanou vládou a v daném případě i míře, v jaké tyto dohody zasahují do práv a zájmů chráněných článkem 11 Úmluvy. Nutné je také zmínit změnu v nazírání na to, zda jsou dohody o výhradním zaměstnávání členů odborových svazů pro zajištění účinného práva na svobodu sdružovat se v odborech nezbytné. Tyto zásady se týkají dohod o výhradním zaměstnávání, které stanoví podmínku vstupu do odborového svazu jak před přijetím, tak po přijetí do zaměstnání (tamtéž, § 58).

Právo odborové organizace na kolektivní vyjednávání nezahrnuje právo na kolektivní dohodu, ale jen právo na reprezentování svých členů a vyjednávání se zaměstnavatelem jejich jménem (Association of Civil Servants and Union for Collective Bargaining a ostatní proti Německu, č. 815/18 a 4 další, rozsudek ze dne 5. července 2022, § 67 a 74).

Třebaže Úmluva nedefinuje pojem „odborů“ nad rámec obecné zmínky o tom, že se jedná o sdružení založené za účelem obrany zájmů svých členů, většina případů posuzovaných Soudem se týkala zaměstnanců, resp. v širším smyslu osob v „zaměstnaneckém poměru“. Pokud jde o práci ve vězení, nelze ji srovnávat se zaměstnáním, jelikož se od něj odlišuje v mnoha aspektech: jejím prvořadým účelem je rehabilitace, resocializace a reintegrace, přičemž je povinná. Ve vězení lze jen těžko realizovat odborovou svobodu. Jelikož je však Úmluva „živoucím nástrojem“, v budoucnu může vývoj dospět k rozšíření odborové svobody na pracující vězně, zejména pokud pracují pro soukromého zaměstnavatele (Yakut Republican Trade-Union Federation proti Rusku, č. 29582/09, rozsudek ze dne 7. prosince 2021).

[Právo na stávku] Stávka, která umožňuje odborům vyjádřit názor, představuje pro členy odborů významný aspekt ochrany jejich zájmů (Enerji Yapı-Yol Sen proti Turecku, č. 68959/01, rozsudek ze dne 21. dubna 2009, § 24). ESLP uznává, že právo na stávku není absolutní povahy a může podléhat jistým podmínkám a omezením. Zásada odborové svobody může být slučitelná se zákazem práva na stávku zaměstnanců vykonávajících jménem státu mocenské funkce. Zákaz práva na stávku se však nemůže vztahovat na státní zaměstnance obecně nebo na pracovníky ve státních obchodních a průmyslových podnicích. Zákonná omezení práva na stávku by tak měla definovat co možná nejjasněji a nejúžeji kategorie dotčených státních zaměstnanců (tamtéž, § 32).

[Bojkot] Bojkot ze strany odborové organizace může být za určitých podmínek pro tuto organizaci jediným prostředkem, jak vyvinout na zaměstnavatele tlak za účelem obrany zaměstnaneckých práv svých členů, a jako takový může rovněž spadat pod ochranu článku 11 Úmluvy [Norwegian Confederation of Trade Unions (LO) and Norwegian Transport Workers’ Union (NTF) proti Norsku, č. 45487/17, rozsudek ze dne 10. června 2021, § 84–87].

Kazuistika
  • členství v odborech: Associated Society of Locomotive Engineers & Firemen (ASLEF) proti Spojenému království, č. 11002/05, rozsudek ze dne 27. února 2007 (povinnost odborové organizace vzít zpět vyloučeného člena); Matelly proti Francii, č. 10609/10, rozsudek ze dne 2. října 2014 (zákaz pro policisty sdružovat se v odborech); Vlahov proti Chorvatsku, č. 31163/13, rozsudek ze dne 5. května 2022 (sankcionování zástupce odborové organizace za odmítnutí přijmout nové členy do této organizace)
  • právo na stávku: The National Union of Rail, Maritime and Transport Workers (R. M. T.) proti Spojenému království, č. 31045/10, rozsudek ze dne 8. dubna 2014 (zákaz konat tzv. solidární stávku); Junta Rectora Del Ertzainen Nazional Elkartasuna (ER. N. E.) proti Španělsku, č. 45892/09, rozsudek ze dne 21. dubna 2015 (zákaz stávky pro policisty); Association of Academics proti Islandu, č. 2451/16, rozhodnutí ze dne 15. května 2018 (zákaz stávky pro státní zaměstnance ve zdravotnictví); Ognevenko proti Rusku, č. 44873/09, rozsudek ze dne 20. listopadu 2018 (plošný zákaz účasti na stávce pro železničáře)
  • další otázky spojené s fungováním odborů: Sibson proti Spojenému království, č. 14327/88, rozsudek ze dne 20. dubna 1993 (přesunutí zaměstnance na jinou pobočku na nátlak odborů); Demir a Baykara proti Turecku, č. 34503/97, rozsudek velkého senátu ze dne 12. listopadu 2008 (právo na kolektivní vyjednání); Szima proti Maďarsku, č. 29723/11, rozsudek ze dne 9. října 2012 (sankce za zveřejnění informací na internetových stránkách odborové organizace); Manole and “Romanian Farmers Direct” proti Rumunsku, č. 46551/06, rozsudek ze dne 16. června 2015 (zamítnutí registrace odborového sdružení samostatně výdělečně činných zemědělců); Straume proti Lotyšsku, č. 59402/14, rozsudek ze dne 2. června 2022 (sankcionování šéfky odborového sdružení letových dispečerů za to, že jménem sdružení adresovala příslušnému ministerstvu stížnost na postupy státem vlastněné společnosti, u niž byli zaměstnáni všichni dispečeři); Association of Civil Servants and Union for Collective Bargaining a ostatní proti Německu, cit. výše (právní úprava, dle níž pokud existuje v rámci jednoho podniku několik kolektivních dohod a je mezi nimi rozpor, uplatňuje se pouze dohoda odborové organizace s nejvyšším počtem členů v daném podniku)

Shromažďování

Svoboda shromažďování obecně

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 11 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na svobodu pokojného shromažďování a na svobodu sdružovat se s jinými, včetně práva zakládat na obranu svých zájmů odbory nebo vstupovat do nich.

(2) Na výkon těchto práv nemohou být uvalena žádná omezení kromě těch, která stanoví zákon a jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných. Tento článek nebrání uvalení zákonných omezení na výkon těchto práv příslušníky ozbrojených sil, policie a státní správy.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 10 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Pojem shromáždění] ESLP vykládá pojem shromáždění relativně široce, může jít jak o shromáždění na jednom místě, tak o průvody, chráněna jsou shromáždění na veřejných místech i v soukromí (Djavit An proti Turecku, č. 20652/92, rozsudek ze dne 20. února 2003, § 56; srov. rovněž Bączkowski a ostatní proti Polsku, č. 1543/06, rozsudek ze dne 3. května 2007, § 66).

Shromáždění je definováno především společným účelem jeho účastníků, což ho odlišuje od náhodného seskupení jednotlivců, z nichž každý sleduje vlastní cíl, jako je např. fronta u vchodu do veřejné budovy. Skupina aktivistů přítomna před soudní budovou s úmyslem účastnit se soudního jednání v trestní věci politické povahy tudíž spadá pod pojem „shromáždění“ na základě toho, že usilují o osobní zapojení do záležitosti veřejného významu. Na druhou stranu sem nepatří situace, kdy se kolemjdoucí osoba náhodou octne na demonstraci (Navalnyy proti Rusku, č. 29580/12 a 4 další, rozsudek velkého senátu ze dne 15. listopadu 2018, § 110).

Ochrana článku 11 Úmluvy se vztahuje i na shromáždění, která mohou obtěžovat či urážet osoby zastávají opačné názory než ty, které jsou na shromáždění prezentovány a propagovány (Kudrevičius a ostatní proti Litvě, č. 37553/05, rozsudek velkého senátu ze dne 15. října 2015, § 145).

Článek 11 Úmluvy však dopadá pouze na pokojná shromáždění a nechrání demonstrace, jejichž organizátoři a účastníci mají násilnické úmysly, podněcují k násilí či jinak popírají základy demokratické společnosti (Nurettin Aldemir a ostatní proti Turecku, č. 32124/02 a další, rozsudek ze dne 18. prosince 2007, § 46; Frumkin proti Rusku, č. 74568/12, rozsudek ze dne 5. ledna 2016, § 98). Za jistých okolností se nicméně může vztahovat i na obstrukční formy protestu, jako je např. blokování budovy parlamentu, pokud je účelem tohoto protestu vyjádření politického názoru a podpora demokratického procesu v zemi (Makarashvili a ostatní proti Gruzii, č. 23158/20 a 2 další, rozsudek ze dne 1. září 2022, § 92). Za „pokojné shromáždění“ Soud uznal i situaci, kdy vyučující univerzity neoprávněně vnikli do pracovny rektora, protestovali proti probíhajícím reformám na škole a požadovali jeho rezignaci (Tuskia a ostatní proti Gruzii, č. 14237/07, rozsudek ze dne 11. října 2018, § 74).

[Přípustná omezení] Výjimky ze svobody shromažďování je nutno vykládat úzce a nezbytnost jakýchkoliv omezení musí být přesvědčivě prokázána. Pokud je takové omezení založeno na obsahu poselství komunikovaného shromážděním, musí být podrobeno nejpřísnějšímu přezkumu Soudu (Navalnyy proti Rusku, cit. výše, § 136–137).

[Provázanost článku 11 s článkem 10] Bez ohledu na svou autonomní roli a samostatnou oblast působnosti musí být navíc článek 11 Úmluvy vykládán také ve světle jejího článku 10; ochrana názorů a svobody vyjadřovat je jedním z cílů svobody shromažďování (Öllinger proti Rakousku, č. 76900/01, rozsudek ze dne 29. června 2006, § 38). Vždy musí být nalezena spravedlivá rovnováha mezi legitimními cíli vyjmenovanými v čl. 11 odst. 2 Úmluvy a právem na svobodné vyjádření názorů slovem, gestem či dokonce tichem osobami, které se shromáždily na veřejném prostranství (Fáber proti Maďarsku, č. 40721/08, rozsudek ze dne 24. července 2012, § 41).

Ohlašovací povinnost a zákaz shromáždění

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 11 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu pokojného shromažďování a na svobodu sdružovat se s jinými, včetně práva zakládat na obranu svých zájmů odbory nebo vstupovat do nich.

(2) Na výkon těchto práv nemohou být uvalena žádná omezení kromě těch, která stanoví zákon a jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných. Tento článek nebrání uvalení zákonných omezení na výkon těchto práv příslušníky ozbrojených sil, policie a státní správy.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 13 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Ohlašovací povinnost] Požadavek předchozího ohlášení dle ESLP v obecné rovině nezasahuje do podstaty práva na pokojné shromažďování na veřejných místech. Není v rozporu s duchem článku 11 Úmluvy, jestliže z důvodu veřejného pořádku a národní bezpečnosti stát a priori vyžaduje, aby konání shromáždění podléhalo povolení. Stát zároveň může z důvodu ochrany veřejného pořádku či práv a svobod jiných omezit – za dodržení podmínky přiměřenosti a nezbytnosti – místo, datum a čas konání či způsob průběhu shromáždění (Primov a ostatní proti Rusku, č. 17391/06, rozsudek ze dne 12. června 2014, § 130).

Nicméně za zvláštních okolností, kdy by mohla být odůvodněná spontánní demonstrace jakožto okamžitá odpověď např. na určitou politickou událost, může rozehnání takové demonstrace pouze z důvodu absence vyžadovaného předchozího ohlášení, a aniž by se její účastníci chovali protizákonně, znamenat nepřiměřené omezení svobody pokojného shromažďování. Je důležité, aby státní orgány prokázaly určitý stupeň tolerance vůči pokojným shromážděním, pokud svoboda shromažďování zaručená článkem 11 Úmluvy nemá být zbavena své podstaty.

Tato zásada však nemůže být vykládána natolik extenzivně, že by absence předchozího ohlášení nemohla být nikdy legitimním základem pro rozehnání davu. Předchozí ohlášení má za cíl nejen skloubení shromažďovacího na straně jedné a práv a oprávněných zájmů jiných (včetně práva pohybu) na straně druhé, ale také předcházení narušení pořádku nebo trestné činnosti. Aby mohly být vyváženy tyto vzájemně konfliktní zájmy, zavedly členské státy předběžná správní řízení tam, kde se připravuje nějaká veřejná demonstrace. Takové požadavky samy o sobě nejdou proti zásadám vtěleným do článku 11 Úmluvy, pokud nepředstavují skrytou překážku svobody pokojného shromažďování chráněné Úmluvou. Právo konat spontánní demonstrace může tedy převážit nad povinností předem ohlásit veřejné shromáždění pouze za zvláštních okolností, konkrétně je-li žádoucí okamžitá odpověď na aktuální událost ve formě demonstrace. Taková výjimka z obecného pravidla může být zejména ospravedlnitelná, jestliže by odklad učinil tuto odpověď obsoletní (Éva Molnár proti Maďarsku, č. 10346/05, rozsudek ze dne 7. října 2008, § 35–38).

Načasování veřejných shromáždění konaných s cílem vyjádřit určité názory může být zásadní pro politickou a společenskou váhu takového shromáždění. Pokud se veřejné shromáždění koná poté, co daná sociální otázka pozbyla relevanci nebo na významu v současné společenské nebo politické debatě, význam shromáždění může být do značné míry omezen. Svoboda shromažďovací – pokud ji není umožněno realizovat v příhodný čas – může snadno ztratit svůj smysl (Bączkowski a ostatní proti Polsku, cit. výše, § 87).

Je-li konání shromáždění zakázáno, je právní prostředek nápravy proti takovému rozhodnutí příslušného státního orgánu účinný ve smyslu článku 13 Úmluvy pouze za předpokladu, že je způsobilý poskytnout nápravu ještě před plánovaným konáním takového shromáždění (tamtéž, § 81; viz též Patyi proti Maďarsku, č. 35127/08, rozsudek ze dne 17. ledna 2012, § 23).

Za účelem dodržení požadavku přiměřenosti by veřejné orgány ještě před přistoupením k zákazu shromáždění měly zvážit méně invazivní opatření, jako např. navrhnout pořadatelům změnu místa, data či času akce, zkrácení trvání či omezení počtu účastníků (Mustafa Hajili a ostatní proti Ázerbájdžánu, č. 69483/13 a 2 další, rozsudek ze dne 6. října 2022, § 63). Pakliže je určité místo konání shromáždění pro účastníky klíčové, příkaz změnit toto místo může představovat neoprávněný zásah do jejich svobody shromažďování. Takový zákaz však není v rozporu s článkem 11, pokud je uložen z důvodů bezpečnosti nebo pokud se jedná o místo v bezprostředním okolí soudních budov a účelem je ochrana soudního řízení před vlivy zvenčí, což znamená ochranu práv jiných, a to konkrétně stran řízení (tamtéž, § 57–58).

Co se týče obstrukčních protestních akcí (jako je např. protest ekologických aktivistů, kteří se snaží fyzicky zabránit kácení stromů tím, že stromy chrání vlastní tělem nebo blokují průjezd těžké technice), tyto jsou z povahy věci protiprávní, jelikož zasahují do práv a legitimních zájmů třetích stran, a proto nedává smysl lpět na požadavku, aby byly dopředu ohlašovány: znamenalo by to totiž vyžadovat, aby dané osoby předem deklarovaly svůj záměr jednat protiprávně (Chernega a ostatní proti Ukrajině, č. 74768/10, rozsudek ze dne 18. června 2019, § 239).

Kazuistika
  • Patyi a ostatní proti Maďarsku, č. 5529/05, rozsudek ze dne 7. října 2008 (nepřiměřené omezení dopravy); Öllinger proti Rakousku, cit. výše (nebezpečí konfliktu s jinou, dříve ohlášenou demonstrací); Bączkowski a ostatní proti Polsku, cit. výše (podpora homosexuálů; negativní dopady na dopravní situaci); Hyde Park (č. 1) proti Moldavsku, č. 33482/06, rozsudek ze dne 31. března 2009 (kritika politiky cizí vlády); Barankevich proti Rusku, cit. výše (proselytismus); United Civil Aviation Trade Union a Csorba proti Maďarsku, č. 27585/13, rozsudek ze dne 22. května 2018 (demonstrace letištního personálu na okraji silnice vedoucí k letišti), Körtvélyessy proti Maďarsku, č. 7871/10, rozsudek ze dne 5. dubna 2016 (tvrzené vážné narušení dopravy ve slepé ulici)

Pozitivní závazky státu ve vztahu ke svobodě shromažďování

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 11 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu pokojného shromažďování a na svobodu sdružovat se s jinými, včetně práva zakládat na obranu svých zájmů odbory nebo vstupovat do nich.

(2) Na výkon těchto práv nemohou být uvalena žádná omezení kromě těch, která stanoví zákon a jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných. Tento článek nebrání uvalení zákonných omezení na výkon těchto práv příslušníky ozbrojených sil, policie a státní správy.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Pozitivní povinnosti] Čistě negativní pojetí svobody shromažďování by nebylo v souladu s účelem článku 11 Úmluvy, a tudíž tento článek státu ukládá rovněž pozitivní závazek zajistit účinnou realizaci shromažďovací svobody (Bączkowski a ostatní proti Polsku,cit. výše, § 64).

Státy mají povinnost přijmout rozumná a vhodná opatření k zajištění pokojného průběhu shromáždění a bezpečnosti osob. Ohledně vhodných kroků požívají širokého prostoru pro uvážení. Musí však mj. podniknout přiměřená preventivní bezpečnostní opatření, včetně zabezpečení přítomnosti zdravotnické služby a regulace dopravy, aby došlo k jejímu minimálnímu narušení (Frumkin proti Rusku, cit. výše, § 96). Pozitivní závazek státu zahrnuje i povinnost policistů přítomných na místě komunikovat během demonstrace s jejími pořadateli, a to hned u prvních znaků počínajícího konfliktu, aby se zabránilo jeho eskalaci a narušení původně pokojného shromáždění; tato komunikace může mít podobu vyjednávání či mediace (tamtéž, § 126–129; v tomto případě se konkrétně jednalo o domluvu ohledně umístění policejního kordonu).

[Protidemonstrace] Účastníci demonstrace musí mít rovněž možnost zúčastnit se demonstrace beze strachu, že budou vystaveni fyzickému násilí ze strany svých odpůrců; takový strach by mohl odradit sdružení nebo jiné skupiny podporující společné myšlenky nebo zájmy od otevřeného vyjadřování svých názorů na kontroverzní společenské otázky (Plattform „Ärzte für das Leben“ proti Rakousku, č. 10126/82, rozsudek ze dne 21. června 1988, § 32). V demokracii právo na protidemonstraci nemůže přerůst do bránění výkonu práva demonstrovat (Berkman proti Rusku, č. 46712/15, rozsudek ze dne 1. prosince 2020, § 47).

Na druhou stranu, bezpodmínečný zákaz protidemonstrace je velmi dalekosáhlé opatření, které vyžaduje zvláštní odůvodnění, a to zejména pokud se tato demonstrace týká otázky veřejného zájmu (Öllinger proti Rakousku, cit. výše, § 44). Pouhá existence rizika nestačí na zákaz akce: příslušné orgány musí založit své rozhodování na konkrétních odhadech potenciálního narušení pořádku, aby mohly vyhodnotit, jaké zdroje jsou nezbytné na neutralizaci hrozby násilných střetů (Barankevich proti Rusku, č. 10519/03, rozsudek ze dne 26. července 2007, § 33). Pokud by jakákoliv pravděpodobnost napětí a vášnivé výměny názorů mezi oponujícími si skupinami odůvodňovala zákaz demonstrace, společnost by byla zbavena příležitosti vyslechnout si odlišné postoje na každou otázku, která je pro většinu citlivá (Stankov a United Macedonian Organisation Ilinden proti Bulharsku, č. 29221/95 a 29225/95, rozsudek ze dne 2. října 2001, § 107). Pozitivní závazek zajistit účinný výkon svobody shromažďování je zvláště důležitý pro osoby, které zastávají nepopulární postoje nebo patří k menšinám, neboť u nich existuje větší riziko viktimizace (Bączkowski a ostatní proti Polsku, cit. výše, § 64). Pokud jde o veřejné shromáždění na podporu práv LGBT+ lidí, a to v situaci, kdy je tato akce příslušným orgánům ohlášena několik dní předem a kdy je obecně znám nepřátelský postoj značné části společnosti vůči této menšině, obsahem pozitivního závazku státu je, aby uvedené orgány využily všechny prostředky – jako např. vydání veřejného prohlášení ještě před konáním akce – k jednoznačné obhajobě tolerantního postoje, jakož i k varování ohledně případných sankcí za narušení akce. Dále je potřeba zajistit, aby během shromáždění byl na místě dostatečný počet policistů připravených k eliminaci pouličních střetů (Identoba a ostatní proti Gruzii, č. 73235/12, rozsudek ze dne 12. května 2015, § 99). Pakliže ze strany protidemonstrantů dochází k verbálním či fyzickým homofobním útokům, policie nesmí zaujmout pasivní postoj a musí vyvinout náležité úsilí, aby těmto útokům zabránila (Berkman proti Rusku, cit. výše, § 57).

Kazuistika
  • Sdružení Accept a ostatní proti Rumunsku, č. 19237/16, rozsudek ze dne 1. června 2021 (policie nezajistila výkon práva LGBT+ osob zúčastnit se veřejného promítání filmu a neochránila tyto osoby před homofobními útoky ze strany protidemonstrantů)

Rozpuštění shromáždění, použití síly a omezení osobní svobody účastníků

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 11 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu pokojného shromažďování a na svobodu sdružovat se s jinými, včetně práva zakládat na obranu svých zájmů odbory nebo vstupovat do nich.

(2) Na výkon těchto práv nemohou být uvalena žádná omezení kromě těch, která stanoví zákon a jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných. Tento článek nebrání uvalení zákonných omezení na výkon těchto práv příslušníky ozbrojených sil, policie a státní správy.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2 Úmluvy, článek 3 Úmluvy, článek 5 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Rozpuštění shromáždění a použití síly vůči účastníkům] Zásah do svobody shromažďování v podobě jeho rozpuštění je ospravedlnitelný toliko ve zvláštních případech, kam patří např. vážné riziko předvídané zákonem (Navalnyy proti Rusku, cit. výše, § 137) a jen poté, co měli účastníci akce dostatečnou možnost vyjádřit svoje postoje (Éva Molnár proti Maďarsku, cit. výše, § 4243). Použití síly musí být přiměřené ve vztahu k legitimním cílům předcházení nepokojům, resp. ochrany práv a svobod jiných (Laguna Guzman proti Španělsku, č. 41462/17, rozsudek ze dne 6. října 2020, § 54). Násilným potlačením shromáždění může dojít k nepřípustnému zbavení života v rozporu s článkem 2 Úmluvy nebo k nelidskému či ponižujícímu zacházení ve smyslu článku 3 Úmluvy (blíže viz kapitola 3.5.). Brutální postup policie má v tomto kontextu nevyhnutelně i dopad v podobě snížené ochoty osob účastnit se shromáždění (İzci proti Turecku, č. 42606/05, rozsudek ze dne 23. července 2013, § 90).

[Omezení osobní svobody účastníků shromáždění] Při rozhodování, zda byl jednotlivec „zbaven svobody“ ve smyslu článku 5 Úmluvy, je třeba vyjít ze situace, ve které se nachází, a vzít v potaz soubor kritérií, jako je druh, délka, účinky a způsoby výkonu předmětného opatření (Guzzardi proti Itálii, č. 7367/76, rozsudek pléna ze dne 6. listopadu 1980, § 92–93). Zbavení svobody musí být v souladu s vnitrostátním právem, nesmí být svévolné a musí být podřaditelné pod některé z dovolených důvodů zbavení svobody taxativně vyjmenovaných v čl. 5 odst. 1 Úmluvy.

Kazuistika
  • rozpuštění shromáždění: Bukta proti Maďarsku, č. 25691/04, rozsudek ze dne 17. července 2007 (neohlášené pokojné shromáždění před hotelem, kde probíhala diplomatická recepce); Éva Molnár proti Maďarsku, cit. výše (neohlášené pokojné shromáždění uspořádané v návaznosti na výsledky voleb, narušení dopravy); DISK a KESK proti Turecku, č. 38676/08, rozsudek ze dne 27. listopadu 2012 (neohlášené pokojné shromáždění, narušení dopravy);
  • použití násilí proti účastníkům shromáždění: Güleç proti Turecku, č. 21593/93, rozsudek ze dne 27. července 1998; a Giuliani a Gaggio proti Itálii, č. 23458/02, rozsudek velkého senátu ze dne 24. března 2011 (použití střelných zbraní); Yilmaz a Kiliç proti Turecku, č. 68514/01, rozsudek ze dne 17. července 2008 (použití pepřového spreje); viz též kapitola 3.5.;
  • omezení osobní svobody účastníků shromáždění: Austin a ostatní proti Spojenému království, č. 39692/09 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 15. března 2012 (obklíčení účastníků shromáždění, tzv. „kettling“); Schwabe a M. G. proti Německu, č. 8080/08 a 8577/08, rozsudek ze dne 1. prosince 2011, a Dritsas proti Itálii, č. 2344/02, rozhodnutí ze dne 1. února 2011 (v obou případech preventivní zadržení osob, které se chtěly účastnit demonstrace namířené proti summitu G8)

Sankce za účast na shromáždění

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 11 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu pokojného shromažďování a na svobodu sdružovat se s jinými, včetně práva zakládat na obranu svých zájmů odbory nebo vstupovat do nich.

(2) Na výkon těchto práv nemohou být uvalena žádná omezení kromě těch, která stanoví zákon a jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných. Tento článek nebrání uvalení zákonných omezení na výkon těchto práv příslušníky ozbrojených sil, policie a státní správy.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Sankce spojené se shromážděními] Dle ESLP svoboda účastnit se shromáždění nabývá takové důležitosti, že nikdo nesmí být postihován, byť tím nejmírnějším možným způsobem, za účast na shromáždění, které nebylo zakázáno, pakliže se při této příležitosti nedopustil žádných zavrženíhodných činů (Barraco proti Francii, č. 31684/05, rozsudek ze dne 5. března 2009, § 44). To platí i v případě, že shromáždění jako takové přeroste v nepokoje a způsobí škody (Taranenko proti Rusku, č. 19554/05, rozsudek ze dne 15. května 2014, § 88). Trestněprávní postih spojený se shromážděním ESLP nevylučuje, avšak podrobuje ho velmi přísnému přezkumu přiměřenosti a nezbytnosti (Kudrevičius a ostatní proti Litvě, cit. výše, § 146). Pořadatele shromáždění nelze činit odpovědnými za jednání účastníků (Kemal Çetin proti Turecku, č. 3704/13, rozsudek ze dne 26. května 2020, § 50–51).

[Míra tolerance] Každé shromáždění na veřejném prostranství může způsobit jistou míru narušení běžného života. Tato skutečnost však sama o sobě neospravedlňuje zásah do svobody shromažďování, neboť je důležité, aby veřejné orgány projevily určitou míru tolerance. Posouzení přiměřené míry tolerance závisí na okolnostech případu a zejména na rozsah „narušení běžného života“. Je přitom důležité, aby pořadatelé shromáždění jakožto aktéři demokratického procesu dodržovali pravidla upravující tento proces tím, že postupují v souladu s platnými předpisy. Pokud pořadatelé úmyslně konají v rozporu s těmito předpisy a organizují shromáždění či jeho část takovým způsobem, aby to vedlo k narušení běžného života či jiných aktivit v míře, která není v okolnostech případu nezbytná, nepožívají stejné ochrany Úmluvy jako pokojná shromáždění týkající se otázek veřejného zájmu. Smluvním státům náleží široký prostor pro uvážení ohledně toho, jak omezit takové chování. Pakliže účastníci shromáždění úmyslně naruší veřejný život a aktivity legálně vykonávané jinými osobami, a to ve vyšší míře než u běžného výkonu práva pokojného shromažďování na veřejném místě, lze to považovat za „zavrženíhodný čin“ ve smyslu judikatury Soudu. Takové jednání může být důvodem pro uložení sankcí, a to dokonce i trestněprávních (Peradze a ostatní proti Gruzii, č. 5631/16, rozsudek ze dne 15. prosince 2022, § 36).

Obdobný přístup platí u akcí, které jsou sice nenásilné, ale mohou závažně narušit řádný výkon spravedlnosti, jako je např. protestní shromáždění v soudní budově, kdy sice nedošlo k násilí ani ke způsobení materiální či fyzické újmy, ale daný soud musel zrušit několik jednání naplánovaných na tento den (Ekrem Can a ostatní proti Turecku, č. 10613/10, rozsudek ze dne 8. března 2022, § 91).

Kazuistika
  • Gün a ostatní proti Turecku, č. 8029/07, rozsudek ze dne 18. června 2013 (potrestání účastníků demonstrace, kde část demonstrantů přistoupila k násilí, avšak stěžovatelé k takovému jednání ani k nepokojům nevyzývali); Štefanec proti České republice, č. 75615/01, rozsudek ze dne 18. července 2006 (pokutování pořadatele zakázaného shromáždění); Yilmaz Yildiz a ostatní proti Turecku, č. 4524/06, rozsudek ze dne 14. října 2014 (potrestání účastníků pokojné demonstrace); Fáber proti Maďarsku, cit. výše (postih za vyvěšení arpádovské vlajky v blízkosti shromáždění proti rasismu a intoleranci); Pentikäinen proti Finsku, č. 11882/10, rozsudek velkého senátu ze dne 20. října 2015 (potrestání novináře, který neuposlechl výzvu policistů adresovanou všem k opuštění místa shromáždění, které přerostlo v nepokoje); Kudrevičius a ostatní proti Litvě, cit. výše (trestní sankce za účast na nenásilné demonstraci, která však byla spojena s rozsáhlým narušením dopravy na hlavních dálničních tazích); Chernega a ostatní proti Ukrajině, cit. výše (trest 15 dnů odnětí svobody pro ekologické aktivisty protestující proti kácení stromů); Makarashvili a ostatní proti Gruzii, cit. výše (sankcionování stěžovatelů za blokování vchodů do budovy parlamentu); Bumbeș proti Rumunsku, č. 18079/15, rozsudek ze dne 3. května 2022 (pokutování stěžovatele za to, že se zúčastnil krátkého pokojného protestu proti vládnímu těžebnímu projektu, během něhož se připoutal k zátarasu před parkovištěm vlády); Sadrettin Güler proti Turecku, č. 56237/08, rozsudek ze dne 24. dubna 2018 (sankcionování zaměstnance státní správy za účast na shromáždění)

Sociální dávky a sociální zabezpečení

Obecné zásady

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 1 Protokolu č. 1

„Každá fyzická nebo právnická osoba má právo pokojně užívat svůj majetek. Nikdo nemůže být zbaven svého majetku s výjimkou veřejného zájmu a za podmínek, které stanoví zákon a obecné zásady mezinárodního práva. […]“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Sociální dávky jako „majetek“] Veškeré sociální dávky bez ohledu na to, zda jsou příspěvkového či nepříspěvkového charakteru, nebo zda jsou financovány z daňového systému, představují majetkové zájmy spadající pod ochranu článku 1 Protokolu č. 1 (Stec a ostatní proti Spojenému království, č. 65731/01, rozhodnutí velkého senátu ze dne 6. července 2005, § 47–53). Za sociální dávku považuje Soud i věcné dávky jako např. poskytnutí ubytování (Fazia Ali proti Spojenému království, č. 40378/10, rozsudek ze dne 20. října 2015).

Skutečnost, že dávka sociálního zabezpečení může být v souladu se zákonem krácena, odňata, nebo její výplata pozastavena, nemění nic na tom, že taková dávka představuje až do doby jejího zrušení „majetek“ ve smyslu článku 1 Protokolu č. 1 (Moskal proti Polsku, č. 10373/05, rozsudek ze dne 15. září 2009, § 40).

Podrobnější výklad k autonomnímu pojmu „majetek“ obsahuje kapitola 3.18.1.

[Nejčastější zásahy do práv] K zasahování do majetkových zájmů příjemců sociálních dávek obvykle dochází ve třech typech situací. Zaprvé, splňuje-li osoba zákonné podmínky pro přiznání nároku na konkrétní sociální dávku, která jí přesto nebyla poskytnuta. Zadruhé, jsou-li podmínky pro přiznání sociální dávky nastaveny nebo v praxi uplatňovány způsobem, který je vůči jednotlivci diskriminační (viz kapitolu 3.11.2.). A zatřetí, pokud byla jednotlivci dříve přiznaná sociální dávka později snížena, odebrána nebo pozastavena její výplata (viz kapitolu 3.11.3.).

K zásahu do práv podle článku 1 Protokolu č. 1 naopak nedochází, pokud dotčená osoba nesplňuje nebo přestane splňovat zákonné podmínky pro přiznání určité formy dávek nebo důchodu (Bellet, Huertas a Vialatte proti Francii, č. 40832/98, rozhodnutí ze dne 27. dubna 1999, § 5; Rasmussen proti Polsku, č. 38886/05, 28. dubna 2009, § 71).

Kazuistika
  • starobní důchod: Ackermann a Fuhrmann proti Německu, č. 71477/01, rozhodnutí ze dne 8. září 2005 (přiměřenost výše obligatorních odvodů do systému důchodového pojištění); Fabián proti Maďarsku, č. 78117/13, rozsudek velkého senátu ze dne 5. září 2017 (pozastavení vyplácení starobního důchodu osobám zaměstnaným ve státní správě); Moskal proti Polsku, č. 10373/05, rozsudek ze dne 15. září 2009 (odnětí chybně přiznaného předčasného důchodu); Romeva proti Severní Makedonii, č. 32141/10, rozsudek ze dne 12. prosince 2019 (zpětné odnětí nároku na starobní penzi a uložení povinnosti ji navrátit); Varvařovský proti České republice, č. 29086/05, rozhodnutí ze dne 5. února 2007 (výpočet starobního důchodu u osob s vysokými příjmy); Carson a ostatní proti Spojenému království, č. 42184/05, rozsudek velkého senátu ze dne 16. března 2010 (valorizace důchodů)
  • invalidní důchod: Salesi proti Itálii, č. 13023/87, rozsudek ze dne 26. února 1983; Di Trizio proti Švýcarsku, č. 7186/09, rozsudek ze dne 2. února 2016 (výpočet invalidního důchodu při částečném úvazku); Belli a Arquier-Martinez proti Švýcarsku, č. 65550/13, rozsudek ze dne 11. prosince 2012 (vyplacení dávky do zahraničí)
  • vdovský důchod: Willis proti Spojenému království, č. 36042/97, rozsudek ze dne 11. června 2002; Runkee a White proti Spojenému království, č. 42949/98, rozsudek ze dne 10. května 2007 (neposkytnutí pozůstalostního důchodu vdovci za stejných podmínek jako vdovám); Domenech Aradilla a Rodríguez González proti Španělsku, č. 32667/19, 30807/20, rozsudek ze dne 19. ledna 2023; Valverde Digon proti Španělsku, č. 22386/19, rozsudek ze dne 26. ledna 2023 (nepřiznání vdovského důchodu z důvodu retroaktivní účinnosti nové podmínky pro vznik nároku)
  • rodičovské příspěvky a přídavky na děti: Dhahbi proti Itálii, č. 17120/09, rozsudek ze dne 8. dubna 2014; Fawsie proti Řecku, č. 40080/07, rozsudek ze dne 28. října 2010 (nepřiznání přídavku rodinám s více dětmi z důvodu občanství stěžovatele); Konstantin Markin proti Rusku (neuvolnění stěžovatele zaměstnaného v armádě na rodičovskou dovolenou); Okpisz proti Německu, č. 59140/00, rozsudek ze dne 25. října 2005 (nepřiznání rodičovského příspěvku z důvodu absence trvalého pobytu v Německu)
  • příspěvek na bydlení: J. D. a A proti Spojenému království, č. 32949/17 a 34614/17 rozsudek ze dne 24. října 2019 (krácení příspěvku na bydlení v případě oběti domácího násilí a osoby se zdravotním postižením); Springett a ostatní proti Spojenému království, č. 34726/04, rozhodnutí ze dne 27. dubna 2010 (příspěvek na energie)
  • dávky pro osoby se zdravotním postižením: Koua Poirrez proti Francii, č. 40892/98, rozsudek ze dne 30. září 2003
  • dávky pomoci v hmotné nouzi: Gaygusuz proti Rakousku, č. 17371/90, rozsudek ze dne 16. září 1996 (neposkytnutí dávek v hmotné nouzi po skončení výplaty podpory v nezaměstnanosti z důvodu občanství stěžovatele)
  • podpora v nezaměstnanosti: Čakarević proti Chorvatsku, č. 48921/13, rozsudek ze dne 26. dubna 2018; Schuitemaker proti Nizozemí, č. 15906/08, rozhodnutí ze dne 4. května 2010 (povinnost vykonávat určenou práci pro přiznání podpory v nezaměstnanosti)
  • ostatní druhy sociálního zabezpečení: Luczak proti Polsku, č. 77782/01, rozsudek ze dne 27. listopadu 2007 (nemožnost stěžovatele být přidružen k fondu sociálního zabezpečení zemědělců z důvodu svého občanství)

Nárok na sociální dávky bez diskriminace

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 1 Protokolu č. 1

„Každá fyzická nebo právnická osoba má právo pokojně užívat svůj majetek. Nikdo nemůže být zbaven svého majetku s výjimkou veřejného zájmu a za podmínek, které stanoví zákon a obecné zásady mezinárodního práva. […]“

  • článek 14 Úmluvy

„Užívání práv a svobod přiznaných touto Úmluvou musí být zajištěno bez diskriminace založené na jakémkoli důvodu, jako je pohlaví, rasa, barva pleti, jazyk, náboženství, politické nebo jiné smýšlení, národnostní nebo sociální původ, příslušnost k národnostní menšině, majetek, rod nebo jiné postavení.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Prostor pro uvážení zákonodárce při nastavení systému sociálního zabezpečení] Článek 1 Protokolu č. 1, který poskytuje ochranu majetku, nezakládá právo jednotlivců na jakékoli platby ze systému sociálního zabezpečení jako takové. Smluvní státy mají širokou volnost zvolit si druh a výši sociálních dávek, které budou v rámci národního systému sociálního zabezpečení poskytovat (Stec a ostatní proti Spojenému království, č. 65731/01, rozhodnutí velkého senátu ze dne 6. července 2005, § 54). Článek 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě tudíž nezaručuje právo na sociální dávky určitého druhu nebo v určité výši (Kjartan Ásmundsson proti Islandu, č. 60669/00, rozsudek z 12. října 2004, § 39).

Jakmile ale stát přijme právní úpravu stanovící podmínky, za kterých vzniká osobě nárok na určitou sociální dávku – ať již přiznání takové dávky závisí na předchozím příspěvku do pojistného systému, či nikoli –, zakládají u osob splňujících tyto podmínky „majetkový zájem“ spadající do rozsahu věcné působnosti článku 1 Protokolu č. 1 (Stec a ostatní proti Spojenému království, cit. výše, § 54; viz podrobněji kapitolu 3.11.1.).

Soud si uvědomuje, že vnitrostátní orgány stojí před obtížným úkolem, neboť musí vzhledem k omezeným veřejným prostředkům stanovit určitá omezení pro nárok na konkrétní sociální dávky. Je především na nich, aby v rámci prostoru pro uvážení zhodnotily, jaké jsou priority dané společnosti a podle toho rozhodly, jakým způsobem a kde tyto prostředky využít. Zvolí-li zákonodárce metodu, která je rozumná a vhodná k dosažení sledovaného legitimního cíle, nepřísluší Soudu, aby se vyjadřoval k tomu, zda právní úprava představovala nejlepší řešení daného problému (Fábián proti Maďarsku, č. 78117/13, rozsudek velkého senátu ze dne 5. září 2017, § 68).

[Zákaz diskriminace] V případě stížností osob, kterým byl odepřen nárok na výplatu určité sociální dávky z údajně diskriminačního důvodu, je relevantním hlediskem, zda jim vnitrostátní právo přiznávalo vymahatelný nárok na poskytnutí podpory. I když článek 1 Protokolu č. 1 neobsahuje právo pobírat sociální dávky jakéhokoli druhu, jakmile se stát rozhodne vytvořit určitý systém sociálních dávek, musí tak učinit způsobem slučitelným s článkem 14 Úmluvy (Savickis a ostatní proti Lotyšsku, č. 9270/11, rozsudek velkého senátu ze dne 9. června 2022, § 180).

Relevantním testem použitelnosti tohoto ustanovení je otázka, zda by dotčená osoba měla podle vnitrostátního práva vynutitelný nárok na obdržení předmětné dávky, pokud by nezávisel na podmínce, kterou by bylo možno považovat za diskriminační (Stec a ostatní proti Spojenému království, cit. výše, § 55). K porušení článku 14 Úmluvy nicméně dojde pouze tehdy, pokud odlišné zacházení nebude možno ospravedlnit objektivními a rozumnými důvody, tedy jestliže nesleduje legitimní cíl nebo jestliže neexistuje rozumný vztah přiměřenosti mezi použitými prostředky a účelem, jehož má být dosaženo. Platí také, že za nedovolené odlišné zacházení lze považovat jen takové, které je založeno na některém z důvodů uvedených v článku 14 Úmluvy (ke zbytkovému důvodu označenému jako „jiné postavení“ viz Peterka proti České republice, č. 21990/08, rozhodnutí ze dne 4. května 2010: rozdílné zacházení v otázce nároku na výplaty starobního důchodu při souběhu s příjmem z výdělečné činnosti založené na druhu pracovního poměru).

K diskriminaci obecně viz podrobněji kapitolu 3.3.

Kazuistika
  • diskriminace na základě pohlaví: Andrle proti České republice, č. 6268/08, rozsudek ze dne 17. února 2011 (zohlednění péče o děti při stanovení důchodového věku pouze u žen); Konstantin Markin proti Rusku, č. 30078/06, rozsudek velkého senátu ze dne 22. března 2012 (rodičovská dovolená vyloučena v případě vojáků-mužů); Topčić-Rosenberg proti Chorvatsku, č. 19391/11, rozsudek ze dne 14. listopadu 2013 (diskriminace osvojitelů při přiznávání placené rodičovské dovolené); Di Trizio proti Švýcarsku, č. 7186/09, rozsudek ze dne 2. února 2016 (nepřímá diskriminace žen: způsob výpočtu invalidního důchodu znevýhodňující částečné pracovní úvazky); Jurčić proti Chorvatsku, č. 54711/15, rozsudek ze dne 4. února 2021 (nepřiznání nároku na nemocenskou zaměstnankyni, která otěhotněla krátce po nástupu do zaměstnání); Beeler proti Švýcarsku, č. 78630/12, 11. října 2022 (odejmutí důchodu vdovcům ke dni zletilosti dítěte za současného zachování důchodu vdovám); Yocheva a Ganeva proti Bulharsku, č. 1892/15 a 43863/15, rozsudek ze dne 11. května 2021 (podmínky pro přiznání příspěvku s jedním žijícím rodičem); Stec a ostatní proti Spojenému království, č. 65731/01, rozsudek velkého senátu ze dne 12. dubna 2006 (odlišná věková hranice pro starobní důchod u mužů a žen); Pearson proti Spojenému království, č. 8374/03, rozsudek ze dne 22. srpna 2006 (odlišný věk odchodu do důchodu pro ženy a muže)
  • diskriminace na základě rodinného stavu: Muñoz Díaz proti Španělsku, č. 49151/07, rozsudek ze dne 8. prosince 2009 (právo na dávky po smrti manžela v případě sňatku podle romského rituálu); Şerife Yiğit proti Turecku, č. 3976/05, rozsudek velkého senátu ze dne 2. listopadu 2010 (právo na dávky po smrti manžela v případě náboženského sňatku); Santos Hansen proti Dánsku, č. 17949/07, rozhodnutí ze dne 9. března 2010 (přídavek na dítě v případě osvojení); Korosidou proti Řecku, č. 9957/08, rozsudek ze dne 10. února 2011 (vdovský důchod po příteli); Zubczewski proti Švédsku, č. 16149/08, rozhodnutí ze dne 12. ledna 2010 (snížení výše důchodu po uzavření sňatku)
  • diskriminace na základě sexuální orientace: J. M. proti Spojenému království, č. 37060/06, rozsudek ze dne 28. září 2010 (výpočet výše výživného); Manenc proti Francii, č. 66686/09, rozhodnutí ze dne 21. září 2010 (vdovecký důchod po registrovaném partnerovi)
  • diskriminace na základě věku: Šaltinytė proti Litvě, č. 32934/19, rozsudek ze dne 26. října 2021 (příspěvek na bydlení pro „mladé rodiny“, kde je oběma rodičům méně než 35 let)
  • diskriminace na základě místa pobytu: Carson a ostatní proti Spojenému království, č. 42184/05, rozsudek velkého senátu ze dne 16. března 2010 (valorizace důchodů v případě emigrantů); Tarkoev a ostatní proti Estonsku, č. 14480/08, rozsudek ze dne 4. listopadu 2010 (právo vysloužilých sovětských vojáků na „estonský“ důchod); Springett a ostatní proti Spojenému království, č. 34726/04, rozhodnutí ze dne 27. dubna 2010 (příspěvek na otop v zimě); Efe proti Rakousku, č. 9134/06, rozsudek ze dne 8. ledna 2013 (příspěvek na děti jen pro děti s pobytem na území státu); Belli a Arquier-Martinez proti Švýcarsku, č. 65550/13, rozsudek ze dne 11. prosince 2012 (nevyplácení mimořádného invalidního důvodu do zahraničí)
  • diskriminace na základě státní příslušnosti: Fawsie proti Řecku a Saidoun proti Řecku, č. 40080/07 a 40083/07, rozsudky ze dne 28. října 2010 (příspěvek pro početnou rodinu pouze pro státní příslušníky); Dhahbi proti Itálii, č. 17120/09, rozsudek ze dne 8. dubna 2014 (příspěvek pro početné rodiny pouze pro občany EU); Koua Poirrez proti Francii, č. 40892/98, rozsudek ze dne 30. září 2003 (nepřiznání invalidního důchodu cizinci osvojenému státním příslušníkem daného státu)

Úplné a částečné odebrání sociálních dávek

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy
  • článek 1 Protokolu č. 1

„Každá fyzická nebo právnická osoba má právo pokojně užívat svůj majetek. Nikdo nemůže být zbaven svého majetku s výjimkou veřejného zájmu a za podmínek, které stanoví zákon a obecné zásady mezinárodního práva. […]“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Použitelný test] Pokud je výše dříve přiznané sociální dávky později snížena, přerušena nebo odňata, obvykle to představuje zásah do „majetek“ ve smyslu článku 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě. Aby nedošlo k porušení tohoto ustanovení, zásah musí splňovat podmínky zákonnosti, existence obecného zájmu a přiměřenosti mezi sledovaným cílem a použitými prostředky (Béláné Nagy proti Maďarsku, č. 53080/13, rozsudek velkého senátu ze dne 13. prosince 2016, § 115).

[Změna podmínek pro přiznání dávky] Soud připouští, aby státy změnily podmínky nároku na výplatu určité dávky, a to i v případech, kdy osoba přispívá do systému sociálního zabezpečení. Státy podle něj mohou dospět k potřebě přenastavit systém tak, aby reflektoval společenské změny či vyvíjející se pohled na to, které kategorie osob potřebují sociální pomoc (Wieczorek proti Polsku, č. 18176/05, rozsudek ze dne 8. prosince 2009, §67). Platí ovšem, že pokud k pozastavení výplaty nebo snížení dávky nedošlo v důsledku změny osobní situace žadatele, ale právní úpravy či jejího uplatňování, může to mít za následek zásah do práv chráněných článkem 1 Protokolu č. 1 (Béláné Nagy proti Maďarsku, cit, výše, § 86). K zásahu do majetkových práv žadatele však nedochází, jestliže se podmínky pro výplatu dávky změnily předtím, než splnil zákonné podmínky, aby na ni získal právní nárok (Richardson proti Spojenému království, č. 26252/08, rozhodnutí ze dne 10. dubna 2012, § 17).

[Kritéria pro hodnocení přiměřenosti opatření] Při rozhodování, zda taková opatření jsou přiměřená, bere v úvahu zejména: a) sledovaný účel opatření, b) zda se orgány snažily omezit ztráty systému sociálního zabezpečení, c) zda stěžovatelé nadále pobírali starobní důchod, d) zda nebyli diskriminováni nebo znevýhodněni vůči osobám ve srovnatelném postavení, e) zda opatření neměla zpětnou účinnost a f) zda délka účasti stěžovatelů na příslušném systému byla vzata v úvahu při výpočtu jejich nároků (Yavaş a ostatní proti Turecku, č. 36366/06, rozsudek ze dne 5. března 2019, § 47–50). Skutečnost, že se osoba účastnila systému sociálního zabezpečení, byť povinného, nutně neznamená, že tento systém nelze později změnit, ať už jde o podmínky nároku na výplatu, nebo výši dávky (Carson a ostatní proti Spojenému království, č. 42184/05, rozsudek velkého senátu ze dne 16. března 2010, § 85–89). Pro Soud je dále důležitým hlediskem, zda byla narušena samotná podstata nároku stěžovate na výplatu sociální dávky (viz např. Kjartan Ásmundsson proti Islandu, č. 60669/00, rozsudek ze dne 12. října 2004, § 39). Zatímco odnětí dávky v plné výši, bez podstatné změny okolností, pravděpodobně povede k porušení článku 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě (Stefanetti a ostatní proti Itálii, č. 21838/10 a další, rozsudek ze dne 15. dubna 2014, § 59 či Apostolakis proti Řecku, č. 39574/07, rozsudek ze dne 22. října 2009, § 41), její přiměřené snížení spíše nikoliv (Da Silva Carvalho Rico proti Portugalsku, č. 13341/14, rozhodnutí ze dne 1. září 2015, § 42; Béláné Nagy proti Maďarsku, cit. výše, § 117). Dalším významným faktorem je diskriminační povaha opatření (Kjartan Ásmundsson proti Islandu, cit. výše, § 43), dobrá víra příjemce dávky (Moskal proti Polsku, cit. výše, § 44; Čakarević proti Chorvatsku, č. 48921/13, rozsudek ze dne 26. dubna 2018, § 60–65) a skutečnost, že nebyl zbaven všech prostředků na živobytí (Šeiko proti Litvě, č. 82968/17, rozsudek ze dne 11. února 2020, § 32–35).

[Funkcionáři nedemokratických režimů] Snížení dávek z důvodu role, kterou jejich příjemci hráli v minulosti za komunistického systému, bylo v řadě případů shledáno v souladu s článkem 1 Protokolu č. 1, zejména pokud tato opatření nenarušovala samotnou podstatu práv (Cichopek a ostatní proti Polsku, č. 15189/10 a další, rozhodnutí ze dne 14. května 2013, § 152 a 156, kde snížení nepřesáhlo v průměru 30 % a stěžovatelé nadále pobírali nadprůměrné důchody).

[Úsporná opatření] Snížení některých nároků na sociální pojištění a platy v důsledku uplatnění různých úsporných opatření bylo shledáno v souladu s článkem 1 Protokolu č. 1, přičemž Soud s ohledem na stav hospodářské krize shledal, že jsou v souladu s článkem 1 Protokolu č. 1, a to zejména pokud byla omezena rozsahem a přechodnou délkou trvání (Da Conceição Mateus a Santos Januário proti Portugalsku, č. 62235/12 a 57725/12, rozhodnutí ze dne 8. října 2013, § 28–29; Koufaki a Adedy proti Řecku, č. 57665/12 a 57657/12, rozhodnutí ze dne 7. května 2013, § 46–49). K úsporným opatřením viz také kapitolu 3.2.1.

Kazuistika
  • změna poměrů: Moskal proti Polsku, č. 10373/05, rozsudek ze dne 15. září 2009 (přehodnocení zdravotního stavu osoby v péči stěžovatelky); Wieczorek proti Polsku, č. 18176/05, rozsudek ze dne 8. prosince 2009 (přehodnocení zdravotního stavu)
  • změna právní úpravy: Hasani proti Chorvatsku, č. 20844/09, rozhodnutí ze dne 30. září 2010 (okamžité zkrácení rodičovské dovolené ze tří na jeden rok); Aizpurua Ortiz a ostatní proti Španělsku, č. 42430/05, rozsudek ze dne 2. února 2010 (odebrání doplňkového důchodu po změně kolektivní smlouvy); Ichtigiaroglou proti Řecku, č. 12045/06, rozsudek ze dne 19. června 2008 (odebrání důchodu po změně judikatury s povinností vrátit neprávem vyplacené částky); Poulain proti Francii, č. 52273/08, rozhodnutí ze dne 8. února 2011 (změna způsobu výpočtu výše dávky); Chroust proti České republice, č. 4295/03, rozhodnutí ze dne 20. listopadu 2006 (odebrání neoprávněně přiznaného příspěvku za službu – změna výkladu zákona); Slavičínský proti České republice, č. 10072/05, rozhodnutí ze dne 20. listopadu 2006 (odebrání výsluhového příspěvku na základě novelizace zákona); Da Conceição Mateus a Santos Januário proti Portugalsku, č. 62235/12, rozhodnutí ze dne 8. října 2013 (škrty v sociálních dávkách v rámci úsporných opatření v době hospodářské krize); E. B. proti Maďarsku, č. 34929/11, rozhodnutí ze dne 15. ledna 2013 (reforma penzijního systému); Lakićević a ostatní proti Černé Hoře a Srbsku, č. 27458/06, rozsudek ze dne 13. prosince 2011 (pozastavení vyplácení důchodu pracujícím důchodcům); Cichopek proti Polsku, č. 15189/10, rozhodnutí ze dne 14. května 2013 (snížení důchodů bývalým spolupracovníkům tajné bezpečnosti); J. D. a A. proti Spojenému království, č. 32949/17 a 34614/17, rozsudek ze dne 24. října 2019 (zkrácení podpory na bydlení oběti domácího násilí a osobě se zdravotním postižením)
  • úsporná opatření v době hospodářské krize: Žegarac a ostatní proti Srbsku, č. 54805/15, rozhodnutí ze dne 17. ledna 2023 (dočasné snížení starobních důchodů); Frimu a ostatní proti Rumunsku, č. 45312/11, rozhodnutí ze dne 13. listopadu 2012; Koufaki a Adedy proti Řecku, č. 57665/12, rozhodnutí ze dne 7. května 2013 (výrazné snížení důchodů zaměstnanců veřejného sektoru)
  • ztráta nároku jako sankce: Klein proti Rakousku, č. 57028/00, rozsudek ze dne 3. března 2011 (ztráta nároku na důchod po vyloučení z advokátní komory); Apostolakis proti Řecku, č. 39574/07, rozsudek ze dne 22. října 2009 (ztráta nároku na důchod jako automatický trest za určité trestné činy); Šeiko proti Litvě, č. 82968/17, rozsudek ze dne 11. února 2020 (srážky z invalidního důchodu na úhradu nemajetkové újmy, kterou přivodila stěžovatelka poškozeným)
  • chybný výpočet výše dávky: Čakarević proti Chorvatsku, č. 48921/13, rozsudek ze dne 26. dubna 2018 (povinnost vrátit podporu v zaměstnanosti pobíranou v dobré víře vč. úroků)

Řízení týkající se sociálních dávek

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy
  • článek 6

„(1) Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě, veřejně a v přiměřené lhůtě projednána nezávislým a nestranným soudem, zřízeným zákonem, který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích (…).“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Použitelnost článku 6 Úmluvy] Článek 6 ve své civilní větvi je v zásadě použitelný na soudní řízení, která se týkají dávek sociálního zabezpečení. V těchto řízení jde totiž zpravidla o spor ohledně existence či rozsahu nároku na výplatu konkrétní dávky, která je zakotvena při splnění stanovených podmínek v právním řádu. Tyto spory přitom obecně mají občanskoprávní povahu ve smyslu Úmluvy, jelikož jsou v sázce zájmy majetkové povahy. Podrobný výklad autonomního pojmu „občanská práva a závazky“ obsahuje kapitola 3.13.1. Příklady aplikace článku 6 Úmluvy na řízení ohledně různých druhů sociálních dávek obsahuje také kapitola 3.13.5.

[Dokazování znaleckými posudky] Úmluva nebrání vnitrostátním soudům, aby si odborné znalosti potřebné pro rozhodnutí věci obstarávali prostřednictvím znalců tam, kde to povaha řešených otázek vyžaduje. Aby soudní řízení dostálo zásadě rovnosti zbraní, musí být znalci neutrální (Letinčić proti Chorvatsku, č. 7183/11, rozsudek ze dne 3. května 2016, § 61). Relevantními faktory pro hodnocení, zda byla respektována zásada rovnosti zbraní, jsou mimo jiné postavení znalce v průběhu řízení, způsob, jakým vykonává svou funkci a způsob, jakým soudy hodnotí jeho zjištění (Devinar proti Slovinsku, č. 28621/15, rozsudek ze dne 22. května 2018, § 47). Skutečnost, že je znalec pověřený vypracováním posudku zaměstnán u správního orgánu, který je zapojen do případu, může vyvolávat na straně stěžovatele pochybnosti o jeho neutralitě. Rozhodující je nicméně to, zda lze mít tyto obavy za objektivně opodstatněné (Hamzagić proti Chorvatsku, č. 68437/13, rozsudek ze dne 9. prosince 2021).

Je především na vnitrostátních orgánech, zejména soudech, aby posoudily, zda je účelné, aby byla určitá otázka přezkoumána revizním znalcem (H. proti Francii, č. 10073/82, rozsudek ze dne 24. října 1989, § 60–61). Zcela výjimečně může být potřeba obstarání revizního znaleckého posudku natolik zřejmá, že jeho nezadání může vést samo o sobě k závěru o nespravedlnosti řízení (Van Kück proti Německu, č. 35968/97, rozsudek ze dne 12. června 2003, § 55).

Existenční ohrožení v důsledku nedostatečné sociální podpory

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy
  • článek 2 Úmluvy

„(1) Právo každého na život je chráněno zákonem. Nikdo nesmí být úmyslně zbaven života kromě výkonu soudem uloženého trestu […]“

  • článek 3 Úmluvy

„Nikdo nesmí být […] podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení […].“

Další dotčená ustanovení Úmluvy
  • článek 8 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Sociální aspekty článků 2 a 3 Úmluvy] Žádné ustanovení Úmluvy nelze vykládat tím způsobem, že by jednotlivci přiznávalo právo na určitou životní úroveň či finanční pomoc od státu (Wasilewski proti Polsku, č. 32734/96, rozhodnutí ze dne 20. dubna 1999). Avšak ESLP nevyloučil odpovědnost státu v případech, kdy se stěžovatel, zcela závislý na státní podpoře, ocitne v situaci vážné nouze neslučitelné s lidskou důstojností, na kterou tento stát vhodným způsobem nereaguje (Budina proti Rusku, č. 45603/05, rozhodnutí ze dne 18. června 2009, kde byla námitka porušení zákazu nelidského a ponižujícího zacházení podle článku 3 Úmluvy z důvodu nízké výše starobního důchodu zamítnuta). Stejně tak ESLP v obecné rovině nevyloučil odpovědnost státu za ohrožení života jednotlivce v důsledku odmítnutí péče, kterou se stát zavázal poskytovat všem (Nitecki proti Polsku, č. 65653/01, rozhodnutí ze dne 21. března 2002, kde však zamítl námitku na porušení práva na život dle článku 2 Úmluvy z důvodu neposkytnutí plné úhrady nákladů na životně důležité léky).

Kazuistika
  • právo na život: Sokur proti Ukrajině, č. 29439/02, rozhodnutí ze dne 26. listopadu 2002; Kretinin proti Ukrajině, č. 10515/03, rozsudek ze dne 10. srpna 2006 (nevykonání rozsudku přiznávajícího stěžovateli nárok na doplatek mzdy vůči zaměstnavateli)
  • zákaz nelidského a ponižujícího zacházení: Pancenko proti Lotyšsku, č. 40772/98, rozhodnutí ze dne 28. října 1999 (odpírání trvalého pobytu občance Ukrajiny v Lotyšsku); Larioshina proti Rusku, č. 56869/00, rozhodnutí ze dne 23. dubna 2002 (nedostatečná výše důchodu a dalších sociálních dávek k zajištění přiměřené životní úrovně)
  • právo na respektování soukromého života: La Parola a ostatní proti Itálii, č. 39712/98, rozhodnutí ze dne 30. listopadu 2000 (pozitivní povinnost státu poskytnout dostatečnou pomoc rodině s plně invalidním dítětem)

Bydlení

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy
  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života, obydlí (…).“

Další dotčená ustanovení Úmluvy
  • článek 2 protokolu č. 4
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Právo na bydlení] Článek 8 nelze vykládat tak, že jednotlivci přiznává právo na poskytnutí bydlení (Chapman proti Spojenému království, č. 27238/95, rozsudek velkého senátu ze dne 18. ledna 2001, § 99) ani právo bydlet na určitém místě (Garib proti Nizozemsku, č. 43494/09, rozsudek velkého senátu ze dne 6. listopadu 2017, § 141). Také rozsah pozitivní povinnosti státu zajistit ubytování pro osoby bez domova je značně omezený (Hudorovič a další proti Slovinsku, č. 24816/14, rozsudek ze dne 10. března 2020, § 114).

Od práva na poskytnutí či zajištění bydlení je třeba odlišovat právo na respektování již existujícího obydlí ve smyslu článku 8 Úmluvy, jemuž je věnována kapitola 3.18.3.

[Nevyhovující podmínky bydlení] Odpovědnost státu může založit skutečnost, že jsou jednotlivci nuceni žít v životně nevyhovujících podmínkách v důsledku jednání, které je přičitatelné vnitrostátním orgánům. Takto například Soud shledal, že přelidněnost a naprosto nevyhovující hygienické podmínky v obydlí stěžovatelů, které bylo zničeno poté, co se stalo terčem protiromského pogromu, vyvolávají otázky z pohledu článku 8 Úmluvy, jestliže stát o situaci stěžovatelů věděl, a přesto nepřijal rozumné kroky, aby ji také řešil [Moldovan a ostatní proti Rumunsku (č. 2), č. 41138/98 a 64320/01, rozsudek ze dne 12. července 2005, § 105].

ESLP také dovodil, že dostatečně závažná rizika pro životy a zdraví plynoucí ze zhoršeného životního prostředí mohou negativně ovlivňovat kvalitu soukromého a rodinného života, jakož i užívání obydlí, osob dotčené lokality, čímž může být založena působnost článku 8 Úmluvy (Dubetska a ostatní proti Ukrajině, č. 30499/03, rozsudek ze dne 10. února 2011, § 109–123 či Dzemyuk proti Ukrajině, č. 42488/02, rozsudek ze dne 4. září 2014, § 77–84). Podrobněji se o znečištěném životním prostředí a imisích zmiňuje kapitola 3.20.1.

Kazuistika
  • právo bydlet na určitém místě: Garib proti Nizozemsku, č. 43494/09, rozsudek velkého senátu ze dne 6. listopadu 2017 (omezení práva osob závislých na pobírání sociálních dávek volně se usadit v části města, která byla vyhlášena za sociálně problematickou oblast); Faulkner a McDonagh proti Irsku, č. 30391/18, rozhodnutí ze dne 8. března 2022 (povinnost vyklidit nezákonně obývané území, kde město plánovalo postavit novou silnici)
  • povinnost zajistit důstojné ubytování: Hudorovič a ostatní proti Slovinsku, č. 24816/14, rozsudek ze dne 10. března 2020 (přístup příslušníků romské komunity žijících v nezákonných stavbách bez napojení na veřejnou vodovodní a kanalizační síť k nezávadné pitné vodě)

Sociální služby

Právo na poskytnutí sociálních služeb

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy
  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého (…) života (…).
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu (…) hospodářského blahobytu země (…), ochrany zdraví nebo (…) ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Použitelnost článku 8] Dle ESLP otázky týkající se veřejného financování potřeb osob, které trpí zdravotním postižením, mohou spadat do rozsahu věcné působnosti článku 8 Úmluvy zakotvujícího právo na respektování soukromého života, jež v sobě zahrnuje i právo na osobní rozvoj a autonomii. Úmluva je totiž založena na respektu k lidské důstojnosti a svobodě, přičemž neposkytnutí sociální péče může mít v některých případech pro dotčenou osobu nedůstojné a stresující následky. V řadě případů tak Soud považoval článek 8 za použitelný, jestliže z veřejných zdrojů bylo možné usnadnit mobilitu a kvalitu života osob se zdravotním postižením (McDonald proti Spojenému království, č. 4241/12, rozsudek ze dne 20. května 2014, § 46–47).

Článek 8 ale není použitelný vždy, když je narušen každodenní život jednotlivce, ale pouze ve výjimečných případech, kdy nepřijetí opatření ze strany státu zasahuje do práva jednotlivce na osobní rozvoj a práva navazovat a udržovat vztahy s ostatními lidmi a vnějším světem. Je povinností dotčeného jednotlivce prokázat existenci zvláštní souvislosti mezi situací, na kterou si stěžuje, a zvláštními potřebami jeho soukromého života (Zehnalová a Zehnal proti České republice, č. 38621/97, rozhodnutí ze dne 14. května 2002). Soud však uznává důležitost plné integrace osob se zdravotním postižením do společnosti a umožnění jejich účasti na životě komunity (Arnar Helgi Lárusson proti Islandu (č. 23077/19, rozsudek ze dne 31. května 2022, § 46, kde ESLP uznal, že stížnost na absenci bezbariérového přístupu do dvou kulturních budov ve městě spadá do působnosti článku 8 Úmluvy).

[Pozitivní závazky] Prvořadým cílem článku 8 je chránit jednotlivce před svévolnými zásahy ze strany veřejných orgánů. Kromě tohoto negativního závazku z něho však vyplývá i pozitivní závazek zajistit účinný respekt k soukromému životu (Evans proti Spojenému království, č. 6339/05, rozsudek velkého senátu ze dne 10. dubna 2007, § 75). Soud posuzuje případy týkající se odmítnutí financovat určitou péči, léčbu nebo zdravotní pomůcky prizmatem pozitivních závazků státu, protože podstatou námitek stěžovatelů je nečinnost vnitrostátních orgánů (Sentges proti Nizozemsku, č. 27677/02, rozhodnutí ze dne 8. července 2003).

[Prostor pro uvážení státu] V oblasti hospodářské, sociální a zdravotní politiky státy požívají obecně širokého prostoru pro uvážení, a to zejména jde-li o otázky vyžadující posuzování priorit při přerozdělení omezených veřejných prostředků (McDonald proti Spojenému království, cit. výše, § 54). Státy tak mohou zvolit konkrétní prostředky, jejichž prostřednictvím dostojí svým závazkům podle Úmluvy. Pokud se však omezení základních práv týká zvláště zranitelné skupiny ve společnosti, která byla v minulosti vystavena diskriminaci, jako jsou osoby se zdravotním postižením nebo postarší lidé, pak je prostor pro uvážení státu podstatně redukován. Pro omezení práv potom musí existovat velmi závažné důvody (Guberina proti Chorvatsku, č. 23682/13, rozsudek ze dne 22. března 2016, § 73).

Kazuistika
  • neposkytnutí služby či zdravotní pomůcky: Jivan proti Rumunsku, č. 62250/19, rozsudek ze dne 8. února 2022 (upření nároku na pomoc osobního asistenta v důsledku nesprávná klasifikace závažnosti zdravotního postižení); Sentges proti Nizozemsku, č. 27677/02, rozhodnutí ze dne 8. července 2003 (nárok stěžovatele trpícího svalovou dystrofií na robotickou ruku)
  • bezbariérový přístup do veřejných budov: Zehnalová a Zehnal proti České republice, č. 38621/97, rozhodnutí ze dne 14. května 2002 (námitka absence bezbariérového přístupu do více než 200 veřejných budov); Glaisen proti Švýcarsku, č. 40447/13, rozhodnutí ze dne 25. června 2019; Arnar Helgi Lárusson proti Islandu, č. 23077/19, rozsudek ze dne 31. května 2022 (námitka nepřístupnosti dvou obecních budov sloužících ke kulturním účelům)

Zbavení svobody v zařízení sociální péče

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy
  • článek 5 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu a osobní bezpečnost. Nikdo nesmí být zbaven svobody kromě následujících případů, pokud se tak stane v souladu s řízením stanoveným zákonem:
(…)
e) zákonné držení (…) osob duševně nemocných (…).
(…)
(4) Každý, kdo byl zbaven svobody zatčením nebo jiným způsobem, má právo podat návrh na řízení, ve kterém by soud urychleně rozhodl o zákonnosti jeho zbavení svobody a nařídil propuštění, je-li zbavení svobody nezákonné.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Umístění osoby zbavené svéprávnosti do zařízení sociální péče] ESLP dovodil, že udělením souhlasu s poskytnutím pobytové sociální služby opatrovníkem za osobu omezenou či zbavenou svéprávnosti může dojít ke zbavení svobody této osoby.

Je tomu tak tehdy, pakliže dané zařízení sociální péče klient nemůže opustit bez souhlasu či vědomí jeho zaměstnanců a v případě jeho opuštění bez souhlasu může být dopraven proti své vůli zpět. Indikátorem, že se jedná o zbavení svobody, je i skutečnost, že daná osoba může být podrobena omezujícím opatřením, že kontakt s vnějším světem podléhá povolení personálu zařízení či že je omezen okruhu osobních věcí, které může mít klient u sebe. O zbavení svobody se nicméně jedná jen tehdy, pokud dotčená osoba svou situaci chápe a projeví s ní nesouhlas, ať již vůči vedení zařízení či státním orgánům.

Jsou-li naplněny výše uvedené podmínky, souhlas opatrovníka s pobytem osoby v zařízení sociální péče nestačí a na nedobrovolný pobyt v takovém zařízení je třeba nahlížet jako na zbavení svobody (Stanev proti Bulharsku, cit. výše, § 96–178);

ESLP posuzuje přípustnost těchto případů zbavení svobody podle stejných zásad jako nedobrovolné hospitalizace v psychiatrických léčebnách (k tomu viz blíže kapitola 3.19.). Umístění osoby zbavené svéprávnosti na základě souhlasu opatrovníka do zařízení sociální péče vykazujícího výše uvedené charakteristiky je tedy možné jen za současného splnění všech následujících podmínek:

1. aktuální lékařskou zprávou bylo prokázáno, že dotyčná osoba trpí duševní poruchou,

2. dotyčná osoba představuje z důvodu svého stavu nebezpečí pro sebe či své okolí,

3. účelem opatření je odvrácení tohoto nebezpečí a

4. dané opatření je pro odvrácení nebezpečí nezbytné a v souladu se zásadou subsidiarity, tj. k odvrácení nebezpečí nestačí jiné, méně invazivní opatření, v daném kontextu zejm. poskytnutí jiné sociální služby (Winterwerp proti Nizozemsku, č. 6301/73, rozsudek ze dne 24. října 1979, § 39).

Zákon musí současně podmínky takového umístění do zařízení sociální péče formulovat dostatečně přesně, aby jeho uplatňování bylo předvídatelné a poskytovalo záruky proti svévolným zbavením svobody (Kędzior proti Polsku, cit. výše, § 70). Umístění nicméně nemusí být nutně předem schváleno soudem (D. D. proti Litvě, cit. výše,§ 155–157).

Stát má konečně povinnost zajistit, aby zdravotní stav dotyčné osoby byl v pravidelných přiměřených intervalech kontrolován z toho hlediska, zda je stále nezbytné ji omezit na svobodě (Stefan Stankov proti Bulharsku, č. 25820/07, rozsudek ze dne 17. března 2015, § 103).

[Právo na urychlený soudní přezkum] Osoba, která byla zbavena svobody v zařízení sociální péče, má na základě čl. 5 odst. 4 Úmluvy právo, nestanoví-li zákon automatický periodický přezkum, obrátit se v přiměřených intervalech na soud, který musí urychleně rozhodnout, zda je zbavení svobody zákonné. Soudní řízení nemusí splňovat všechny záruky obsažené v článku 6 Úmluvy, ale musí poskytovat dostatečné záruky s ohledem na to, o jaké zbavení svobody jde. Daná osoba tedy musí mít přímý přístup k soudu a musí mít možnost být vyslechnuta osobně či prostřednictvím svého zástupce. Řízení musí být kontradiktorní a respektovat zásadu rovnosti zbraní (Kędzior proti Polsku, cit. výše, § 75).

Dále ke všem uvedeným zásadám viz kapitola 3.19.6.

[Zbavení svobody dítěte jako výchovné opatření] Dle ESLP musí mít zbavení svobody dítěte formou jeho dlouhodobého umístění dítěte do výchovného zařízení výchovný a nikoli sankční účel. Všem nezletilým osobám zbaveným svobody je nezbytné vždy zajistit výuku dle běžných školních osnov. Umístění do výchovného zařízení lze nařídit pouze v okamžiku, kdy ostatní mírnější opatření nemají žádoucí účinek. (Blokhin proti Rusku, č. 47152/06, rozsudek ze dne 23. března 2016).

Kazuistika
  • zbavení svobody dospělého: D. D. proti Litvě, č. 13469/06, rozsudek ze dne 14. února 2012, § 128–167 (mentálně handicapovaná stěžovatelka); Kędzior proti Polsku, č. 45026/07, rozsudek ze dne 16. října 2012, § 46–79 (stěžovatel trpící schizofrenií); Mihailovs proti Lotyšsku, č. 35939/10, rozsudek ze dne 22. ledna 2013, § 101–159 (stěžovatel trpící zdravotním postižením a epilepsií); Červenka proti České republice, č. 62507/12, rozsudek ze dne 13. října 2016, §102–124 (stěžovatel trpící duševní poruchou – alkoholickou demencí)
  • zbavení svobody dítěte: D. L. proti Bulharsku, č. 7472/14, rozsudek ze dne 19. května 2016

Podmínky v zařízeních sociálních služeb

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy
  • článek 3 Úmluvy

„Nikdo nesmí být […] podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení […].“

Další dotčená ustanovení Úmluvy
  • článek 8 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Materiální podmínky v zařízeních sociální péče] Obdobně jako v jiných místech, kde dochází fakticky ke zbavení svobody osob (ke zbavení svobody viz podrobněji kapitolu 3.13.4.14.), je i v zařízeních sociální péče stát povinen zajistit, aby materiální a životní podmínky nebyly nelidské či ponižující. ESLP podmínky v zařízení hodnotí podle obdobných kritérií jako v případě vězeňských zařízení (blíže k těmto zásadám viz kapitolu 3.14.1.). ESLP tak zohledňuje a posuzuje kumulativní účinek vícero faktorů, jako jsou zejména přeplněnosti zařízení, množství a kvalita stravy, hygienické podmínky, vytápění objektu, přístup ošetřujícího personálu, délka pobytu v daných podmínkách apod. (Stanev proti Bulharsku, č. 36760/06, rozsudek velkého senátu ze dne 17. ledna 2012, § 201–213). Je-li státním orgánům známo, že v zařízení sociální péče panují špatné podmínky reálně ohrožující zdraví či dokonce život jeho klientů, jsou povinny bezodkladně přijmout všechna nezbytná opatření k odvrácení této hrozby (Nencheva a ostatní proti Bulharsku, č. 48609/06, rozsudek ze dne 18. června 2013, § 117–141).

Kazuistika
  • Stanev proti Bulharsku, č. 36760/06, rozsudek velkého senátu ze dne 17. ledna 2012 (nedobrovolné umístění stěžovatele do zařízení sociální péče, v němž panovaly nevyhovující podmínky); Nencheva a ostatní proti Bulharsku, č. 48609/06, rozsudek ze dne 18. června 2013 (úmrtí 15 dětí s mentálním a tělesným postižením ve státním zařízení v důsledku nedostatečné stravy, vytápění a péče); Kaganovskyy proti Ukrajině, č. 2809/18, rozsudek ze dne 15. září 2022 (nedobrovolné držení duševně nemocné osoby 10 dnů v zařízení sociální péče)

Ochrana života a zdraví osob umístěných do zařízení sociálních služeb

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy
  • článek 2 Úmluvy

„(1) Právo každého na život je chráněno zákonem. (…)“

  • článek 3 Úmluvy

„Nikdo nesmí být (…) podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení (…).“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Pozitivní závazky] Státy mají v kontextu ochrany života a zdraví osob v zařízeních zdravotních a sociálních služeb tři okruhy závazků. Zaprvé, povinnost regulovat činnost těchto zařízení, aby se minimalizovalo riziko újmy na životech a zdraví; zadruhé povinnost přijmout vhodná opatření k ochraně životů, které podléhají jejich pravomoci, zatřetí povinnost vyšetřit podezřelá zmizení a úmrtí.

[Povinnost regulovat činnost zařízení sociálních služeb] Stát má povinnost zajistit, aby veřejná i soukromá zařízení přijala náležitá vnitřní opatření k ochraně zdraví a života svých klientů. Státy též musí přijmout náležitý právní rámec upravující kvalifikaci a odpovědnost příslušného personálu zařízení (Dodov proti Bulharsku, č. 59548/00, rozsudek ze dne 17. ledna 2008, § 79–86). Pokud stát přijme odpovídající regulatorní rámec k zajištění vysokých profesních standardů na ochranu životů a zdraví klientů těchto zařízení, nemohou být záležitosti, jako je chybný úsudek personálu nebo nedbalá koordinace při léčbě a péči o konkrétního klienta považovány samy o sobě za dostatečné k tomu, aby byl stát shledán odpovědným za porušení svých pozitivních závazků podle článku 2 Úmluvy (Lopes de Sousa Fernandes proti Portugalsku, č. 56080/13, rozsudek velkého senátu ze dne 19. prosince 2012, § 187). K regulaci zdravotnických zařízení viz podrobněji kapitolu 3.19.2.

[Povinnost přijmout operativní ochranná opatření] Vnitrostátní orgány mají dále povinnost přijmout preventivní opatření k ochraně jednotlivce před jednáním jiných osob nebo dokonce před sebou samým (Haas proti Švýcarsku, č. 31322/07, rozsudek ze dne 20. ledna 2011, § 54). Za porušení této povinnosti může být stát shledán odpovědným tam, kde vnitrostátní orgány věděly nebo měly vědět o existenci skutečného a bezprostředního nebezpečí pro život konkrétního jednotlivce, a přesto nepřijaly opatření v rámci svých pravomocí, od kterých, se dalo očekávat, že zabrání danému nebezpečí (Osman proti Spojenému království, č. 23452/94, rozsudek velkého senátu ze dne 28. října 1998, § 116). Tatáž pozitivní povinnost platí i v případech, kdy vnitrostátní orgány mají nebo by měly mít informaci o existenci skutečného a bezprostředního rizika sebevraždy jednotlivce zbaveného osobní svobody (Hiller proti Rakousku, č. 1967/14, rozsudek ze dne 22. listopadu 2016, § 49). S ohledem na nepředvídatelnost lidského chování a provozní volby, které musí být činěny s ohledem na zdroje a priority, však není možné tuto povinnost vykládat takovým způsobem, aby na vnitrostátní orgány kladla nemožné či nepřiměřené břemeno (Osman proti Spojenému Království, cit. výše, § 116). Podrobněji k tomuto pozitivnímu závazku viz také kapitolu 3.5.2.

Duševně nemocné osoby jsou v judikatuře Soudu považovány za zvlášť zranitelné (Renolde proti Francii, č. 5608/05, rozsudek ze dne 16. října 2008, § 84). V případech, kdy jsou zbaveny osobní svobody, je povinností vnitrostátních orgánů zajistit jim podmínky odpovídající jejich zvláštním potřebám, což platí i pro jejich nedobrovolnou hospitaci v psychiatrické nemocnici (Hiller proti Rakousku, cit výše, § 48).

[Povinnost vyšetřit podezřelá zmizení a úmrtí] Povinností státu je dále vyšetřit podezřelá zmizení a úmrtí osob, které podléhaly jeho pravomoci. Příslušné řízení musí být způsobilé vést k určení odpovědných osob ukončeno v přiměřené lhůtě (Lopes de Sousa Fernandes proti Portugalsku, č. 56080/13, cit. výše, § 218). Včasné informování o příčinách úmrtí a možných pochybeních stran poskytované zdravotní péče je významné pro budoucí prevenci. Rychlé vyšetření je důležité pro bezpečnost všech pacientů (Šilih proti Slovinsku, č. 71463/01, rozsudek velkého senátu ze dne 9. dubna 2009, § 196). Na rozdíl od případů, kdy došlo k úmrtí či ublížení na zdraví úmyslným jednáním, článek 2 Úmluvy nevyžaduje, aby byla v případech nedbalostního pochybení lékařů nutně založena odpovědnost v rovině trestného práva. Proto postačí, má-li dotčená osoba možnost domoci se nápravy ve formě odškodnění, případně vyvození kárné odpovědnosti lékařů (Calvelli a Ciglio proti Itálii, č. 32967/96, rozsudek velkého senátu ze dne 17. ledna 2002, § 51).

Kazuistika
  • zanedbání náležité péče: L.R. proti Severní Makedonii, č. 38067/15, rozsudek ze dne 23. ledna 2020 (umístění dítěte trpícího mentálním, fyzickým a řečovým postižením do nevhodného zařízení, ústavu sociální péče, jehož personál dítě nezvládal a přivazoval ho k posteli); Blokhin proti Rusku, č. 47152/06, rozsudek ze dne 23. 3. 2016 (neposkytnutí vhodné péče dítěti trpícímu ADHD v centru dočasného zadržení pro nezletilé delikventy)
  • úmrtí v zařízení: Centre for Legal Resources jménem (on behalf of) Valentina Câmpeana proti Rumunsku, č. 47848/08, rozsudek velkého senátu ze dne 17. července 2014, § 131, 143–144 (úmrtí mladého mentálně postiženého romského chlapce trpícího HIV v důsledku nedostatečné péče); Dumpe proti Lotyšsku, č. 71506/13, rozhodnutí ze dne 16. října 2018 (úmrtí mladého muže trpícího Downovým syndromem ve státním zařízení sociální péče); Nencheva a ostatní proti Bulharsku, č. 48609/06, rozsudek ze dne 18. června 2013 (úmrtí 15 dětí s mentálním a tělesným postižením ve státním zařízení v důsledku nedostatečné stravy, vytápění a péče); Penati proti Itálii, č. 44166/15, rozsudek ze dne 11. května 2021 (usmrcení dítěte otcem během asistovaného styku pod dohledem odboru sociální péče)
  • zmizení osob ze zařízení: Dodov proti Bulharsku, č. 59548/00, rozsudek ze dne 17. ledna 2008, § 79–86 (nedostatečný dohled personálu nad klientkou trpící Alzheimerovou chorobou)

Soudy

Věcný rozsah působnosti článku 6 úmluvy

Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě, veřejně a v přiměřené lhůtě projednána nezávislým a nestranným soudem, zřízeným zákonem, který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Struktura ustanovení] Článek 6 Úmluvy má tři odstavce. Dílčí záruky spravedlivého procesu, které jsou uvedeny nebo dovozovány z prvního odstavce, se uplatní v řízeních, jež jsou prizmatem Úmluvy buď civilní (týkají se občanských práv anebo závazků), nebo trestní (zkoumá se v nich oprávněnost trestního obvinění). Druhý a třetí odstavec obsahují některé další záruky, které se vztahují výlučně na řízení, která jsou z pohledu Úmluvy trestní.

Některé další záruky spravedlivého trestního řízení jsou obsaženy v jiných ustanoveních Úmluvy a jejích protokolů [např. zákaz trestu bez zákona v článku 7), právo na odvolání v trestních věcech v článku 2 Protokolu č. 7 či zásada ne bis in idem v článku 4 Protokolu č. 7 k Úmluvě].

[Věcný rozsah článku 6 Úmluvy] Článek 6 Úmluvy se automaticky nevztahuje na jakékoli vnitrostátní soudní řízení. Zatímco o některá soudní řízení vůbec „nejeví zájem“, jindy naopak ke konání soudních řízení státy nutí i tehdy, kdy na ně vnitrostátní právo nepamatuje. Účelem článku 6 Úmluvy je zajistit právo na spravedlivý proces pouze dvěma kategoriím osob: těm, jejichž občanská práva nebo závazky jsou nějakým způsobem zpochybněny, a těm, kdo čelí trestnímu obvinění. Oba tyto pojmy jsou vykládány autonomním způsobem, což má za následek, že řízení, která jsou na vnitrostátní úrovni vnímána jako občanskoprávní či trestní, jím ve smyslu Úmluvy být nemusí. Naopak, za občanskoprávní či trestní ve smyslu článku 6 je nutno považovat i některá řízení, která vnitrostátní právo za takové neoznačuje. Zda je článek 6 na konkrétní řízení použitelný ve své občanskoprávní nebo trestní větvi, je třeba zkoumat vždy s ohledem na konkrétní okolnosti případu ve světle níže uvedených testů a kritérií. Oba aspekty článku 6 Úmluvy se nezbytně vzájemně nevylučují. Řízení tedy může být optikou Úmluvy občanskoprávní i trestní současně.

[Občanská práva nebo závazky] Pojem „občanských práv a závazků“ nemůže být vykládán pouze s odkazem na vnitrostátní právo žalovaného státu. Jde o autonomní pojem práva Úmluvy (Naït-Liman proti Švýcarsku, č. 51357/07, rozsudek velkého senátu ze dne 15. března 2018, § 106). Aby byl čl. 6 odst. 1 ve své civilní větvi použitelný, musí být kumulativně splněny tři podmínky. V posuzovaném řízení musí jít: a) o spor, jehož předmětem je b) právo nebo závazek, o nichž je možné hájitelně tvrdit, že jsou uznány ve vnitrostátním právu a c) výsledek řízení musí mít přímé dopady na práva nebo závazky, která mají občanskoprávní povahu.

Zaprvé, slovu „spor“ je třeba dávat věcný, nikoli formální význam. I řízení, která vnitrostátní právo označuje za nesporná, jsou nezřídka sporem ve smyslu Úmluvy. Spor se může týkat nejen vlastní existence práva, ale také jeho rozsahu a způsobu výkonu (Regner proti České republice, č. 35289/11, rozsudek velkého senátu ze dne 19. září 2017, § 99). Musí být rovněž skutečný a vážný (Sporrong a Lönnroth proti Švédsku, č. 7151/75 a 7152/75, rozsudek pléna ze dne 23. září 1982, § 81).

Zadruhé, pokud jde o existenci „práva“, výchozím bodem musejí být ustanovení vnitrostátního práva a jejich výklad ze strany vnitrostátních soudů. Článek 6 odst. 1 totiž nezaručuje právům a závazkům v hmotném právu smluvních stran žádný konkrétní obsah. Soud proto nemůže prostřednictvím výkladu tohoto ustanovení vytvořit hmotné právo, které nemá žádný právní základ v daném státě (Grzęda proti Polsku, č. 43572/18, rozsudek velkého senátu ze dne 15. března 2022, § 158).

Práva takto přiznaná vnitrostátními právními předpisy mohou být hmotná nebo procesní, popřípadě obojí současně. Právo ve smyslu čl. 6 odst. 1 existuje, je-li hmotné právo uznané vnitrostátním právním řádem doprovázeno procesním právem na jeho vynucení prostřednictvím soudů. Skutečnost, že formulace zákonného ustanovení obsahuje prvek uvážení, sama o sobě ještě nevylučuje existenci práva. Článek 6 se použije i v případě, kdy je předmětem soudního řízení diskreční rozhodnutí, které mělo za následek porušení stěžovatelových práv. Článek 6 však není použitelný v případech, kdy vnitrostátní právní předpisy, aniž by přiznávaly právo, poskytují určitou výhodu, která nemůže být uznána před soudem. Stejná situace nastává, pokud vnitrostátní právní předpisy omezují práva osoby na pouhou naději, že jí bude přiznáno právo, přičemž přiznání tohoto práva samotné závisí na plně diskrečním a neodůvodněném rozhodnutí příslušných orgánů. Konečně v některých případech vnitrostátní právo sice nemusí nutně uznávat, že fyzická osoba nějaké subjektivní právo požívá, avšak zakotvuje právo zákonným postupem přezkoumat její nárok. Jedná se například o rozhodování o tom, zda bylo určité rozhodnutí svévolné či ultra vires nebo zda bylo řízení stiženo vadami. Jde o případy, kdy mají příslušné orgány plnou diskreční pravomoc udělit či odmítnout výhodu nebo oprávnění, přičemž zákon přiznává dotčené osobě právo obrátit se na soud, a ten, shledá-li rozhodnutí nezákonným, je může zrušit. V tomto případě je čl. 6 odst. 1 Úmluvy použitelný za podmínky, že jakmile jsou výhoda či oprávnění jednou přiznány, vzniká na jejich základě občanské právo (Regner proti České republice, č. 35289/11, rozsudek velkého senátu ze dne 19. září 2017, § 100–103 a 105).

Výsledek řízení musí být konečně přímo rozhodující pro dotčené právo. Neurčitý vztah nebo vzdálené důsledky tudíž k použitelnosti článku 6 Úmluvy nepostačují (Boulois proti Lucembursku, č. 37575/04, rozsudek velkého senátu ze dne 3. dubna 2012, § 90).

Zatřetí, zda má být právo považováno za občanské ve smyslu Úmluvy, je nutno rozhodnout na základě jeho hmotněprávního obsahu a účinků, nikoli podle jeho právního zařazení ve vnitrostátním právním řádu. Rozsah pojmu „občanský“ v článku 6 Úmluvy není omezen na bezprostřední předmět sporu. Soud zastává širší pojetí, podle kterého je třeba za „občanská“ považovat i ta řízení, u nichž na první pohled není zřejmé, že se dotýkají občanských práv nebo závazků, ale jejichž výsledek může mít přímé a závažné dopady na soukromá práva jednotlivce. Prostřednictvím tohoto přístupu Soud článek 6 v jeho civilní složce vztahuje i na některé spory, které jsou podle vnitrostátního práva veřejnoprávní (Denisov proti Ukrajině, č. 76639/11, rozsudek velkého senátu ze dne 25. září 2018, § 51–52). Třetí krok testu bude splněn typicky tehdy, pokud může mít výsledek zkoumaného řízení pro jeho účastníky majetkové dopady či dopady na jiná civilní práva, např. dobrou pověst osoby.

[Pracovněprávní spory státních zaměstnanců] K podstatnému rozšíření působnosti „občanské“ části článku 6 Úmluvy došlo, když Soud vyslovil vyvratitelnou domněnku, že „běžné pracovní spory“ mezi státními zaměstnanci a státem mají občanskoprávní povahu, vyjma případů, kdy jsou kumulativně splněny dvě podmínky. Zaprvé, vnitrostátní právo může vyloučit soudní přezkum nad některými typy pracovněprávních sporů tam, kde, zadruhé, takové vynětí z přezkumné pravomoci soudů je odůvodněné. Tak je tomu, pokud je vyloučení soudního přezkumu založeno na „objektivních důvodech státního zájmu“. Jinými slovy, pokud předmět sporu souvisí s výkonem státní moci nebo je-li zpochybněno zvláštní pouto důvěry a loajality mezi státním zaměstnancem a státem (Vilho Eskelinen a ostatní proti Finsku, č. 63235/00, rozsudek velkého senátu ze dne 19. dubna 2007, § 62).

V zásadě tedy neexistuje důvod vyloučit ze záruk článku 6 běžné pracovní spory, které se týkají otázek, jako jsou přijetí do služebního poměru nebo jmenování (Juričić proti Chorvatsku, č. 58222/09, rozsudek ze dne 26. července 2011, § 54–58), služební postup a povýšení (Dzhidzheva-Trendafilova proti Bulharsku, č. 12628/09, rozhodnutí ze dne 9. října 2012, § 50), přeložení (Ohneberg proti Rakousku, č. 10781/08, rozsudek ze dne 18. září 2012, § 24) anebo ukončení poměru (Olujić proti Chorvatsku, č. 22330/05, rozsudek ze dne 5. února 2009, § 33–34). Platí to také pro spory o platy, příspěvky nebo podobné nároky (Bayer proti Německu, č. 8453/04, rozsudek ze dne 16. července 2009, § 38).

Pojem státní zaměstnanci Soud chápe značně extenzivně. Nejsou jimi pouze státní zaměstnanci ve smyslu služebního zákona, ale také třeba soudci (Baka proti Maďarsku, č. 20261/12, rozsudek velkého senátu ze dne 23. června 2016, § 104; Volkov proti Ukrajině, č. 21722/11, rozsudek ze dne 9. ledna 2013, § 87–91; Olujić proti Chorvatsku, č. 22330/05, rozsudek ze dne 5. února 2009, § 34–45; Harabin proti Slovensku, č. 58688/11, rozsudek ze dne 20. listopadu 2009, § 118–123), státní zástupci (Čivinskaitë proti Litvě, č. 21218/12, rozsudek ze dne 15. září 2020, § 93–95), soudní exekutoři (Grosam proti České republice, č. 19750/13, rozsudek ze dne 23. června 2022, § 88–92), notáři (Peleki proti Řecku, č. 69291/12, rozsudek ze dne 5. března 2020, § 39), soudní vykonavatelé (Bayer proti Německu, cit. výše), policisté (Šikić proti Chorvatsku, č. 9143/08, rozsudek ze dne 15. července 2010, § 18–20), vojáci, celníci (Fiume proti Itálii, č. 20774/05, rozsudek ze dne 30. června 2009, § 33–36), diplomatičtí pracovníci (Cudak proti Litvě, č. 15869/02, rozsudek ze dne 23. března 2010, § 44–47).

Odlišný přístup Soud razí ve vztahu k příslušníkům svobodných povolání, na které nepohlíží jako na státní zaměstnance. Jsou jimi například lékaři (König proti Německu, č. 6232/73, rozsudek ze dne 28. června 1978; Diennet proti Francii, č. 18160/91, rozsudek ze dne 26. září 1995; Gautrin a ostatní proti Francii, č. 21257/93 a ostatní, rozsudek ze dne 20. května 1998) nebo advokáti (Müller-Hartburg proti Rakousku, č. 47195/06, rozsudek ze dne 19. února 2013; Brown proti Spojenému království, č. 38644/97, rozhodnutí ze dne 24. listopadu 1998; Goriany proti Rakousku, č. 31356/04, rozsudek ze dne 10. prosince 2009). Je-li v sázce možnost pokračovat ve výkonu svobodného povolání, je článek 6 Úmluvy ve své civilní složce zásadně použitelný.

[Trestní obvinění] Také pojem „trestní obvinění“ má autonomní význam nezávislý na kategorizaci používané ve vnitrostátních právních systémech smluvních stran Úmluvy (Blokhin proti Rusku, č. 47152/06, rozsudek velkého senátu ze dne 23. března 2016, § 179). Pokud jde o pojem „trestní“, Úmluva nebrání „dekriminalizaci“ určitých kategorií trestných činů. Nicméně trestné činy klasifikované jako „přestupky“ po dekriminalizaci mohou stále spadat pod autonomní pojem „trestního obvinění“ (Öztürk proti Německu, č. 22479/93, rozsudek velkého senátu ze dne 28. září 1999, § 49). Pokud by smluvní státy mohly podle svého uvážení kvalifikovat trestný čin jako disciplinární místo trestného činu nebo stíhat původce „smíšeného“ trestného činu spíše v disciplinární než v trestní rovině, uplatnění základních ustanovení článků 6 a 7 by byl podřízen jejich suverénní vůli. Dosud rozšiřující se prostor by mohl vést k výsledkům neslučitelným s účelem a předmětem úmluvy. Soud má proto podle článku 6 pravomoc přesvědčit se, že disciplinární orgán neoprávněně nezasahuje do trestní sféry (Gestur Jónsson a Ragnar Halldór Hall proti Islandu, č. 68273/14 a 68271/14, rozsudek velkého senátu ze dne 22. prosince 2020, § 76).

Z judikatury Soudu vyplývají tři kritéria, běžně známá jako „Engelovská kritéria“, která je třeba vzít v úvahu při určování, zda osoba čelila „trestnímu obvinění“ a zda se může dovolávat trestněprávních záruk v článku 6 Úmluvy. Prvním kritériem je právní kvalifikace deliktu dle vnitrostátního právního řádu, druhým samotná povaha deliktu a třetím druh a stupeň závažnosti sankce, která dotčené osobě hrozí (Vegotex International A.A. proti Belgii, č. 49812/09, rozsudek velkého senátu ze dne 3. listopadu 2022, § 67). Druhé a třetí kritérium jsou v postavení alternativním, nikoli nezbytně kumulativním. Tím ovšem není vyloučena možnost kumulativního náhledu na tato kritéria, pokud jejich samostatné posouzení neumožňuje učinit jednoznačný závěr o existenci trestního obvinění (Navalnyy proti Rusku, č. 29580/12 a 4 další, rozsudek velkého senátu ze dne 15. listopadu 2018, § 78).

První kritérium spočívá v posouzení, zda ustanovení definující delikt, z něhož je dotyčný obviněn, spadá dle právního řádu žalovaného státu do oblasti práva trestního, či nikoli (Campbell a Fell proti Spojenému království, č. 7819/77, rozsudek ze dne 28. června 1984, § 70). Toto kritérium má relativní váhu a slouží pouze jako výchozí bod. Pokud vnitrostátní právo klasifikuje trestný čin jako trestný, je to rozhodující pro závěr o použitelnosti článku 6 Úmluvy v jeho trestní složce. V opačném případě je třeba odhlédnout od národní klasifikace a zkoumat faktickou povahu daného řízení (Gestur Jónsson a Ragnar Halldór Hall proti Islandu, č. 68273/14 a 68271/14, rozsudek velkého senátu ze dne 22. prosince 2020, § 77–78 a 85)

Druhé kritérium v sobě zahrnuje celou řadu hledisek, které lze vzít v úvahu při posuzování povahy deliktu. Významným faktorem je to, zda předmětný delikt vyplývá z právní normy s obecnou působností, tedy normy, která je adresována obecně všem, nebo jen určité skupině osob se zvláštním postavením (Ezeh a Connors proti Spojenému království, č. 39665/98 a 40086/98, rozsudek velkého senátu ze dne 9. října 2003, § 103). Pro trestní normy je typické, že postihují spíše jednání, kterého se může dopustit každý, nikoliv jen příslušníci určité profese, jako např. soudci, advokáti, vojáci, policisté apod. Nadto Soud přihlíží k zájmům chráněným příslušnou normou a k účelu, který je sledován uložením sankce (Kurdov a Ivanov proti Bulharsku, č. 16137/04, rozsudek ze dne 31. května 2011, § 39). Na trestní povahu deliktu naznačuje represivní či preventivní účel sankce, kdežto reparace je spíše typická pro občanskoprávní odpovědnost. Mezi další hlediska, k nimž lze přihlédnout, patří například povaha a pravomoci orgánu, který řízení zahájil (Benham proti Spojenému království, č. 19380/92, rozsudek velkého senátu ze dne 10. června 1996, § 56), zda uložení sankce vyžaduje konstatování viny (tamtéž, 56) či jak jsou srovnatelné postupy klasifikovány v právních řádech států Rady Evropy (Öztürk proti Německu, č. 22479/93, rozsudek velkého senátu ze dne 28. září 1999, § 53).

Třetí kritérium představuje druh a stupeň závažnosti sankce, kterou bylo v daném případě možné za konkrétní delikt uložit (Öztürk proti Turecku, č. 8544/79, rozsudek pléna ze dne 21. února 1984, § 50). V omezené míře Soud přihlíží i k sankci, která byla stěžovateli skutečně uložena (Ezeh and Connors proti Spojenému království, cit. výše, § 120). Pokud by stěžovateli hrozila sankce spojená s odnětím osobní svobody, což je typické pro trestné činy, byť by přistupovala jako náhradní trest třeba až v případě nezaplacení peněžitého trestu, nasvědčovala by tato skutečnost spíše závěru, že stěžovatel čelil trestnímu obvinění (Albert proti Rumunsku, č. 31911/03, rozsudek ze dne 16. února 2010). Avšak skutečnost, že za delikt není možné uložit trest odnětí svobody není sama o sobě rozhodující pro závěr o použitelnosti článku 6 v jeho trestní větvi, jelikož relativní mírná závažnost trestu, který hrozí, nemůže zbavit delikt jeho trestněprávní povahy (Ramos Nunes de Carvalho e Sá proti Portugalsku, č. 55391/13 a 2 další, rozsudek velkého senátu ze dne 6. listopadu 2018, § 122). K naplnění třetího kritéria postačí i uložení citelného peněžitého trestu, zejména pokud je represivní a odrazující povahy (Bendenoun proti Francii, č. 12547/86, rozsudek ze dne 24. února 1994, § 47).

Autonomní výklad pojmu „trestní obvinění“ uvedeného v čl. 6 odst. 1 Úmluvy se promítá i do výkladu obdobných pojmů v jiných ustanoveních Úmluvy (např. pojem „trest“ v článku 7 Úmluvy či „trestní řízení“ v článku 4 Protokolu č. 7; viz Gestur Jónsson a Ragnar Halldór Hall proti Islandu, č. 68273/14 a 68271/14, rozsudek ze dne 22. prosince 2020).

Kazuistika
  • Použitelnost článku 6 Úmluvy na různé typy řízení: Gestur Jónsson a Ragnar Halldór Hall proti Islandu, č. 68273/14 a 68271/14, rozsudek velkého senátu ze dne 22. prosince 2020, § 75–98 (uložení pořádkového opatření); Enea proti Itálii, č. 74912/01, rozsudek ze dne 17. září 2009, § 97–107 (způsob a podmínky výkonu trestu); Perez proti Francii, č. 47287/99, rozsudek velkého senátu ze dne 12. února 2004, § 57–72; Pfleger proti České republice, č. 58116/00, rozsudek ze dne 27. července 2004, § 39–41 (poškozený v adhezním řízení); Maaouia proti Francii, č. 39652/98, rozsudek velkého senátu ze dne 5. října 2000 (řízení ohledně vstupu, pobytu a vyhošťování cizinců); Peñafiel Salgado proti Španělsku, č. 65964/01, rozhodnutí ze dne 16. dubna 2002 (extradiční řízení); Ramos Nunes de Carvalho e Sá proti Portugalsku, č. 55391/13 a 2 další, rozsudek velkého senátu ze dne 6. listopadu 2018, § 123 (kárná řízení); Taşkın a ostatní proti Turecku, č. 46117/99, rozsudek ze dne 10. listopadu 2004, § 133 (právo na příznivé a zdravotně nezávadné životní prostředí); Savitskyy proti Ukrajině, č. 38773/05, rozsudek ze dne 26. července 2012, § 143–145 (přístup k dokumentům o vyšetřování); Regner proti České republice, č. 35289/11, rozsudek velkého senátu ze dne 19. září 2017, § 113–127 (odnětí bezpečnostní prověrky); Moreira Ferreira proti Portugalsku (č. 2), č. 19867/12, rozsudek velkého senátu ze dne 11. července 2017, § 60–67 (návrh na povolení obnovy řízení a řízení obnovené); De Tommaso proti Itálii, č. 43395/09, rozsudek velkého senátu ze dne 23. února 2017, § 143–155 (preventivní opatření na ochranu veřejného pořádku a předcházení zločinnosti); Avotiņš proti Lotyšsku, č. 17502/07, rozsudek velkého senátu ze dne 23. května 2016, § 96 (výkon rozhodnutí cizozemského soudu); Blokhin proti Rusku, č. 47152/06, rozsudek velkého senátu ze dne 23. března 2016, § 179–182 (řízení o umístění nezletilého do výchovného ústavu); Xero Flor w Polsce sp. z o. o. proti Polsku, č. 4907/18, rozsudek ze dne 7. května 2021, § 187–191; Ruiz-Mateos proti Španělsku, č. 12952/87, rozsudek pléna ze dne 23. června 1993 (řízení před ústavními soudy); Salesi proti Itálii, č. 13023/87, rozsudek velkého senátu ze dne 26. února 1993, § 19 (spory v oblasti sociálního zabezpečení a sociálních dávek); Užukauskas proti Litvě, č. 16965/04, rozsudek ze dne 6. července 2010, § 34 (zrušení oprávnění k nošení střelné zbraně); APEH Üldözötteinek Szövetsége a ostatní proti Maďarsku, č. 32367/96, rozsudek ze dne 5. října 2000, § 34–35 (spor o registraci právnické osoby); Oršuš a ostatní proti Chorvatsku, č. 15766/03, rozsudek velkého senátu ze dne 16. března 2010, § 104 (spory v oblasti práva na vzdělání); Lauko proti Slovensku, č. 26138/95, rozsudek ze dne 2. září 1998, § 56–59 (přestupky v oblasti narušování občanského soužití a veřejného pořádku); Micallef proti Maltě, č. 17056/06, rozsudek velkého senátu ze dne 15. října 2009, § 83–86 (předběžná opatření); Hornsby proti Řecku, č. 18357/91, rozsudek ze dne 19. března 1997, § 40 (výkon rozhodnutí); Refah Partisi (Strana blahobytu) a ostatní proti Turecku, č. 41340/98 a 3 další, rozsudek velkého senátu ze dne 13. února 2003 (právo politické strany vykonávat politickou činnost); Pierre-Bloch proti Francii, č. 24194/94, rozsudek ze dne 21. října 1997, § 50 (přezkum rozhodnutí ve věcech volebních); Allan Jacobsson proti Švédsku (č. 1), č. 1084/84, rozsudek ze dne 25. října 1989, § 73 (spory týkající se stavebního povolení); Marčan proti Chorvatsku, č. 40820/12, rozsudek ze dne 10. července 2014, § 33 (přestupky na úseku dopravy); Ferrazzini proti Itálii, č. 44759/98, rozsudek velkého senátu ze dne 12. července 2001, § 20 (běžná daňová řízení); Jussila proti Finsku, č. 73053/01, rozsudek velkého senátu ze dne 23. listopadu 2006, § 29–39 (uložení daňového penále); Salabiaku proti Francii, č. 10519/83, rozsudek ze dne 7. října 1988 (celní řízení); Vasenin proti Rusku, č. 48023/06, rozsudek ze dne 21. června 2016, § 130 (umístění duševně nemocného do psychiatrického zařízení); Šakanovič proti Slovinsku, č. 32989/02, rozsudek ze dne 13. prosince 2007, § 26 (dědické řízení); příklady dalších typů řízení z oblasti správního práva, na které je článek 6 Úmluvy použitelný, obsahuje kapitola 3.13.5.

Obecné zásady výkladu článku 6 úmluvy

Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě, veřejně a v přiměřené lhůtě projednána nezávislým a nestranným soudem, zřízeným zákonem, který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Důraz na celkovou spravedlnost řízení] Spravedlnost řízení musí být zaručena za všech okolností. Co však představuje spravedlivý proces, nemůže být předmětem jediného neměnného pravidla, ale nutně závisí na okolnostech konkrétního případu. Prvořadým zájmem soudu při projednávání stížností na poli článku 6 Úmluvy je vyhodnotit celkovou spravedlnost řízení. Dodržení požadavků spravedlivého procesu musí být přezkoumáno v každém případě s ohledem na vývoj řízení jako celku, a nikoli na základě izolovaného posouzení jednoho konkrétního aspektu řízení, i když nelze vyloučit, že konkrétní faktor může být natolik rozhodující, aby umožnil posoudit spravedlivost procesu v dřívější fázi řízení. Při hodnocení celkové spravedlivosti řízení Soud dále zohledňuje minimální práva uvedená v čl. 6 odst. 3 Úmluvy, která jsou příkladem dílčích záruk spravedlivého procesu v kontextu trestního řízení. Tato minimální práva v čl. 6 odst. 3 však nejsou samoúčelná; jejich vnitřním cílem je vždy přispívat k zajištění spravedlnosti trestního řízení jako celku (Beuze proti Belgii, č. 71409/10, rozsudek velkého senátu ze dne 9. listopadu 2018, § 121–123).

Nicméně při zjišťování, zda bylo řízení jako celek spravedlivé, lze vzít v úvahu váhu veřejného zájmu na vyšetření a potrestání konkrétního trestného činu. Kromě toho by článek 6 neměl být uplatňován způsobem, který by neúměrně ztěžoval policejním orgánům přijímání účinných opatření k boji proti terorismu nebo jiným závažným trestným činům při plnění jejich povinností podle článků 2, 3 a 5 odst. 1 Úmluvy, tj. při ochraně práva na život a fyzické bezpečnosti příslušníků veřejnosti. Ani veřejným zájmem však nelze odůvodnit opatření, která narušují samotnou podstatu práva na obhajobu (Ibrahim a ostatní proti Spojenému království, č. 50541/08, rozsudek velkého senátu ze dne 13. září 2016, § 252).

[Možnost nápravy porušení v pozdějším stádiu řízení] Se zásadou, že řízení je třeba posuzovat jako celek, souvisí také úvaha, že porušení dílčích záruk spravedlivého procesu v jednom stádiu řízení může být za určitých okolností zhojeno v navazujících fázích řízení. Ne všechny nedostatky předchozího řízení lze však později napravit. Některé vady řízení jsou nevratné a nenapravitelné (viz část kazuistika).

[Výklad a aplikace vnitrostátního práva] Úkol Soudu v zásadě není nahrazovat vnitrostátní orgány, zejména soudy, pokud jde o výklad a aplikaci vnitrostátního práva, ledaže by jejich postup svévolný nebo zjevně nerozumný. Nepřísluší mu tedy hodnotit vhodnost rozhodovací praxe, kterou zvolily vnitrostátní soudy; jeho úloha se omezuje na přezkum toho, zda důsledky takového postupu jsou či nejsou slučitelné s Úmluvou (Brualla Gómez de la Torre proti Španělsku, č. 26737/95, rozsudek ze dne 19. prosince 1997, § 31–32).

[Omyly v právních a skutkových zjištěních] Soudu nepřísluší, aby se zabýval tvrzenými právními nebo skutkovými omyly, kterých se měly dopustit vnitrostátní soudy, ledaže by mohly porušovat práva a svobody chráněné Úmluvou [Bochan proti Ukrajině (č. 2), č. 22251/08, rozsudek velkého senátu ze dne 5. února 2015, § 61]. Námitku porušení Úmluvy tedy nelze zakládat pouze na tom, že stěžovatel nesouhlasí se závěry vnitrostátních soudů v jeho věci. Úlohou Soudu není svým vlastním hodnocením skutkových okolností a důkazů nahrazovat hodnocení provedené vnitrostátními soudy, nýbrž ověřovat, zda řízení jako celek bylo vedeno způsobem, který znamenal, že proběhlo spravedlivě.

[Přípustnost důkazů a jejich hodnocení] Článek 6 odst. 1 Úmluvy nestanoví žádná pravidla ohledně přípustnosti důkazů nebo způsobu, jakým by měly být hodnoceny; tyto záležitosti má upravovat především vnitrostátní právo a zabývat se jimi vnitrostátní soudy. Otázky, jako je váha, kterou vnitrostátní soudy přikládají konkrétním důkazům nebo zjištěním či hodnocením, která jim byla předložena k posouzení, nejsou za normálních okolností předmětem přezkumu Soudu. Soud není soudem čtvrté instance, a proto mu nepřísluší zpochybňovat posouzení vnitrostátních soudů, ledaže by jejich zjištění mohla být považována za svévolná nebo zjevně nerozumná [Bochan proti Ukrajině (č. 2), č. 22251/08, rozsudek velkého senátu ze dne 5. února 2015, § 61]. To však neznamená, že by byla oblast dokazování zcela mimo dosah článku 6 Úmluvy. Dané ustanovení klade určitá omezení co do přípustnosti důkazů zejména v oblasti trestního procesu (viz kapitolu 3.13.3.).

[Vzdání se dílčích záruk spravedlivého procesu] Naprostá většina dílčích záruk spravedlivého procesu nejsou právy absolutními, což znamená, že za určitých okolností připouští omezení. Litera ani duch článku 6 Úmluvy nebrání ani tomu, aby se osoba z vlastní svobodné vůle, ať už výslovně nebo mlčky, vzdala dílčích záruk spravedlivého procesu. Má-li však být takové zřeknutí se práv z pohledu Úmluvy účinné, musí být učiněno jednoznačným způsobem a být doprovázeno minimálními zárukami úměrnými významu takového kroku. Nesmí být také v rozporu s žádným důležitým veřejným zájmem (Dvorski proti Chorvatsku, č. 25703/11, rozsudek velkého senátu ze dne 20. října 2015, § 100). Předtím než lze učinit závěr, že se obviněný implicitně svým chováním vzdal důležitého práva podle článku 6 Úmluvy, musí být prokázáno, že mohl rozumně předvídat, jaké budou důsledky jeho chování (Hermi proti Itálii, č. 18114/02, rozsudek velkého senátu ze dne 18. října 2006, § 74).

Kazuistika
  • Vzdání se záruk spravedlivého procesu: Adamkiewicz proti Polsku, č. 54729/00, rozsudek ze dne 2. března 2010, § 89 (právo na obhajobu u nezletilého); Sharkunov a Mezentsev proti Rusku, č. 75330/01, rozsudek ze dne 10. června 2010, § 107 (právo neobviňovat sebe sama); Protopapa proti Turecku, č. 16084/90, rozsudek ze dne 24. února 2009, § 82 (právo na pomoc tlumočníka); Khametshin proti Rusku, č. 18487/03, rozsudek ze dne 4. března 2010, § 37–43 (právo na výslech svědků); Häkansson a Sturesson proti Švédsku, č. 11855/85, rozsudek ze dne 21. února 1990, § 66 (právo na veřejné projednání věci); Tsonyo Tsonev proti Bulharsku (č. 2), č. 2376/03, rozsudek ze dne 14. ledna 2010, § 36 (právo na delší čas k přípravě obhajoby); Dijkhuizen proti Nizozemsku, č. 61591/16, rozsudek ze dne 8. června 2021, § 52–63 (právo na osobní výslech a účast na jednání); Suda proti České republice, č. 1643/06, rozsudek ze dne 28. října 2010 (právo na přístup k soudu)
  • Možnosti nápravy v pozdějších fázích řízení: Serves proti Francii, č. 20225/92, rozsudek ze dne 20. října 1997, § 48–51 (nedostatečný čas a možnosti k přípravě obhajoby); Dallos proti Maďarsku, č. 29082/95, rozsudek ze dne 1. března 2001, § 52 (neinformování o povaze a důvodech obvinění); Báča proti České republice, č. 9457/03, rozhodnutí ze dne 23. října 2006 (kontradiktornost řízení); Riepan proti Rakousku, č. 35115/97, rozsudek ze dne 14. listopadu 2000, § 40–41 (právo na veřejné soudní jednání); Zagorodnikov proti Rusku, č. 66941/01, rozsudek ze dne 7. června 2007, § 33–35 (absence předvolání na jednání soudu); Saunders proti Spojenému království, č. 19187/91, rozsudek velkého senátu ze dne 17. prosince 1996, § 74–76 (zákaz sebeobviňování); De Cubber proti Belgii, č. 9186/80, rozsudek ze dne 26. října 1984 (nestrannost soudu); Báča proti České republice, č. 9457/03, rozhodnutí ze dne 23. října 2006 (rovnost zbraní)

Obecné požadavky na soudní řízení

Právo na přístup k soudu
Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla (…) projednána (…) soudem, (…), který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Článek 6 nezaručuje právo na spravedlivý proces pouze v již probíhajícím soudním řízení, ale přiznává právo na přístup k soudu každému, kdo se domáhá autoritativního rozhodnutí o jeho občanských právech nebo závazcích či o oprávněnosti trestního obvinění (Golder proti Spojenému království, č. 4451/70, rozsudek pléna ze dne 21. února 1975, § 35–36).

[K pojmu „soud“] Pojem „soud“ ve smyslu čl. 6 odst. 1 Úmluvy má autonomní význam. Soudem pro účely tohoto ustanovení může být i orgán, který není soudem podle vnitrostátního práva (např. Dubus S. A. proti Francii, č. 5242/04, rozsudek ze dne 11. června 2009, § 35 a 38). Soudem v materiálním smyslu, jak jej chápe čl. 6 odst. 1 Úmluvy, je především takový orgán, jehož funkcí je na základě právních norem a v rámci řízení vedeného předepsaným způsobem rozhodovat věci spadající do jeho působnosti (Sramek proti Rakousku, č. 8790/79, rozsudek pléna ze dne 22. října 1984, § 36). Musí také splňovat řadu dalších požadavků, jako je „nezávislost (zejména na moci výkonné), nestrannost a požadavek, aby byl zřízen zákonem (Belilos proti Švýcarsku, č. 10328/83, rozsudek pléna ze dne 29. dubna 1988, § 64). Rozhodnutí takového orgánu musí být závazná a nesmí podléhat změnám ze strany orgánu nesoudního typu (Benthem proti Nizozemsku, č. 8848/80, rozsudek pléna ze dne 23. října 1985, § 40). Aby byl orgán „soudem“, musí být dále složen ze soudců, kteří splňují požadavky odborné způsobilosti a morální bezúhonnosti (Guđmundur Andri Ástráđsson proti Islandu, č. 26374/18, rozsudek velkého senátu ze dne 1. prosince 2020, § 220). Je samozřejmé, že čím výše je soud v justiční hierarchii, tím přísnější by měla být kritéria pro jejich výběr (tamtéž, § 222). Soud ve smyslu článku 6 Úmluvy by měl mít rovněž úplnou jurisdikci, tedy pravomoc přezkoumat veškeré skutkové a právní otázky, které jsou relevantní pro rozhodnutí věci (Ramos Nunes de Carvalho e Sá proti Portugalsku, č. 55391/13 a 2 další, rozsudek velkého senátu ze dne 6. listopadu 2018, § 176).

Soud ve smyslu článku 6 však nemusí být nutně složen pouze z profesionálních soudců, ale může zahrnovat i laické přísedící (Dauti proti Albánii, č. 19206/05, rozsudek ze dne 3. února 2009, § 52; Luka proti Rumunsku, č. 34197/02, rozsudek ze dne 21. července 2009, § 41).

[Přípustná omezení] Právo na přístup k soudu však není absolutní a může podléhat omezením. Ta jsou implicitně povolena, protože právo na přístup ze své podstaty vyžaduje regulaci ze strany státu, přičemž ta se může lišit v čase a v místě podle potřeb a zdrojů společnosti a jednotlivců. Státy při nastavování právní úpravy požívají určitý prostor pro uvážení. Uplatněná omezení však nesmí omezit přístup jednotlivce k soudu takovým způsobem nebo v takovém rozsahu, že by tím byla narušena samotná podstata tohoto práva. S čl. 6 odst. 1 Úmluvy budou jakákoliv omezení přístupu k soudu neslučitelná, pokud nesledují legitimní cíl a pokud neexistuje rozumný vztah přiměřenosti mezi použitými prostředky a cílem, jehož má být dosaženo (Zubac proti Chorvatsku, č. 40160/12, rozsudek velkého senátu ze dne 5. dubna 2018, § 78).

Kazuistika
  • procesní imunity: A. proti Spojenému království, č. 35373/97, rozsudek ze dne 17. prosince 2002; Cordova proti Itálii (č. 1), č. 40877/98, rozsudek ze dne 30. ledna 2003 (imunita člena zákonodárného sboru); Sergey Zubarev proti Rusku, č. 5682/06, rozsudek ze dne 5. února 2015 (imunita soudce); Al-Adsani proti Spojenému království, č. 35763/97, rozsudek velkého senátu ze dne 21. listopadu 2001; Cudak proti Litvě, č. 15869/02, rozsudek velkého senátu ze dne 23. března 2010; Sabeh El Leil proti Francii, č. 34869/05, rozsudek velkého senátu ze dne 29. června 2011; Jones a ostatní proti Spojenému království, č. 34356/06, rozsudek ze dne 14. ledna 2014 (imunita cizího státu); Naït-Liman proti Švýcarsku, č. 51357/07, rozsudek velkého senátu ze dne 15. března 2018 (imunita státu v případech žalob na odškodnění za mučení); Beer a Regan proti Německu, č. 28934/95, rozsudek velkého senátu ze dne 18. února 1999; Klausecker proti Německu, č. 415/07, rozhodnutí ze dne 6. ledna 2015 (imunita mezinárodní organizace)
  • soudní poplatky: Kreuz proti Polsku, č. 28249/95, rozsudek ze dne 19. června 2001; Weissman a ostatní proti Rumunsku, č. 63945/00, rozsudek ze dne 24. května 2006; Podbielski a PPU Polpure proti Polsku, č. 39199/98, rozsudek ze dne 26. července 2005; Schneider proti Francii, č. 49852/06, rozhodnutí ze dne 30. června 2009; Matterne proti Německu, č. 4041/06, rozhodnutí ze dne 13. října 2009
  • neúměrně vysoké náklady řízení: Dragan Kovačević proti Chorvatsku, č. 49281/15, rozsudek ze dne 12. května 2022 (nepřiznání náhrady nákladů v řízení o navrácení plné svéprávnosti); Zustović proti Chorvatsku, č. 27903/15, rozsudek ze dne 22. dubna 2021 (nepřiznání náhrady nákladů v řízení o přiznání invalidního důchodu); Aït-Mouhoub proti Francii, č. 22924/93, rozsudek ze dne 28. října 1998, § 57–58 (jistota na náklady řízení)
  • lhůty: Pérez de Rada Cavanilles proti Španělsku, č. 28090/95, rozsudek ze dne 28. října 1998; Matoušek proti České republice, č. 32384/05, rozhodnutí ze dne 7. září 2010; Miragall Escolano a ostatní proti Španělsku, č. 38366/97 a další, rozsudek ze dne 25. ledna 2000; Thiermann a ostatní proti Norsku, č. 18712/03, rozhodnutí ze dne 8. března 2007; Gajtani proti Švýcarsku, č. 43730/07, rozsudek ze dne 9. září 2014; Beránek proti České republice, č. 45758/14, rozsudek ze dne 5. října 2017 (nesprávné určení konce lhůty pro podání ústavní stížnosti); Stubbings a ostatní proti Spojenému království, č. 22083/93, rozsudek ze dne 22. října 1996, § 51–52 (promlčecí lhůta);
  • doručování: Stichting Landgoed Steenbergen a ostatní proti Nizozemsku, č. 19732/17, rozsudek ze dne 16. února 2021 (doručování správních rozhodnutí výlučně elektronickými prostředky)
  • povinné právní zastoupení: Kröhnert proti České republice, č. 60224/00, rozhodnutí ze dne 9. října 2001; Steiniger proti České republice, č. 3673/03, rozhodnutí ze dne 24. srpna 2010; Kysilková a Kysilka proti České republice, č. 17273/03, rozsudek ze dne 10. února 2011; Seiler proti České republice, č. 15759/10, rozhodnutí ze dne 10. září 2013; Zelenka proti České republice, č. 27501/10, rozhodnutí ze dne 25. listopadu 2014
  • formální a obsahové náležitosti podání: Zubac proti Chorvatsku, č. 40160/12, rozsudek velkého senátu ze dne 5. dubna 2018, § 83–99 (omezení přípustnosti opravných prostředků ratione valoris); Xavier Lucas proti Francii, č. 15567/20, rozsudek ze dne 9. června 2022 (předepsaná elektronická forma podání); Trevisanato proti Itálii, č. 32610/07, rozsudek ze dne 15.září 2016 (povinnost formulovat řádně právní otázku ospravedlňující přípustnost dovolání); Veselský proti České republice, č. 30020/11, rozhodnutí ze dne 31. března 2015 (chybné vymezení napadených rozhodnutí obecných soudů v návrhu ústavní stížnosti); Perez de Rada Cavanilles proti Španělsku, č. 28090/95, rozsudek ze dne 23. července 2001, § 49 (přepjatý formalismus při výkladu procesních pravidel); Běleš proti České republice, č. 47273/99, rozsudek ze dne 12. listopadu 2002, § 50; Vodárenská akciová společnost, a. s. proti České republice, č. 73577/01, rozsudek ze dne 24. února 2004 (přepjatý formalismus při výkladu pravidel o souběhu ústavní stížnosti a dovolání)
  • omezení práv členů procesní skupiny: Dieudonné a ostatní proti Francii, č. 59832/19 a 6 dalších, rozsudek ze dne 4. května 2023 (nemožnost menšinových spoluvlastníků podat odvolání proti výši náhrady za vyvlastněné pozemky, protože za všechny spoluvlastníky činil procesní úkony společný zástupce, který se řídil pokyny většiny spoluvlastníků přijatými na společné schůzi)
  • absence soudního přezkumu: Gloveli proti Gruzii, č. 18952/18, rozsudek ze dne 7. dubna 2022 (soudní přezkum rozhodnutí o výsledku výběrového řízení na soudce); Grzęda proti Polsku, č. 43572/18, rozsudek velkého senátu ze dne 15. března 2022 (předčasný ex lege zánik mandátu člena soudcovské rady); Baka proti Maďarsku, č. 20261/12, rozsudek velkého senátu ze dne 23. června 2016 (předčasný zánik funkce předsedy soudu); Kohlhofer proti České republice, č. 22915/07, rozsudek ze dne 13. října 2011; Minarik a ostatní proti České republice (č. 2), č. 10583/09, rozsudek ze dne 13. října 2011 (soudní ochrana minoritních akcionářů před vytěsněním); Suda proti České republice, č. 1643/06, rozsudek ze dne 28. října 2010 (vynětí ze soudního přezkumu v důsledku rozhodčí doložky)
Právo na právní pomoc
Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě (…) projednána (…) soudem (…), který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Z čl. 6 odst. 1 Úmluvy nevyplývá povinnost státu poskytnout bezplatnou právní pomoc v každém sporu (Airey proti Irsku, č. 6289/73, rozsudek ze dne 9. října 1979, § 26; srov. čl. 6 odst. 3 písm. c), který za určitých podmínek vyžaduje bezplatnou právní pomoc v rámci trestních řízení). Nicméně smyslem Úmluvy je chránit práva praktická a účinná, což platí i pro právo na přístup k soudu. V závislosti na konkrétních okolnostech tam, kde je právní pomoc nezbytná pro zajištění účinného přístupu k soudu, může čl. 6 odst. 1 může vyžadovat, aby byla poskytnuta (tamtéž, § 26). Klíčovými hledisky, na která je třeba brát zřetel, jsou: význam předmětu sporu pro stěžovatele (Steel a Morris proti Spojenému království, č. 68416/01, rozsudek ze dne 15. února 2005, § 61), složitost sporu (Airey proti Irsku, cit. výše, § 24), schopnost stěžovatele účinně hájit své zájmy v řízení sám (McVicar proti Spojenému království, č. 46311/99, rozsudek ze dne 7. května 2002, § 48–62) a existence zákonného požadavku na právní zastoupení (Gnahoré proti Francii, č. 40031/98, rozsudek ze dne 19. září 2000, § 41 in fine).

Právo na právní pomoc však není absolutní, a proto lze stanovit podmínky pro její poskytnutí, a to zejména s ohledem na finanční situaci účastníka řízení a jeho vyhlídky na úspěch v řízení (Steel a Moris proti Spojenému království, cit. výše, § 62).

Kazuistika
  • bezplatná právní pomoc: Airey proti Irsku, č. 6289/73, rozsudek ze dne 9. října 1979; Bertuzzi proti Francii, č. 36378/97, rozsudek ze dne 13. února 2003; McVicar proti Spojenému království, č. 46311/99, rozsudek ze dne 7. května 2002; Ivinović proti Chorvatsku, č. 13006/13, rozsudek ze dne 18. září 2014; Pakelli proti Německu, č. 8398/78, rozsudek ze dne 25. dubna 1983; Mikhaylova proti Rusku, č. 46998/08, rozsudek ze dne 19. listopadu 2015
Právo na nezávislý soud
Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla (…) projednána nezávislým (…) soudem (…), který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

„Nezávislostí“ se míní zejména nezávislost na moci výkonné (viz Campbell a Fell proti Spojenému království, č. 7819/77 a 7878/77, rozsudek ze dne 28. června 1984, § 78). Při rozhodování, zda je možno nějaký soud považovat za „nezávislý“, je třeba kromě jiného zohlednit způsob ustanovování jeho členů a délku jejich mandátu, existenci záruk proti vnějšímu tlaku a otázku, zda takový orgán budí zdání nezávislosti (Findlay proti Spojenému království, č. 22107/93, rozsudek ze dne 25. února 1997, § 73). Skutečnost, že soudci jsou do svých funkcí jmenováni členem vlády nebo na jeho návrh, neznamená nutně, že nejsou nezávislí na výkonné moci, a to i když příslušné ministerstvo může vydávat určitá vodítka stran fungování daných soudů; podstatné je, že výkonná pravomoc nemůže vydávat jakékoliv pokyny ohledně samotné rozhodovací činnosti (Campbell a Fell proti Spojenému království, cit. výše, § 79).

Účast přísedících v soudním řízení není na újmu nezávislosti soudu ani není sama o sobě v rozporu s čl. 6 odst. 1 Úmluvy (Haarde proti Islandu, č. 66847/12, rozsudek ze dne 23. listopadu 2017, § 103–108; Pabla Ky proti Finsku, č. 47221/99, rozsudek ze dne 22. června 2004, § 32). Ani skutečnost, že přísedící tvoří většinu členů daného orgánu, není sama o sobě v rozporu s článkem 6 odst. 1 Úmluvy (Ettl a ostatní proti Rakousku, č. 9273/81, rozsudek ze dne 23. dubna 1987, § 38; Argyrou a ostatní proti Řecku, č. 10468/04, rozsudek ze dne 15. ledna 2009, § 14 a 27 či Rolf Gustafson proti Švédsku, č. 23196/94, rozsudek ze dne 1. července 1997, § 27 a 48).

Vnější tlak na konkrétního soudce může přicházet nejen z prostředí mimo soudnictví, ale i zevnitř. Soudci nesmějí být vystaveni ani tlaku ze strany svých kolegů nebo osob vykonávajících státní správu soudů, tedy například předsedů soudu. Proti těmto tlakům musejí v právním řádu existovat dostatečné záruky (Agrokompleks proti Ukrajině, č. 23465/03, rozsudek ze dne 6. října 2011, § 137). Nemohou však zůstat jen na papíře, musejí být také účinně prováděny v každodenním praktickém životě (Khrykin proti Rusku, č. 33186/08, rozsudek ze dne 19. dubna 2011, § 31–38).

Kazuistika
  • nezávislost na moci výkonné: Sovtransavto Holding proti Ukrajině, č. 48553/99, rozsudek ze dne 25. července 2002, § 80; Mosteanu a ostatní proti Rumunsku, č. 33176/96, rozsudek ze dne 26. listopadu 2002, § 42; Zolotas proti Řecku, č. 38240/02, rozsudek ze dne 2. června 2005, § 24; Majorana proti Itálii, č. 75117/01, rozhodnutí ze dne 3. června 2004
  • nezávislost na parlamentu: Pabla Ky proti Finsku, č. 47221/99, rozsudek ze dne 22. června 2004, § 31–35
  • speciální soudy: Lithgow a ostatní proti Spojenému království, č. 9006/80 a další, rozsudek pléna ze dne 8. července 1986; Sadak a ostatní proti Turecku (č. 1), č. 29900/96 a další, rozsudek ze dne 17. července 2001; Fruni proti Slovensku, č. 8014/07, rozsudek ze dne 21. června 2011;
  • rozhodčí soudy: Chadzitaskos a Franta proti České republice, č. 7398/07, rozsudek ze dne 27. září 2012; Suda proti České republice, č. 1643/06, rozsudek ze dne 28. října 2010 (použitelnost článku 6 na řízení před rozhodčími soudy); Mutu a Pechstein proti Švýcarsku, č. 40575/10 a 67474/10, rozsudek velkého senátu ze dne 2. října 2018 (rozhodčí soud pro sport v Lausanne); Ali Riza a ostatní proti Turecku, č. 30226/10 a 4 další, rozsudek ze dne 28. ledna 2020 (strukturální nedostatky rozhodčí komise fotbalové federace)
  • vojenské soudy: Maszni proti Rumunsku, č. 59892/00, rozsudek ze dne 21. září 2006; Martin proti Spojenému království, č. 40426/98, rozsudek ze dne 24. října 2006; İçen proti Turecku, č. 45912/06, rozsudek ze dne 31. května 2011;
Právo na nestranný soud
Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla (…) projednána (…) nestranným soudem (…), který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

ESLP vnímá nestrannost jako absenci předsudku nebo předpojatosti. Přítomnost předsudku nebo předpojatosti může být podle něj testována různými způsoby: je možno rozlišovat subjektivní přístup, jehož cílem je zjistit osobní přesvědčení daného soudce v projednávaném případě, a objektivní přístup, při němž se určuje, zda takový soudce skýtal záruky dostatečné k tomu, aby byla v tomto směru vyloučena jakákoli pochybnost (Piersack proti Belgii, č. 8692/79, rozsudek ze dne 1. října 1982, § 30).

Subjektivní nestrannost soudu je presumována, dokud není prokázán opak (Le Compte, Van Leuven a De Meyere proti Belgii, č. 6878/75 a 7238/75, rozsudek pléna ze dne 23. června 1981, § 58).

K vyloučení objektivní nestrannosti postačí, že jsou dány okolnosti, které mohou vzbuzovat pochybnosti o nestrannosti soudu. Jak ESLP v této souvislosti často zmiňuje, je třeba „jít dále, než jak se věci jeví“, a připomíná anglické rčení, že „justice must not only be done, it must also be seen to be done“ („spravedlnost nemůže být pouze vykonávána, musí být také vidět, že je vykonávána“) (Delcourt proti Belgii, č. 2689/65, rozsudek ze dne 17. ledna 1970, § 31). Při rozhodování, zda v projednávaném případě existuje legitimní důvod k obavě, že konkrétní soudce není nestranný, je subjektivní vnímání účastníka řízení sice důležité, ale nikoli rozhodující. Rozhodující je, zda obava může být považována za objektivně odůvodněnou (Thorgeir Thorgeirson proti Islandu, č. 13778/88, rozsudek ze dne 25. června 1992, § 51; Kinský proti České republice, č. 42856/06, rozsudek ze dne 9. února 2012, § 85).

Kazuistika
  • soudce se v daném řízení angažoval v jiné funkci: Piersack proti Belgii, č. 8692/79, rozsudek ze dne 1. října 1982, § 30–31 (soudce působil jako prokurátor); De Cubber proti Belgii, č. 9186/80, rozsudek ze dne 26. října 1984 (soudce v roli vyšetřujícího soudce), Hauschildt proti Dánsku, č. 10486/83, rozsudek ze dne 24. května 1989 (soudce rozhodoval o vazbě); Ozerov proti Rusku, č. 64962/01, rozsudek ze dne 18. května 2010, § 54 (soudce suploval roli prokurátora, který se nedostavil)
  • soudce dříve rozhodoval v dané či související věci: Mucha proti Slovensku, č. 63703/19, rozsudek ze dne 25. listopadu 2021 (senát dříve schválil dohodu o vině a trestu se spolupachatelem); Dragojević proti Chorvatsku, č. 68955/11, rozsudek ze dne 15. ledna 2015 (soudce rozhodující o vazbě rozhodoval i o vině); Stow a Gai proti Portugalsku, č. 18306/04, rozhodnutí ze dne 4. října 2005, oddíl 2 (opakované rozhodování soudu téže instance v rámci jednoho řízení); Steulet proti Švýcarsku, č. 31351/06, rozsudek ze dne 26. dubna 2011, § 39–45 (soudce rozhodoval v jiné věci téhož účastníka řízení)
  • vztah soudce k protistraně: Karrar proti Belgii, č. 61344/16, rozsudek ze dne 31. srpna 2021 (soudce se mimo jednání sešel s matkou dětí, za jejichž vraždu byl otec odsouzen na doživotí); Koulias proti Řecku, č. 48781/12, rozsudek ze dne 26. května 2020 (syn soudce pracující v advokátní kanceláři zastupující žalobce); Pastörs proti Německu, č. 55225/14, rozsudek ze dne 3. října 2019 (člen senátu dovolacího soudu byl manželem soudkyně rozhodující ve věci v prvním stupni); Ramljak proti Chorvatsku, č. 5856/13, rozsudek ze dne 27. června 2017 (syn soudce byl koncipientem v advokátní kanceláři zastupující protistranu); Mežnarić proti Chorvatsku, č. 71615/01, rozsudek ze dne 15. července 2005, § 33–37 (soudce dříve zastupoval coby advokát protistranu); Pescador Valero proti Španělsku, č. 62435/00, rozsudek ze dne 17. června 2003 (soudce rozhodoval v pracovněprávním sporu proti univerzitě, kde zároveň působil jako profesor)
  • jiné případy: Procola proti Lucembursku, č. 14570/89, rozsudek ze dne 28. září 1995, § 44–46 (soudce rozhodoval o zrušení právních předpisů, k nimž dříve poskytl stanovisko vládě); Parlov-Tkalčić proti Chorvatsku, č. 24810/06, rozsudek ze dne 22. prosince 2009, § 87–97 (spor s předsedou soudu); Chmelíř proti České republice, č. 64935/01, rozsudek ze dne 7. června 2005 (soudce uložil účastníku řízení pořádkovou pokutu za urážlivé jednání a současně jím byl žalován pro zásah do osobnostních práv); Debled proti Belgii, č. 13839/88, rozsudek ze dne 22. září 1994, § 37 (o námitce podjatosti rozhodoval soudce, jehož podjatost byla namítána)
Právo na soud zřízený zákonem
Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy:

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla (…) projednána (…) soudem, zřízeným zákonem, který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Cílem tohoto požadavku je především zabezpečit nezávislost moci soudní na moci výkonné; zabránit tomu, aby si výkonná moc mohla zřizovat soudy bez kontroly ze strany demokraticky zvolených zástupců lidu. Úmluva však nijak nezakazuje vytváření různých mimořádných či speciálních soudů, pokud jsou řádně zřízeny zákonem a splňují též další náležitosti soudu vyplývající z článku 6 Úmluvy (Lithgow a ostatní proti Spojenému království, č. 9006/80, rozsudek pléna ze dne 8. července 1986, § 201).

Z požadavku na „soud zřízený zákonem“ Soud dovozuje, že organizace soudního systému a přidělování jednotlivých případů k projednání a rozhodnutí v jeho rámci nesmí být ponecháno na volné úvaze soudů (Coëme a ostatní proti Belgii, č. 32492/96 a další, rozsudek ze dne 22. června 2000, § 98). Zákon musí upravovat otázky týkající se soudní pravomoci a organizace soudů způsobem, který skýtá dostatečné záruky proti zneužití (DMD GROUP, a. s. proti Slovensku, č. 19334/03, rozsudek ze dne 5. října 2010, § 60–61).

Požadavek na „soud zřízený zákonem“ zahrnuje také veškerá ustanovení vnitrostátního práva, která, v případě že by byla porušena, činí účast soudce na projednávání případu protiprávní. Jedná se zejména o ustanovení týkající se nezávislosti členů soudu, délky jejich funkčního období a jejich nestrannosti. Jinými slovy, výraz „zřízen zákonem“ pokrývá nejen právní základ pro samotnou existenci „soudu“, ale také soulad tohoto soudu s konkrétními pravidly, kterými se řídí složení senátu v jednotlivých případech. Nejenže tedy „soud“ musí být zřízen na základě zákona, ale musí být zřízen postupem, který je v souladu se zákonem. Právo na „soud zřízený zákonem“ tak pokrývá i proces volby a jmenování soudců (Guđmundur Andri Ástráđsson proti Islandu, č. 26374/18, rozsudek velkého senátu ze dne 1. prosince 2020, § 212–213 a 223–228).

Kazuistika
  • výběr a jmenování soudců: Guđmundur Andri Ástráđsson proti Islandu, č. 26374/18, rozsudek velkého senátu ze dne 1. prosince 2020; Xero Flor w Polsce sp. z o. o. proti Polsku, č. 4907/18, rozsudek ze dne 7. května 2021 (vliv porušení pravidel pro výběr a jmenování soudce na spravedlnost řízení, v nichž rozhodoval)
  • jiné aspekty: DMD GROUP, a. s. proti Slovensku, č. 19334/03, rozsudek ze dne 5. října 2010 (zasahování předsedy soudu do rozdělení agendy podle rozvrhu práce); Coëme a ostatní proti Belgii, č. 32492/96 a další, rozsudek ze dne 22. června 2000 (přisvojení pravomoci k projednání věci soudem); Janyr proti České republice, č. 42937/08, rozsudek ze dne 31. října 2013 (nahrazení soudce v případě nemoci); Kontalexis proti Řecku, č. 59000/08, rozsudek ze dne 31. května 2011 (bezdůvodná výměna zákonného soudce); Posokhov proti Rusku, č. 63486/00, rozsudek ze dne 4. března 2003 (účast přísedících na rozhodování soudu v rozporu se zákonem); Mončilović proti Srbsku, č. 23103/07, rozsudek ze dne 2. dubna 2013 (rozsudek vydán senátem v početně menším složení než stanovil zákon); Tempel proti České republice, č. 44151/12, rozsudek ze dne 25. června 2020 (odebrání věci zákonnému soudu z důvodu odlišného hodnocení důkazů nadřízeným soudem)
Právo na veřejné projednání věci
Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla (…) veřejně (…) projednána (…) soudem (…), který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. (…), avšak tisk a veřejnost mohou být vyloučeny buď po dobu celého nebo části procesu v zájmu mravnostim veřejného pořádku nebo národní bezpečnosti v demokratické společnosti, nebo když to vyžadují zájmy nezletilých nebo ochrana soukromého života účastníků, anebo v rozsahu požadovaném soudem za zcela nezbytný, pokud by, vzhledem ke zvláštním okolnostem, veřejnost řízení mohla být na újmu zájmům spravedlnosti.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Veřejnost soudního jednání má chránit účastníky řízení před tajným výkonem spravedlnosti bez veřejného dohledu; je také jedním z prostředků udržování důvěry veřejnosti v řádný výkon soudní moci (Malhous proti České republice, č. 33071/96, rozsudek velkého senátu ze dne 12. července 2001, § 55). Za normálních okolností má účastník řízení právo být veřejně slyšen alespoň před jednou soudní instancí (Fischer proti Rakousku, č. 16922/90, rozsudek ze dne 26. dubna 1995, §44), ledaže by existovaly zvláštní okolnosti, které ospravedlňují nekonání veřejného jednání (Schlumpf proti Švýcarsku, č. 29002/06, rozsudek ze dne 8. ledna 2009, § 65). Nekonání veřejného jednání před soudem druhé nebo třetí instance může být ospravedlněno zvláštní povahou daného řízení, jestliže ve věci proběhlo jednání na prvním stupni (srov. Luginbühl proti Švýcarsku, č. 42756/02, rozhodnutí ze dne 17. ledna 2006). V trestních věcech je konání veřejného jednání alespoň před soudem prvního stupně zcela nezbytné (Sándor Lajos Kiss proti Maďarsku, č. 26958/05, rozsudek ze dne 29. září 2009, § 21–24).

Výjimky ze zásady veřejnosti jsou připuštěny, neboť nejde o absolutní právo. Ostatně výčet důvodů, pro které je přípustné omezit veřejnost jednání, výslovně vyjmenovává čl. 6 odst. 1 Úmluvy. Dle něho „tisk a veřejnost mohou být vyloučeny buď po dobu celého nebo části procesu v zájmu mravnosti, veřejného pořádku nebo národní bezpečnosti v demokratické společnosti, nebo když to vyžadují zájmy nezletilých nebo ochrana soukromého života účastníků anebo, v rozsahu považovaným soudem za zcela nezbytný, pokud by, vzhledem ke zvláštním okolnostem, veřejnost řízení mohla být na újmu zájmům spravedlnosti.“ V rozporu s Úmluvou by bylo i de facto vyloučení veřejnosti, neboť dle Soudu je podmínka veřejnosti splněna pouze tehdy, jestliže veřejnost je s to získat informaci o datu a místu konání jednání a toto místo je veřejnosti skutečně přístupné. Konání jednání mimo soudní síň může představovat vážnou překážku pro jeho veřejnou povahu (Riepan proti Rakousku, č. 35115/97, rozsudek ze dne 14. listopadu 2000, § 29).

Právo na veřejné jednání není spojeno pouze s otázkou, zda řízení zahrnuje výslech svědků, kteří budou vypovídat ústně. Je také důležité, aby strany sporu měly možnost před vnitrostátními soudy ústně přednést svůj případ. Právo na veřejné a ústní slyšení je tedy jedním z prvků podporujících celkovou rovnost zbraní mezi účastníky řízení (Ramos Nunes de Carvalho e Sá proti Portugalsku, č. 55391/13 a 2 další, rozsudek velkého senátu ze dne 6. listopadu 2018, § 187).

Kazuistika
  • veřejné projednání nezbytné: Malhous proti České republice, č. 33071/96, rozsudek velkého senátu, 12. července 2001; Exel proti České republice, č. 48962/99, rozsudek ze dne 5. července 2005; Fischer proti Rakousku, č. 16922/90, rozsudek ze dne 26. dubna 1995, § 44 (věc nastoluje nejen právní, ale i skutkové otázky); Miller proti Švédsku, č. 55853/00, rozsudek ze dne 8. února 2005, § 34 in fine; Andersson proti Švédsku, § 57 (soudce si potřebuje učinit o osobě bezprostřední dojem)
  • veřejné projednání není zapotřebí: Döry proti Švédsku, č. 28394/95, rozsudek ze dne 12. listopadu 2002, § 37; Saccoccia proti Rakousku, č. 69917/01, rozsudek ze dne 18. prosince 2008, § 73 (lze spolehlivě rozhodnout na základě písemných podání stran a materiálů ve spise); Allan Jacobsson proti Švédsku (č. 2), č. 16970/90, rozsudek ze dne 19. února 1998, § 48–49; Valová a ostatní proti Slovensku, č. 44925/98, rozsudek ze dne 1. června 2004, § 65–68 (případ vyvolává jen právní otázky); Schuler-Zgraggen proti Švýcarsku, č. 14518/89, rozsudek ze dne 24. června 1993, § 58; Salomonsson proti Švédsku, č. 38978/97, rozsudek ze dne 12. listopadu 2002, § 39–40 (spory v oblasti sociálního zabezpečení)
  • vyloučení tisku a veřejnosti z části nebo celého řízení: B. a P. proti Spojenému království, č. 36337/97 a 35974/97, rozsudek ze dne 24. dubna 2001, § 39; Zagorodnikov proti Rusku, č. 66941/01, rozsudek ze dne 7. června 2007, § 26; Mraović proti Chorvatsku, č. 30373/13, rozsudek ze dne 14. května 2020 (ochrana mravnosti, veřejného pořádku nebo národní bezpečnosti); Moser proti Rakousku, č. 12643/02, rozsudek ze dne 21. září 2006, § 97; Hurter proti Švýcarsku, č. 53146/99, rozsudek ze dne 15. prosinec 2005, § 30–32; Diennet proti Francii, č. 18160/91, rozsudek ze dne 26. září 1995, § 34 (zájmy nezletilých nebo ochrana soukromého života); B. a P. proti Spojenému království, cit. výše, § 38; Osinger proti Rakousku, č. 54645/00, rozsudek ze dne 24. března 2005, § 45 (jiná újma zájmům spravedlnosti)
Právo být přítomen jednání soudu
Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě, veřejně (…) projednána (…) soudem (…), který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Přestože toto právo není v Úmluvě výslovně uvedeno, její smysl a účel naznačuje, že osoba obviněná ze spáchání trestného činu má právo být přítomna hlavnímu líčení. Soud takové právo dovozuje z čl. 6 odst. 3 písm. c), d) a e) Úmluvy, která zaručují „každému, kdo byl obviněn z trestného činu“ právo „obhajovat se osobně“, „právo vyslýchat nebo dát vyslýchat svědky“ a „právo na pomoc tlumočníka, jestliže nerozumí jazyku používanému před soudem“. Lze si těžko představit, že by někdo mohl vykonávat tato práva, pokud by nemohl nýt jednání osobně přítomen (Colozza proti Itálii, č. 9024/80, rozsudek ze dne 12. února 1985, § 27).

Osobní přítomnost obviněného však nezbytně nutně nemá ten stejný klíčový význam v rámci odvolacího řízení jako ve vztahu k řízení před soudem prvního stupně (Kamasinski proti Rakousku, cit. výše, § 106). Způsob, jakým se článek 6 Úmluvy uplatní na řízení před odvolacím soudem, závisí na zvláštních okolnostech daného řízení, přičemž musí být vzata v potaz role, která je dle vnitrostátního právního řádu obecně odvolacím soudům svěřena (Ekbatani proti Švédsku, č. 10563/89, rozsudek pléna ze dne 26. května 1988, § 27). Řízení, v nichž jsou zkoumány jen právní otázky, mohou dostát požadavkům článku 6, i když nebyla odvolateli poskytnuta příležitost být osobně vyslechnut za předpokladu, že byl slyšen soudem prvního stupně (Monnel a Morris proti Spojenému království, č. 9562/81 a další, rozsudek ze dne 2. března 1987, § 58).

Zvláštní pozornost zasluhují případy stíhání a odsouzení v nepřítomnosti obviněného (in absentia). Pokud vnitrostátní právo takovou možnost zakotvuje, musí takový obviněný dostat příležitost, jakmile se o trestním stíhání dozví, nechat příslušný soud rozhodnout znovu o trestním obvinění proti němu vznesenému a poté, co jej soud vyslechne (Colozza proti Itálii, cit. výše, § 29). Jestliže je však obviněný sám zodpovědný za to, že se nemohl účastnit řízení před soudem ve své trestní věci, nemá v zásadě právo na nové řízení, pokud jeho právnímu zástupci nebylo bráněno se původního řízení účinně zúčastnit (Medenica proti Švýcarsku, č. 20491/92, rozsudek ze dne 14. června 2001, § 56–60).

V civilních věcech článek 6 Úmluvy nezajišťuje právo na osobní účast na jednání soudu jako takové, ale spíše právo účinně hájit svou věc před soudem a právo na rovnost zbraní ve vztahu k protistraně (Khuznin a ostatní proti Rusku, č. 13470/02, rozsudek ze dne 23. října 2008, § 104).

Kazuistika
  • osobní přítomnost obviněného je nezbytná: Botten proti Norsku, č. 16206/90, rozsudek ze dne 19. února 1996, § 50 (odsouzení odvolacím soudem po odvolání proti zprošťujícímu rozsudku); (Moreira Ferreira proti Portugalsku, č. 19808/08, rozsudek ze dne 5. července 2011, § 33–35 (posuzování otázek spojených s osobou obviněného; zde příčetnost v době spáchání činu); Lacadena Calero proti Španělsku, č. 23002/07, rozsudek ze dne 22. listopadu 2011, § 47 (posuzování formy zavinění); Dondarini proti San Marinu, č. 50545/99, rozsudek ze dne 6. července 2004, § 27; Abdulgadirov proti Ázerbájdžánu, cit výše, § 36 (přezkum otázek viny či neviny)
  • výslech prostřednictvím videokonference: Marcello Viola proti Itálii, č. 45106/04, rozsudek ze dne 5. října 2006; Jallow proti Norsku, č. 36516/19, rozsudek ze dne 2. prosince 2021; Dijkhuizen proti Nizozemsku, č. 61591/16, rozsudek ze dne 8. června 2021
  • odsouzení in absentia: Colozza proti Itálii, č. 9024/80, rozsudek ze dne 12. února 1985, § 29; Aliykov proti Bulharsku, č. 333/04, rozsudek ze dne 3. prosince 2009; Sejdovic proti Itálii, č. 56581/00, rozsudek ze dne 1. března 2006; Medenica proti Švýcarsku, č. 20491/92, rozsudek ze dne 14. června 2001
Veřejné vyhlášení rozsudku
Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„(…) Rozsudek musí být vyhlášen veřejně (…).“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Článek 6 odst. 1 stanoví, že rozsudek musí být vyhlášen veřejně. Ačkoli by se z toho mohlo zdát, že je nezbytné hlasité přečtení rozhodnutí při veřejném jednání, Soud shledal, že s tímto ustanovením nejsou v rozporu ani jiné způsoby zveřejnění rozhodnutí (Moser proti Rakousku, č. 12643/02, rozsudek ze dne 21. září 2006, § 101). Sledovaného cíle, jímž je zajištění veřejné kontroly nad soudní mocí se zřetelem k ochraně práva na spravedlivé řízení, musí být dosaženo v průběhu soudního řízení, jež musí být bráno v potaz jako celek (Axen proti Německu, č. 8273/78, rozsudek pléna ze dne 8. prosince 1983, § 32).

Kazuistika
  • zvláštní způsoby vyhlášení rozsudku: Pretto a ostatní proti Itálii, č. 7984/77, rozsudek pléna ze dne 8. prosince 1983, § 27–28 (zpřístupnění plného znění rozsudku veřejnosti v soudní kanceláři); Moser proti Rakousku, č. 12643/02, rozsudek ze dne 21. září 2006, § 102–103 (možnost nahlédnout do spisu v případě prokázání právního zájmu); Ryakib Biryukov proti Rusku, č. 14810/02, rozsudek ze dne 17. ledna 2008, § 38–46 (veřejné vyhlášení pouze výrokové části rozsudku)
Právo na projednání věci v přiměřené lhůtě
Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla (…) v přiměřené lhůtě projednána (…) soudem (…), který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

  • článek 13 Úmluvy

„Každý, jehož práva a svobody přiznané touto Úmluvou byly porušeny, musí mít účinné právní prostředky nápravy před národním orgánem, i když se porušení dopustily osoby při plnění úředních povinností.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Je na smluvních státech, aby zorganizovaly své soudní systémy tak, aby jejich soudy byly schopny zaručit právo každého na rozhodnutí v přiměřené lhůtě.

Neexistuje žádná abstraktní hranice, jejíž překročení by znamenalo automaticky porušení práva na projednání věci v přiměřené lhůtě. Otázku přiměřenosti je třeba posuzovat vždy s ohledem na konkrétní okolnosti případu. Judikatura Soudu stanoví čtyři relevantní kritéria, jimiž jsou: a) složitost případu, b) chování stěžovatele, c) postup příslušných orgánů a d) význam předmětu řízení neboli co bylo z pohledu stěžovatele v sázce (Lupeni Greek Catholic Parish a ostatní proti Řecku, č. 6943/11, rozsudek velkého senátu ze dne 29. listopadu 2016, § 142–143).

Státy jsou na základě článku 13 ve spojení s článkem 6 Úmluvy povinny zavést ve svých právních řádech prostředky nápravy vůči nepřiměřeně dlouhým řízením, a to buď preventivní, nebo kompenzační povahy. Preventivní prostředky nápravy mají za cíl řízení akcelerovat, a tudíž předejít tomu, aby bylo jako celek nepřiměřeně dlouhé. Kompenzační prostředky nápravy slouží k odškodnění účastníků řízení, kteří se stali oběťmi soudních průtahů.

Účinným preventivním prostředkem nápravy je v českém právním řádu návrh na určení lhůty k provedení procesního úkonu dle § 174a zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích a přísedících (Žirovnický proti České republice, č. 60439/12 a 73999/12, rozhodnutí ze dne 15. listopadu 2016, § 121–127). Účinným kompenzačním prostředkem nápravy je řízení podle zákona č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem (Vokurka proti České republice, č. 40552/02, rozhodnutí ze dne 16. října 2007).

Vhodnost a účinnost kompenzačního prostředku nápravy může být ex post zpochybněna jak přílišnou pomalostí odškodňovacího řízení samotného, tak i nepřiměřeně nízkými částkami, které jsou jako zadostiučinění za průtahy v původním řízení přiznávány. Postupným vývojem Soud dovodil celkem pět kritérií, jimiž poměřuje účinnost vnitrostátního kompenzačního prostředku nápravy [Burdov proti Rusku (č. 2), stížnost č. 33509/04, rozsudek ze dne 15. ledna 2009, § 99]. Aby bylo kompenzační řízení účinné: a) žaloba na odškodnění musí být projednána v přiměřené lhůtě, b) procesní pravidla upravující projednávání žalob na odškodnění musejí být slučitelná s požadavky na spravedlnost řízení zaručenými v článku 6 Úmluvy, c) jestliže je žaloba opodstatněná, nesmí pravidla týkající se nákladů řízení klást nepřiměřené břemeno na jeho účastníky, d) výše odškodnění nesmí být nepřiměřená ve srovnání s částkami, které přisuzuje v obdobných případech ESLP a e) odškodnění musí být vyplaceno neprodleně, tj. nejpozději za šest měsíců od právní moci rozhodnutí.

O preventivních a kompenzačních prostředcích nápravy v případě porušení požadavku na projednání věci v přiměřené lhůtě pojednává také kapitola 3.13.3.16.

Kazuistika
  • předmět řízení vyžadující urychlené projednání: Soto Sanchez proti Španělsku, č. 66990/01, rozsudek ze dne 25. listopadu 2003 (vazební stíhání); Voleský proti České republice, č. 63627/00, rozsudek ze dne 29. června 2004 (péče o nezletilé); Amade proti České republice, č. 22796/16, rozhodnutí ze dne 13. září 2016 (návratová řízení podle Haagské úmluvy o občanskoprávních aspektech mezinárodních únosů dětí); Hokkanen proti Finsku, č. 19823/92, rozsudek ze dne 23. září 1994, § 72 (svěření dětí do péče); Paulsen-Medalen a Svensson proti Švédsku, č. 16817/90, rozsudek ze nde 19. února 1998, § 39 (styk rodičů s dětmi); Dědič proti České republice, č. 31380/08, rozhodnutí ze dne 147. května 2011 (výpověď z pracovního poměru); Araguas proti Francii, č. 28625/02, rozsudek ze dne 9. ledna 2007, § 19 (spory o mzdu či náhradu mzdy); Kniat proti Polsku, č. 71731/01, rozsudek ze dne 26. července 2005, § 41; Laino proti Itálii, č. 33158/96, rozsudek velkého senátu ze dne 18. února 1999, § 18 (spory ve věcech osobního stavu a svéprávnosti); Ballhausen proti Německu, č. 1479/08, rozsudek ze dne 23. dubna 2009, § 65 (odškodnění obětí dopravních nehod); Caloc proti Francii, č. 33951/96, rozsudek ze dne 20. července 2000, § 120 (policejní násilí)
  • prostředek nápravy preventivní povahy: Žirovnický proti České republice, č. 60439/12 a 73999/12, rozhodnutí ze dne 15. listopadu 2016, § 121–127; Drenk proti České republice, č. 1071/12, rozsudek ze dne 4. září 2014, § 70; Prodělalová proti České republice, č. 40094/08, rozsudek ze dne 20. prosince 2011, § 52; Macready proti České republice, č. 4824/06 a 15512/08, rozsudek ze dne 22. dubna 2010, § 51; Bergmann proti České republice, č. 8857/08, rozsudek ze dne 27. října 2011, § 49; Holzinger proti Rakousku (č. 1), č. 23459/94, rozsudek ze dne 30. ledna 2001, § 22
  • prostředek nápravy kompenzační povahy: Apicella proti Itálii, č. 64890/01, rozsudek velkého senátu ze dne 29. března 2006 (obecné principy); CE.DI.SA Fortore S.N.C. Diagnostika Medica Chirurgica proti Itálii, č. 41107/02 a 22405/03, rozsudek ze dne 27. září 2011, § 39 či Francesco Quattrone proti Itálii, č. 13431/07, rozsudek ze dne 26. listopadu 2013; Sartory proti Francii, č. 40589/07, rozsudek ze dne 24. září 2009; Belperio a Ciarmoli proti Itálii, č. 7932/04, rozsudek ze dne 21. prosince 2010; Hajrudinović proti Chorvatsku, č. 69319/12, rozsudek ze dne 21. května 2015, § 58 (jiné úpravy); Vokurka proti České republice, č. 40552/02, rozhodnutí ze dne 16. října 2007; Golha proti České republice, č. 7051/06, rozsudek ze dne 26. května 2011; Antoni proti České republice, č. 18010/06, rozsudek ze dne 25. listopadu 2010; Najvar proti České republice, č. 8302/06, rozhodnutí ze dne 3. března 2009; DOMIRA, spol. s r. o. a Meluzínová proti České republice, č. 60702/11 a 59633/12, rozhodnutí ze dne 7. března 2017 (český odškodňovací mechanismus); Burdov proti Rusku (č. 2), č. 33509/04, rozsudek ze dne 15. ledna 2009, § 99 (kritéria pro posouzení účinnosti kompenzačního mechanismu)
Zásada rovnosti zbraní
Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě (…) projednána (…) soudem (…), který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Judikatura Soudu dovozuje z čl. 6 odst. 1 Úmluvy také právo na rovnost zbraní. Tato zásada požaduje, aby každá ze stran řízení mohla obhajovat svou věc za podmínek, které ji, z pohledu řízení jako celku, vůči protistraně podstatným způsobem neznevýhodňují (Kress proti Francii, č. 39594/98, rozsudek velkého senátu ze dne 7. června 2001, § 72). jejím cílem je dosažení „spravedlivé rovnováhy“ mezi stranami sporu (Dombo Beheer B. V. proti Nizozemsku, č. 14448/88, rozsudek ze dne 27. října 1993, § 33).

Tato zásada však není právem absolutním (viz níže zásadu kontradiktornosti řízení).

Kazuistika
  • retroaktivní legislativa: Řecké rafinérie Stran a Stratis Andreadisproti Řecku, č. 13427/87, § 49; Zielinski a Pradal & Gonzales a ostatní proti Francii, č. 24846/94 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 28. října 1999, § 57; Papageorgiou proti Řecku, č. 24628/94, rozsudek ze dne 22. října 1997, § 37–40; Gorraiz Lizarraga a ostatní proti Španělsku, č. 62543/00, rozsudek ze dne 27. dubna 2004, § 72
  • jiné aspekty: Platakou proti Řecku, č. 38460/97, rozsudek ze dne 11. ledna 2001, § 47–48 (výhodnější úprava běhu lhůt pro stát); Metalco Bt. Proti Maďarsku, č. 34976/05, rozsudek ze dne 1. února 2011, § 24 (uvalení nepřiměřeného břemene na jednu ze stran); Huseyn a ostatní proti Ázerbájdžánu, č. 35485/05 a další, rozsudek ze dne 26. července 2011, § 195 (obvinění neměli možnost pronést závěrečnou řeč); Anakomba Yula proti Belgii, č. 45413/07, rozsudek ze dne 10. března 2009, § 43 (opravný prostředek může podat jen jedna ze stran); Dombo Beheer B. V. proti Nizozemsku, č. 14448/08, rozsudek ze dne 27. října 1993, § 34–35 (slyšena byla jen jedna strana); Ewert proti Lucembursku, č. 49375/07, rozsudek ze dne 22. července 2010, § 98 (rozdílné lhůty k výkonu procesních úkonů stranami v trestním řízení); Regner proti České republice, č. 35289/11, rozsudek velkého senátu ze dne 19. září 2017, § 150–162 (nemožnost seznámit se na rozdíl od protistrany s utajovanými důkazy); Gruba a ostatní proti Rusku, č. 66180/09, rozsudek ze dne 6. července 2021 (bezdůvodná intervence státního zástupce ve prospěch protistrany); Shulepova proti Rusku, č. 34449/03, rozsudek ze dne 11. prosince 2008 (znalci byli jmenováni lékaři žalované psychiatrické kliniky); Beer proti Rakousku, č. 30428/96, rozsudek ze dne 6. února 2001 (nedoručení odvolání protistraně)
Zásada kontradiktornosti řízení
Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě (…) projednána (…) soudem (…), který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Pojem spravedlivého procesu podle čl. 6 odst. 1 Úmluvy zahrnuje také právo na kontradiktorní řízení, podle něhož strany musí mít možnost předložit jakékoli důkazy potřebné k tomu, aby jejich nároky uspěly, ale také mít možnost znát a vyjádřit se ke všech prováděným důkazům nebo vyjádřením předloženým s cílem ovlivnit rozhodnutí soudu (Vegotex International A.A. proti Belgii, č. 49812/09, rozsudek velkého senátu ze dne 3. listopadu 2022, § 134). Zásada kontradiktornosti vyžaduje, aby soudy nezakládaly svá rozhodnutí na skutkových nebo právních aspektech, které nebyly v řízení projednány a které dávají sporu výsledek, který by ani svědomitá strana nebyla schopna předvídat (tamtéž, § 136).

Práva vyplývající ze zásad rovnosti zbraní a kontradiktornosti řízení nejsou absolutní. Vyšší národní zájmy mohou být upřednostněny na úkor procesních práv účastníka řízení (Miryana Petrova proti Bulharsku, č. 57148/08, rozsudek ze dne 10. července 2016, § 39–40). Smluvní státy v této oblasti požívají určitého prostoru pro uvážení (Tinnelly & Sons Ltd a ostatní a McElduff a ostatní proti Spojenému království, č. 20390/92, rozsudek ze dne 10. července 1998, § 72).

V této souvislosti Soud vyzdvihl, že ani nárok na zpřístupnění všech relevantních důkazů není absolutním právem. Zejména v trestních věcech mohou existovat různé protichůdné zájmy, například zájem na ochraně národní bezpečnosti, potřeba ochránit svědky před možnou odvetou či uchovat v tajnosti policejní metody vyšetřování zločinů, které je třeba vyvažovat oproti právům účastníka řízení. Podle čl. 6 odst. 1 jsou však přípustná pouze taková opatření omezující práva účastníka řízení, která nezasahují do samotné podstaty těchto práv. Aby tomu tak bylo, musejí být případné obtíže způsobené stěžovateli omezením jeho práv dostatečně vyváženy postupem soudních orgánů. V případech, kdy bylo stěžovateli z důvodů veřejného zájmu odepřeno seznámit se s důkazy, Soud zkoumá rozhodovací proces, aby se ujistil, že v co největší míře splňoval požadavky na kontradiktornost řízení a rovnost zbraní a skýtal dostatečné záruky ochrany zájmů dotčené osoby (Regner proti České republice, č. 35289/11, rozsudek velkého senátu ze dne 19. září 2017, § 148–149).

Kazuistika
  • nepředložení vyjádření protistrany či orgánu: Milatová a ostatní proti České republice, č. 61811/00, rozsudek ze dne 21. června 2005 (vyjádření protistrany); Delcourt proti Belgii, č. 2689/65, rozsudek ze dne 17. ledna 1970, § 38 (stanovisko generálního advokáta); Krčmář a ostatní proti České republice, č. 35376/97, rozsudek ze dne 3. března 2000 (dokumenty předložené různými státními orgány); Colloredo Mannsfeld proti České republice, č. 15275/11, rozsudek ze dne 15. prosince 2016 (zásadní důkaz v restitučním řízení); Vokoun proti České republice, č. 20728/05, rozsudek ze dne 3. července 2008, § 26–29 (vyjádření dovolacího soudu k ústavní stížnosti); Adamčo proti Slovensku, č. 45084/14, rozsudek ze dne 12. listopadu 2019 (vyjádření státního zastupitelství k odvolání a dovolání)
  • povinnost odhalit důkazy protistraně: Jasper proti Spojenému království, č. 27052/95, rozsudek velkého senátu ze dne 16. února 2000, § 51; Rowe a Davis proti Spojenému království, č. 28901/95, rozsudek ze dne 16. února 2000; McKeown proti Spojenému království, č. 6684/05, rozsudek ze dne 11. ledna 2011; Natunen proti Finsku, č. 21022/04, rozsudek ze dne 31. března 2009
  • nepředložení utajovaných dokumentů: Ternovskis proti Lotyšsku, č. 33637/02, rozsudek ze dne 29. dubna 2014 (neudělení bezpečnostní prověrky pro podezření ze spolupráce s KGB); Regner proti České republice, č. 35289/11, rozsudek velkého senátu ze dne 19. září 2017 (odnětí bezpečnostní prověrky pro podezření z trestné činnosti); Užukauskas proti Litvě, č. 16965/04, rozsudek ze dne 6. července 2010 (odnětí zbrojního průkazu na základě údajů v neveřejné policejní databázi); Muhammad a Muhammad proti Rumunsku, č. 80982/12, rozsudek velkého senátu ze dne 15. října 2020 (správní vyhoštění z důvodu ochrany národní bezpečnosti); T. G. proti Chorvatsku, č. 39701/14, rozsudek ze dne 11. července 2017 (neprodloužení platnosti zbrojního průkazu na základě zprávy policie o nadměrném užívání alkoholu)
  • jiné aspekty: Čepek proti České republice, č. 9815/10, rozsudek ze dne 5. září 2013 (nemožnost vyjádřit se k uplatnění moderačního práva soudu ve vztahu k nákladům řízení); European University Press GmbH proti Rakousku, č. 36942/05, rozsudek ze dne 24. června 2010, § 31 (nemožnost vyjádřit se k návrhu na opravu rozhodnutí)
Právo na odůvodnění soudního rozhodnutí
Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě (…) projednána (…) soudem (…), který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Aniž je dotčena pravomoc vnitrostátních soudů volně hodnotit důkazy a zkoumat jejich význam pro rozhodnutí ve věci, čl. 6 odst. 1 Úmluvy vyžaduje, aby se soud důkladně zabýval podáním stěžovatele, jím vznesenými argumenty a navrženými důkazy. Soud však není povolán k tomu, aby posuzoval, zda námitkám stěžovatele bylo dostatečně vyhověno (Buzescu proti Rumunsku, č. 61302/00, rozsudek ze dne 24. května 2005, § 63).

Právo na odůvodnění rozhodnutí soudu není právem absolutním; jestliže tedy čl. 6 odst. 1 Úmluvy ukládá soudům povinnost odůvodňovat svá rozhodnutí, nelze to chápat tak, že by vyžadoval podrobnou odpověď na každý argument (Van de Hurk proti Nizozemsku, č. 16034/90, rozsudek ze dne 19. dubna 1994, § 61; Burg a ostatní proti Francii, č. 34763/02, rozhodnutí ze dne 28. ledna 2003). Rozsah, v jakém musí být rozhodnutí odůvodněno, se může lišit s ohledem na povahu rozhodnutí a konkrétní okolnosti daného případu (Ruiz Torija proti Španělsku, č. 18390/91, rozsudek ze dne 9. prosince 1994, § 29; Helle proti Finsku, č. 20772/92, rozsudek ze dne 19. prosince 1997, § 55). Soud bere též v potaz, zda argument vznesený stěžovatelem, na který vnitrostátní soud v odůvodnění svého rozhodnutí neodpověděl, je relevantní pro daný případ a zda mohl mít vliv na výsledek řízení (Luka proti Rumunsku, č. 34197/02, rozsudek ze dne 21. června 2009, § 56).

Shovívavější je Soud ve vztahu k odůvodnění rozhodnutí o opravných prostředcích. Soud tak připouští, že z povahy věci mohou být rozhodnutí odvolacích soudů stručnější, přičemž soudům nic nebrání přejmout odůvodnění napadeného rozhodnutí. Musí však být zjevné, že se dotyčný soud všemi důležitými otázkami skutečně zabýval a že se nespokojil s pouhým potvrzením závěrů soudu nižšího stupně (Helle proti Finsku, cit. výše, § 60). Pokud se soud rozhodne odkázat na odůvodnění rozhodnutí soudu nižšího stupně, může být takový postup v každém případě přípustný pouze za podmínky, že samotné rozhodnutí podřízeného soudu je možno považovat za dostatečně odůvodněné (Boldea proti Rumunsku, č. 19997/02, rozsudek ze dne 15. února 2007, § 33).

Kazuistika
  • odůvodnění rozhodnutí vrcholných soudů: H. A. L. proti Finsku, č. 38267/97, rozsudek ze dne 27. ledna 2004; Meltex Ltd a Mesrop Movsesyan proti Arménii, č. 32283/04, rozsudek ze dne 17. června 2008; Gomez Cespon proti Švýcarsku, č. 45343/08, rozhodnutí ze dne 5. října 2010; Het Financieele Dagblad B. V. proti Nizozemsku, č. 577/11, rozhodnutí ze dne 28. června 2011
  • nepoložení předběžné otázky SDEU: Ullens de Schooten a Rezabek proti Belgii, č. 3989/07 a 38353/04, rozsudek ze dne 20. září 2011; Vergauwen a ostatní proti Belgii, č. 4832/04, rozhodnutí ze dne 10. dubna 2012; Dhahbi proti Itálii, č. 17120/09, rozsudek ze dne 8. dubna 2014; Baydar proti Nizozemsku, č. 55385/14, rozsudek ze dne 24. dubna 2018; Harisch proti Německu, č. 50053/16, rozsudek ze dne 11. dubna 2019; Sanofi Pasteur proti Francii, č. 25137/16, rozsudek ze dne 13. února 2020; Šaltinytė proti Litvě, č. 32934/19, rozsudek ze dne 26. října 2021
  • soudní poroty: Lhermitte proti Belgii, č. 34238/09, rozsudek velkého senátu ze dne 29. listopadu 2016, § 66–74; Taxquet proti Belgii, č. 926/05, rozsudek velkého senátu ze dne 16. listopadu 2010 (odůvodnění verdiktu soudní poroty)
  • další judikatura: Gorou proti Řecku (č. 2), č. 12686/03, rozsudek velkého senátu ze dne 20. března 2009; Tatishvili proti Rusku, č. 1509/02, rozsudek ze dne 22. února 2007; Hiro Balani proti Španělsku, č. 18064/91, rozsudek ze dne 9. prosince 1994; Ruiz Rorija proti Španělsku, č. 18390/91, rozsudek ze dne 9. prosince 1994; Van de Hurk proti Nizozemsku, č. 16034/90, rozsudek ze dne 19. dubna 1994; Hirvisaari proti Finsku, č. 49684/99, rozsudek ze dne 27. září 2001; Suominen proti Finsku, č. 37801/97, rozsudek ze dne 1. července 2003
Právo na konzistentní judikaturu
Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě (…) projednána (…) soudem (…), který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Z článku 6 Úmluvy nevyplývá právo na jednotnou vnitrostátní judikaturu. Vývoj judikatury sám o sobě není v rozporu s řádným výkonem spravedlnosti, neboť nemožnost uplatnit dynamický a flexibilní přístup by mohla bránit reformám či zlepšením (Nejdet Şahin a Perihan Şahin proti Turecku, č. 13279/05, rozsudek velkého senátu ze dne 20. října 2011, § 58).

Soudu v zásadě nepřísluší, a to ani v případech, jež se na první pohled zdají podobné nebo spolu zdánlivě souvisejí, srovnávat různá rozhodnutí vydaná vnitrostátními soudy, jejichž nezávislost musí respektovat. Možnost výskytu rozdílů v judikatuře je logickým důsledkem fungování každého soudního systému založeného na soustavě nalézacích a odvolacích soudů, které vykonávají pravomoc ve svém územním obvodu. Takovéto odchylky se mohou vyskytnout dokonce i u jednoho a téhož soudu. Tato skutečnost sama o sobě ještě nemůže být považována za porušení Úmluvy (Santos Pinto proti Portugalsku, č. 39005/04, rozsudek ze dne 20. května 2008, § 41). Kromě toho za „odchylku“ nelze považovat případ, kdy je posuzovaný skutkový stav objektivně odlišný (Uçar proti Turecku, č. 12960/05, rozhodnutí ze dne 29. září 2009).

Mohou však existovat případy, kdy rozdíly v judikatuře povedou k závěru o porušení článku 6 odst. 1. V těchto případech se přístup Soudu liší podle toho, zda se tyto rozdíly vyskytují v rámci téže větve soudnictví, či mezi dvěma vzájemně zcela nezávislými větvemi.

V prvním případě jsou vzájemně protichůdná rozhodnutí vynesena jediným nejvyšším vnitrostátním soudem nebo různými soudy v rámci téhož odvětví právního systému rozhodujícími v posledním stupni. V takových případech může dlouhodobý rozpor mezi rozsudky nastolit stav právní nejistoty, který pravděpodobně povede ke snížení důvěry veřejnosti v soudní systém, přičemž tato důvěra je bezpochyby jedním ze základních komponentů právního státu. O tom, zda tato nejistota existuje, Soud rozhoduje na základě tří kritérií: a) zda jsou rozpory v judikatuře hluboké a trvalé; b) zda vnitrostátní právo upravuje mechanismy umožňující tyto nesrovnalosti řešit a c) zda byly tyto mechanismy použity a s jakým výsledkem. Smluvní státy jsou povinny uspořádat své právní řády takovým způsobem, aby zamezily přijímání protichůdných rozsudků a případné závažné rozpory vyřešily vhodnými procesními prostředky (Nejdet Şahin a Perihan Şahin proti Turecku, cit. výše § 56–57 a 80).

V druhém případě jsou dvě vzájemně rozporná rozhodnutí vynesena v poslední instanci ve dvou různých odvětví právního systému, z nichž každé má svůj vlastní nezávislý nejvyšší soud nepodléhající žádnému společnému nadřízenému orgánu. Zde článek 6 odst. 1 nezachází tak daleko, že by vyžadoval vytvoření vertikálního přezkumného mechanismu. V soudním systému s různými větvemi soudnictví, ve kterém vedle sebe existuje několik vrcholných soudů, jejichž úkolem je vykládat právo paralelně a současně, může sjednocení judikatury vyžadovat jistý čas, a lze tedy tolerovat určitá období, kdy je judikatura rozkolísaná, aniž by tím byla ohrožena právní jistota. Posuzují-li tedy dva soudy, každý s vlastní oblastí působnosti, dva různé případy, mohou snadno dospět v téže právní otázce vyvolané podobnými skutkovými okolnostmi k odlišným, nicméně racionálním a odůvodněným rozhodnutím, aniž by tím došlo k porušení článku 6 odst. 1 (tamtéž, § 81–83 a 86).

Kazuistika
  • zajištění konzistentnosti judikatury: Schwarzkopf a Taussik proti České republice, č. 42182/02, rozhodnutí ze dne 2. prosince 2008; Borovská a Forrai proti Slovensku, č. 48554/10, rozsudek ze dne 25. listopadu 2014; Nejdet Şahin and Perihan Şahin proti Turecku, č. 13279/05, rozsudek velkého senátu ze dne 20. října 2011; Albu a ostatní proti Rumunsku, č. 34796/09 a 63 dalších, rozsudek ze dne 10. května 2012; Santos Pinto proti Portugalsku, č. 39005/04, rozsudek ze dne 20. května 2008; Uçar proti Turecku, č. 12960/05, rozhodnutí ze dne 29. září 2009
Právo na výkon rozhodnutí soudu
Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě (…) projednána (…) soudem (…), který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Ze zásady účinnosti ochrany práv a svobod zaručených Úmluvou vyvozuje Soud též právo na výkon vykonatelného soudního rozhodnutí (Hornsby proti Řecku, č. 18357/91, rozsudek ze dne 19. března 1997). Z práva na výkon konečných soudních rozhodnutí, které je důsledkem práva na přístup k soudu, nevyplývá, pokud jde o občanskoprávní řízení, že by státy měly být odpovědné za nezaplacení vykonatelné pohledávky způsobené insolventností soukromého dlužníka. Pro státy z něj však vyplývá povinnost dát jednotlivcům k dispozici určitý systém, který by jim umožnil domoci se na svých vzpírajících se dlužnících zaplacení dlužných částek přiznaných v soudních rozhodnutích (Dachar proti Francii, č. 42338/98, rozhodnutí ze dne 6. června 2000, oddíl 10).

Kazuistika
  • rozhodnutí proti státu: Olaru a ostatní proti Moldavsku, č. 476/07 a další, rozsudek ze dne 28. července 2009; Yuriy Nikolayevich Ivanov proti Ukrajině, č. 40450/04, rozsudek ze dne 15. října 2009; Burdov proti Rusku (č. 2), č. 33509/04, rozsudek ze dne 15. ledna 2009; Roşiianu proti Rumunsku, č. 27329/06, rozsudek ze dne 24. června 2014; De Luca proti Itálii, č. 43870/04, rozsudek ze dne 24. září 2013; Burmych proti Ukrajině, č. 46852/13 a další, rozsudek velkého senátu o vyškrtnutí stížností ze dne 12. října 2017; Ilgar Mammadov proti Ázerbájdžánu, č. 15172/13, rozsudek ze dne 29. května 2019;
  • rozhodnutí proti soukromým osobám: Ciprová proti České republice, č. 33273/03, rozhodnutí ze dne 22. března 2005; Mokroš a Mokrošová proti České republice, č. 18596/02, rozhodnutí ze dne 2. května 2006.
Právo na odvolání
Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě (…) projednána (…) soudem (…), který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Z článku 6 Úmluvy nelze dovodit právo na odvolání v řízeních, která se týkají občanských práv nebo závazků (Kocherga proti Ukrajině, č. 26017/07, rozhodnutí ze dne 5. dubna 2011; Stepenska proti Ukrajině, č. 24079/02, rozhodnutí ze dne 12. června 2006). Pokud však státy ve svých právních řádech vytvoří systém odvolacích soudů, jsou povinny zařídit, aby řízení před nimi dostálo požadavkům článku 6 Úmluvy (Zubac proti Chorvatsku, č. 40160/12, rozsudek velkého senátu ze dne 5. dubna 2018, § 80).

V trestních věcech je právo na odvolání zaručeno v článku 2 Protokolu č. 7 k Úmluvy (viz níže).

Právo na nápravu porušení Úmluvy před vnitrostátním orgánem
Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 13 Úmluvy

„Každý, jehož práva a svobody přiznané touto Úmluvou byly porušeny, musí mít účinné právní prostředky nápravy před národním orgánem, i když se porušení dopustily osoby při plnění úředních povinností.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Článek 13 Úmluvy, který smluvním státům ukládá zajistit, aby každý, jehož práva a svobody přiznané touto Úmluvou byly porušeny, měl účinný právní prostředek nápravy před vnitrostátním orgánem, má zřetelnou vazbu na čl. 35 odst. 1 Úmluvy, který kromě jiného stanoví, že ESLP se může věcí zabývat až po vyčerpání všech vnitrostátních prostředků nápravy. Účelem čl. 35 odst. 1 Úmluvy je poskytnout smluvním státům příležitost předejít nebo napravit porušení Úmluvy, kterých se měly údajně dopustit, předtím, než jsou tato tvrzení předložena ESLP. Toto pravidlo je založeno na předpokladu – odrážejícím se v článku 13 Úmluvy, s nímž je úzce spojeno –, že vnitrostátní právní řád nabízí účinný prostředek nápravy tvrzeného porušení práv zaručených jednotlivci Úmluvou (Kudła proti Polsku, č. 30210/96, rozsudek velkého senátu ze dne 26. října 2000, § 152).

Ačkoli by čistě jazykový výklad článku 13 Úmluvy vedl k závěru, že právo na účinný prostředek nápravy má mít pouze ten, jehož práva byla porušena, ESLP takový výklad odmítl, neboť až v řízení o takovém prostředku může být zjištěno, zda k porušení skutečně došlo. Právo na účinný prostředek nápravy tedy musí mít i osoba, která se pouze domnívá, že její práva zaručená Úmluvou byla porušena (Klass a ostatní proti Německu, č. 5029/71, rozsudek pléna ze dne 6. září 1978, § 62–64). ESLP nicméně stanovil určitou omezující podmínku použitelnosti článku 13 Úmluvy v tom směru, že tvrzení stěžovatele o porušení práv a svobod zaručených Úmluvou musí být alespoň hájitelné, jinými slovy, že stěžovatel musí mít tzv. hájitelnou námitku (viz Silver a ostatní proti Spojenému království, č. 5947/72 a další, rozsudek ze dne 25. března 1983, § 113).

Třebaže žádný z prostředků nápravy obsažených ve vnitrostátním právu sám o sobě nemusí splňovat požadavky článku 13, může tyto požadavky případně splňovat soubor takových prostředků (tamtéž).

Článek 13 Úmluvy vyžaduje existenci vnitrostátního prostředku, který příslušnému orgánu umožní rozhodnout o vznesené námitce porušení Úmluvy a zjednat adekvátní nápravu. Nezachází však tak daleko, aby vyžadoval určitou konkrétní podobu takového prostředku; státy mají prostor pro vlastní uvážení, jakým způsobem dostojí svým povinnostem, které na ně toto ustanovení klade (Vilvarajah a ostatní proti Spojenému království, č. 13163/87 a další, rozsudek ze dne 30. října 1991, § 122). Účinnost prostředku nápravy také není závislá na jistotě příznivého výsledku (tamtéž).

Orgánem, který má o prostředku nápravy rozhodovat, nemusí být nezbytně soud stricto sensu, avšak to, jaké má daný orgán pravomoci a jaké záruky nabízí, hraje roli při posouzení, zda daný prostředek nápravy je účinný (Klass a ostatní proti Německu, cit. výše, § 67). Rozsah povinností státu podle článku 13 Úmluvy se liší v závislosti na povaze námitek porušení Úmluvy, které stěžovatel uplatňuje (Aksoy proti Turecku, č. 21987/93, rozsudek ze dne 18. prosince 1996, § 95).

Kazuistika
  • prostředky nápravy u nepřiměřených délek řízení: Kudła proti Polsku, č. 30210/96, rozsudek velkého senátu ze dne 26. října 2000 (preventivní vs. kompenzační prostředky nápravy); Apicella proti Itálii, č. 64890/01, rozsudek velkého senátu ze dne 29. března 2006 (upřednostnění prevence před kompentací); Belperio a Ciarmoli proti Itálii, č. 7932/04, rozsudek ze dne 21. prosince 2010, § 53; Hajrudinović proti Chorvatsku, č. 69319/12, rozsudek ze dne 21. května 2015, § 58); CE.DI.SA Fortore S.N.C. Diagnostika Medica Chirurgica proti Itálii, č. 41107/02 a 22405/03, rozsudek ze dne 27. září 2011 (k podmínkám účinnosti kompenzačního prostředku nápravy); Hartman proti České republice, č. 53341/99, rozsudek ze nde 10. července 2003 (shledává, že v českém právním řádu nejsou účinné praventivní ani kompenzační prostředky nápravy); Vokurka proti České republice, č. 40552/02, rozhodnutí ze dne 16. října 2007 (uznání účinnosti českého kompenzačního prostředku nápravy v podobě žaloby na nesprávný úřední postup spočívající v nepřiměřené délce řízení a přiznání náhrady nemajetkové újmy podle zákona č. 82/1998 Sb.); Drenk proti České republice, č. 1071/12, rozsudek ze dne 4. září 2014, § 70 (uznání účinnosti českého preventivního prostředku nápravy v kontextu řízení o výkonu rodičovské zodpovědnosti); Žirovnický proti České republice, č. 73999/12, rozhodnutí ze dne 15. listopadu 2016 (všobecné uznání účinnosti českého preventivního prostředku nápravy v podobě návrhu na určení lhůty k provedení procesního úkonu dle § 174a zákona o soudech a soudcích)

Specifika trestního soudnictví

Kriminalizace některých forem jednání
Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2 Úmluvy

„1. Právo každého na život je chráněno zákonem. (…)“

  • článek 3 Úmluvy

„Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení anebo trestu.“

  • článek 4 Úmluvy

„(1) Nikdo nesmí být držen v otroctví nebo nevolnictví.
(2) Od nikoho se nesmí žádat, aby vykonával nucené nebo povinné práce.“

  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování soukromého nebo rodinného života (…).“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • články 2 a 5 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Požadavek kriminalizace některých forem protiprávního jednání] Z některých ustanovení Úmluvy vyplývá pozitivní závazek státu nastavit právní rámec takovým způsobem, aby účinně odrazoval od úmyslných zásahů jimi chráněných práv, včetně kriminalizace a postihu některých forem protiprávního jednání. Takové pozitivní závazky Soud dovodil zejména na poli článku 2 (právo na život), článku 3 (zákaz mučení, nelidského a ponižujícímu zacházení nebo trestání) a čl. 4 odst. 1 (zákaz otroctví, nevolnictví a obchodování s lidmi). Týž pozitivní závazek Soud dovozuje z práva na respektování soukromého života dle článku 8 Úmluvy, pokud jde o úmyslné a závažné zásahy do fyzické integrity.

[Zákaz trestního postihu určitých forem jednání] Kriminalizaci jiných forem jednání, které nejsou společensky škodlivé, naopak mohou výše uvedená ustanovení Úmluvy zakazovat.

Kazuistika
  • požadavek kriminalizace některých forem jednání: Stoyanova proti Bulharsku, č. 56070/18, rozsudek ze dne 14. června 2022 (homofobní vražda); Tunikova a ostatní proti Rusku, č. 55974/16 a 3 další, rozsudek ze dne 14. prosince 2021 (domácí násilí); Volodina proti Rusku (č. 2), č. 40419/19, rozsudek ze dne 14. září 2021 (kybernetické násilí); J. L. proti Itálii, č. 5671/16, rozsudek ze dne 27. května 2021; M. C. proti Bulharsku, č. 39272/98, rozsudek ze dne 4. prosince 2003 (znásilnění, včetně případů, kdy oběť neklade fyzický odpor); Beizaras a Levickas proti Litvě, č. 41288/15, rozsudek ze dne 14. ledna 2020 (nenávistné projevy vůči sexuálním menšinám); Lakatošová a Lakatoš proti Slovensku, č. 655/16, rozsudek ze dne 11. prosince 2018; Alković proti Černé Hoře, č. 66895/10, rozsudek ze dne 5. prosince 2017 (rasově motivované násilí); Cirino a Renne proti Itálii, č. 2539/13, rozsudek ze dne 26. října 2017 (mučení); Chowdury a ostatní proti Řecku, č. 21884/15, rozsudek ze dne 30. března 2017 (obchodování s lidmi); Siliadin proti Francii, č. 73316/01, rozsudek ze dne 26. července 2005 (nevolnictví); S. M. proti Chorvatsku, č. 60561/14, rozsudek velkého senátu ze dne 25. června 2020 (nucená prostituce); Söderman proti Švédsku, č. 5786/08, rozsudek velkého senátu ze dne 12. listopadu 2013 (dětská pornografie)
  • požadavek dekriminalizace některých forem jednání: Dudgeon proti Spojenému království, č. 7525/76, rozsudek pléna ze dne 22. října 1981 (nepřípustnost kriminalizace homosexuálního pohlavního styku); Lacatus proti Švýcarsku, č. 14065/15, rozsudek ze dne 19. ledna 2021 (zákaz kriminalizace žebrání)
Zvláštní zásady výkladu článku 6 Úmluvy v kontextu trestního řízení
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

V této kapitole se zaměříme pouze na některé specifické zásady, které se týkají řízení, jež jsou z pohledu Úmluvy považována za řízení trestní. I v těchto řízeních se nicméně uplatňují obecné zásady výkladu článku 6 Úmluvy, o kterých podrobněji pojednává kapitola 3.13.2.

[Přísnost přezkumu] Obecné požadavky článku 6 se vztahují na všechna trestní řízení bez ohledu na druh dotčeného trestného činu (Negulescu proti Rumunsku, č. 11230/12, rozsudek ze dne 16. února 2021, § 39–42). V oblasti trestního práva jsou požadavky vyplývající z tohoto ustanovení přísnější než v případech, kdy se toto ustanovení použije ve své občanskoprávní části [Moreira Ferreira proti Portugalsku (č. 2), č. 19867/12, rozsudek velkého senátu ze dne 11. července 2017, § 67]. Avšak zatímco požadavky spravedlivého procesu jsou přísnější, jde-li o jádro trestního práva, záruky trestní větve článku 6 Úmluvy se nutně nemusejí uplatňovat v plné míře a přísnosti vůči ostatním kategoriím deliktů, které sice pod věcný rozsah daného ustanovení spadají, ale není s nimi spojen zvýšený stupeň stigmatizace stěžovatele (Jussila proti Finsku, č. 73053/01, rozsudek velkého senátu ze dne 23. listopadu 2006, § 43).

[Předsoudní fáze řízení] Z jazykového znění článku 6 Úmluvy by se mohlo zdát, že pokrývá jen vlastní řízení před soudem, nikoli předcházející stádiu prověřování okolností nasvědčujících tomu, že mohlo dojít ke spáchání trestného činu a jeho vyšetřování. Počátek časové působnosti tohoto ustanovení je striktně vzato ohraničen okamžik, kdy bylo vůči osobě vzneseno trestní obvinění. Pojem „obvinění“ je třeba vykládat v materiálním, nikoli formálním smyslu. Jde o autonomní pojem práva Úmluvy, který má tudíž odlišný obsah, než jak ho mohou chápat vnitrostátní právní řády (Deweer proti Belgii, č. 6903/75, rozsudek ze dne 27. února 1980, § 44 a 46). Z pohledu Úmluvy se „obviněním“ rozumí oficiální oznámení výtky o spáchání trestného činu ze strany příslušného orgánu podezřelému, které má podstatné dopady na jeho situaci (Beuze proti Belgii, č. 71409/10, rozsudek velkého senátu ze dne 9. listopadu 2018, § 119).

Prizmatem Úmluvy není podstatné, kdy došlo k formálnímu sdělení obvinění, neboť materiálně nazíráno může mít obvinění formu jiných opatření, než je sdělení obvinění v listinné podobě (Corigliano proti Itálii, č. 8304/78, rozsudek ze dne 10. prosince 1982, § 34). Obviněnou podle Úmluvy je například osoba zadržená pro podezření ze spáchání trestného činu (Heaney a McGuiness proti Irsku, č. 34720/97, rozsudek ze dne 21. prosince 2000, § 42), podezřelý vyslýchaný ohledně svého možného zapojení do trestné činnosti (Yankov a ostatní proti Bulharsku, č. 4570/05, rozsudek ze dne 23. září 2010, § 23) či osoba, která byla vyslýchána v postavení svědka k možné účasti na trestné činnosti (Kalēja proti Lotyšsku, č. 22059/08, rozsudek ze dne 5. října 2017, § 36–41). Autonomní výklad pojmu „obvinění“ má za důsledek, že se článek 6 Úmluvy může uplatnit i ve stádiu řízení, které předchází okamžiku formálního sdělení obvinění a zahájení trestního stíhání podle vnitrostátního práva.

Za určitých okolností však mohou být záruky článku 6 Úmluvy, byť to z něho výslovně nevyplývá, uplatněny i na stádia trestního řízení, která předcházejí obvinění ve shora uvedeném významu (srov. Imbrioscia proti Švýcarsku, č. 13972/88, rozsudek ze dne 24. listopadu 1993, § 36). Význam přípravného řízení pro další fáze trestního procesu Soud podtrhl ve věci Salduz proti Turecku, v níž uvedl, že důkazy získané během vyšetřování určují rámec, ve kterém bude trestný čin, který je obviněnému kladen za vinu, projednáván v rámci řízení před soudem (č. 36391/02, rozsudek velkého senátu ze dne 27. listopadu 2008, § 54). Dle názoru Soudu mohou vnitrostátní zákony vyvozovat z chování obviněného v úvodních fázích policejního vyšetřování určité důsledky, které jsou rozhodující pro vyhlídky jeho obhajoby v následném trestním řízení. Za takových okolností bude článek 6 Úmluvy obvykle vyžadovat, aby obviněnému bylo umožněno využít pomoci obhájce již v úvodních fázích policejního vyšetřování. Dle názoru Soudu je podezřelý v raných fázích vyšetřování ve zvláště zranitelné pozici, a to tím spíše, že právní úpravy mají tendenci být stále složitější, zejména co se týče pravidel pro shromažďování důkazů. Tato zranitelnost podezřelého může být vyvážena nejlépe tím, že je mu přidělen obhájce, který dohlíží na dodržování jeho práv, zejména pak práva neobviňovat sebe sama (Jalloh proti Německu, č. 54810/00, rozsudek velkého senátu ze dne 11. července 2006, § 100; Kolu proti Turecku, č. 35811/97, rozsudek ze dne 2. srpna 2005, § 51).

[Obvinění] Pojem „obvinění“ je dalším z autonomních termínů práva Úmluvy. Jeho vymezení je zásadní, neboť teprve od okamžiku obvinění se článek 6 Úmluvy ve své trestní větvi stává aplikovatelným a jednotlivec se může dovolávat záruk jím zaručených. Pojem obvinění podle Úmluvy však nekoresponduje tomu, jak tento termnín chápeme v českém právním řádu. Obviněnou optikou Úmluvy může být osoba i tehdy, kdy jí nebylo formálně sděleno obvinění, tj. aniž by jí bylo doručeno usnesení o zahájení trestního stíhání. ESLP upřednostňuje materiální pojetí. Působnost článku 6 Úmluvy může tedy předcházet okamžik, který české právo považuje za obvinění, ale výjimečně i naopak.

Soud definoval pojem „obvinění“ jako oficiální oznámení výtky spáchání trestného činu příslušným orgánem vůči dotčené osobě, které má podstatné dopady na situaci podezřelého (Eckle proti Německu, č. 8130/78, rozsudek ze dne 15. července 1982, § 73). Tímto okamžikem může být již prvotní výslech podezřelého policií, nebo zadržení osoby, bez ohledu na to, zda je během příslušného období vyslýchána nebo se účastní jakéhokoli jiného vyšetřovacího úkonu (Beuze proti Belgii, č. 71409/10, rozsudek velkého senátu ze dne 9. listopadu 2018, § 124).

Naopak působnost článku 6 Úmluvy může výjimečně nastat i po formálním sdělení obvinění, pokud se osoba o této skutečnosti reálně dozví později. Nejčastěji může taková situace nastat v případě stíhání uprchlého (viz např. Rázlová proti České republice, č. 20252/03, rozsudek ze dne 28. března 2006, § 28).

Přípustnost důkazů
Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Úmluvy

„Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení anebo trestu.“

  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě (…) projednána (…) soudem (…), který rozhodne o (…) oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Přípustnost důkazů obecně] I když článek 6 Úmluvy zaručuje právo na spravedlivý proces, nestanoví žádná pravidla týkající se přípustnosti důkazů jako takové. Tato problematika náleží v prvé řadě vnitrostátnímu právu. Není úlohou Soudu vyjadřovat se k přípustnosti určitých druhů důkazních prostředků – např. důkazů pořízených nezákonně v rozporu s vnitrostátním právem –, nebo k vině stěžovatele. Otázka, kterou je zapotřebí zodpovědět, zní, zda řízení jako celek, včetně způsobu, jakým byly důkazy získány, bylo spravedlivé. Při tomto posuzování je nutné vzít v potaz, zda byla respektována práva obhajoby a zda měl stěžovatel možnost napadnout pravost důkazu a brojit proti jeho použití. Rovněž je nutno přihlédnout ke kvalitě důkazu včetně posouzení, zda okolnosti, za kterých byl pořízen, vrhají stín pochybností na jeho věrohodnost nebo přesnost. V případech, kdy pořízený důkaz není potvrzen jinými skutečnostmi, nutně nevyvstávají pochybnosti ohledně spravedlivosti, je však nutno říct, že je-li důkaz dostatečně pevný a neponechává-li prostor pro pochybnosti, další důkazy na jeho podporu již nejsou potřebné. Soud v této souvislosti přihlíží k tomu, zda byl předmětný důkaz pro výsledek řízení rozhodující, či nikoli (Gäfgen proti Německu, č. 22978/05, rozsudek velkého senátu ze dne 1. června 2010, § 162–164). Při posuzování, zda bylo řízení jako celek spravedlivé, lze přihlédnout též k veřejnému zájmu na stíhání a trestání dané formy trestné činnosti a následně jej vážit oproti individuálnímu zájmu dotčeného jednotlivce na tom, aby důkazy proti němu byly opatřeny v souladu se zákonem (Prade proti Německu, č. 7215/10, rozsudek ze dne 3. března 2016, § 35).

Použití fyzického či psychického nátlaku při obstarávání důkazu se může dostat do rozporu s článkem 3 Úmluvy či právem neobviňovat sebe sama jako součástí práva na spravedlivý proces chráněného čl. 6 odst. 1 Úmluvy. Orgány činné v trestním řízení se musí snažit prokázat vinu bez toho, aby se uchylovaly k důkazům získaným prostřednictvím donucení nebo nátlaku (Saunders proti Spojenému království, č. 19187/91, rozsudek velkého senátu ze dne 17. prosince 1996, § 69 a násl).

[Důkazy získané fyzickým či psychickým nátlakem či donucením] Zvláštní přístup se uplatní ve vztahu k použití důkazu, který byl získán v trestním řízení v rozporu se zákazem mučení dle článku 3 Úmluvy. Použití takového důkazu získaného v důsledku porušení jednoho z nejzákladnějších a absolutních práv Úmluvy vždy vyvolává závažné otázky ohledně spravedlnosti řízení na poli článku 6 Úmluvy, a to i tehdy, pokud tento důkaz nebyl klíčový pro odsouzení (Gäfgen proti Německu, cit. výše, § 165; Nechiporuk a Yonkalo proti Ukrajině, č. 42310/04, rozsudek ze dne 21. dubna 2011, § 260). Platí to bez ohledu na důkazní hodnotu takového prohlášení, a bez ohledu na to, zda rozhodujícím způsobem přispělo k odsouzení obžalovaného, resp. zda se osoba později v průběhu vyšetřování znovu (třeba i několikrát) přiznala. Připuštění důkazu získaného v důsledku nelidského či ponižujícího zacházení v rozporu s článkem 3 Úmluvy, nikoli však mučením, bude porušením článku 6 Úmluvy pouze za předpokladu, že dané porušení článku 3 Úmluvy mělo vliv na výsledek řízení proti obviněnému, tj. pokud mělo vliv na jeho či její odsouzení nebo trest (Ćwik proti Polsku, č. 31454/10, rozsudek ze dne 5. listopadu 2020, § 75).

[Důkazy získané v rozporu se zákazem sebeobviňování] Zákaz sebeobviňování se týká především respektování vůle obviněného nevypovídat a předpokládá, že se obžaloba v trestní věci snaží prokázat svůj případ, aniž by se uchýlila k důkazům získaným prostřednictvím nátlaku nebo útisku navzdory vůli obviněného (Saunders proti Spojenému království, č. 19187/91, rozsudek ze dne 17. prosince 1996, § 68–69). Zákaz sebeobviňování nebrání v doznání, ale poskytuje ochranu před donucením vypovídat. Z judikatury Soudu vyplývají tři typické situace, jež mohou v tomto ohledu vyvolávat otázky co do slučitelnosti s požadavky článku 6 Úmluvy. Předně jde o případy, kdy byl podezřelý nucen vypovídat pod hrozbou sankce, načež se buď doznal, nebo byl potrestán za odmítnutí vypovídat. Druhá kategorie zahrnuje případy donucení – fyzického či psychického – za účelem obstarání důkazů pro účely trestního řízení, jehož intenzita překročila minimální práh závažnosti dle článku 3 Úmluvy. Konečně se vyskytují případy, kdy se vyšetřující orgány uchýlily ke lsti s cílem od podezřelého vylákat informace. Ani zákaz sebeobviňování však není právem absolutním (Ibrahim a ostatní proti Spojenému království, č. 50541/08 a 3 další, rozsudek velkého senátu ze dne 13. září 2016, § 267 a 269).

Právo nevypovídat se v trestním řízení nevztahuje na použití těch důkazů, jež jsou sice získány od obviněného donucením, ale jež existují nezávisle na jeho vůli, což je mj. případ dokumentů získaných na základě domovní prohlídky, dechových zkoušek, vzorků krve, moči, vlasů či nahrávky hlasu a lidské tkáně pro účely testů DNA (Jalloh proti Německu, č. 54810/00, rozsudek velkého senátu ze dne 11. července 2006, § 102).

[Důkazy existující nezávisle na vůli obviněného] Právo nepřispívat k vlastnímu obvinění se týká především práva nevypovídat a nezahrnuje užití jako důkazních prostředků věcí, které je možné od obviněného získat prostřednictvím nátlaku, avšak které existují nezávisle na jeho vůli, což mohou být například dokumenty získané na základě domovní prohlídky, dechové zkoušky, vzorky krve, moči, vlasů či nahrávky hlasu a lidské tkáně pro účely testů DNA (Jalloh proti Německu, cit. výše, § 102 a 114). V souvislosti s odběrem biologického materiálu a vzorků je při posouzení souladu s článkem 3 Úmluvy nutno zohlednit zejména následující faktory: a) nezbytnost lékařského zákroku za účelem získaní důkazů, b) zdravotní rizika, c) způsob provedení zákroku a jeho bolestivost nebo způsobilost vyvolat u stěžovatele psychické utrpení, d) rozsah lékařského dohledu nad zákrokem a e) důsledky pro stěžovatelův zdravotní stav (R. S. proti Maďarsku, č. 65290/14, rozsudek ze dne 2. července 2019).

[Důkazy získané policejní provokací] Používání zvláštních vyšetřovacích metod – i když jde o skryté techniky – není samo o sobě v rozporu s právem na spravedlivý proces. Vzhledem k riziku vyprovokování trestné činnosti, které tyto praktiky obnáší, však musí být jejich používání udržováno v jasných mezích (Bannikova proti Rusku, č. 18757/06, rozsudek ze dne 4. listopadu 2010, § 35). Operativně pátrací prostředky, jako jsou předstírané převody či použití agentů, lze tudíž ve světle Úmluvy tolerovat pod podmínkou, že vnitrostátní právní úprava obsahuje dostatečné záruky proti zneužití a svévoli.

Veřejným zájmem však nelze ospravedlnit použití důkazů získaných v důsledku policejní provokace. V opačném případě by byl obviněný vystaven riziku, že bude od samého počátku s určitostí zbaven spravedlivého procesu (Ursu proti Rumunsku, č. 44497/09, rozsudek ze dne 18. prosince 2018, § 31). Absolutní nepoužitelnost důkazů získaných provokací Soud zdůvodnil úlohou policie v demokratické společnosti, neboť ta předcházet a vyšetřovat trestnou činnost, a nikoliv ji podněcovat (Furcht proti Německu, č. 54648/09, rozsudek ze dne 23. října 2014, § 48 in fine).

ESLP v tomto kontextu uplatňuje test, při kterém nejprve zkoumá, zda došlo k policejní provokaci či navádění (tzv. hmotněprávní složka). Následně přistoupí k procesní složce a posuzuje, jakým způsobem se vnitrostátní soudy vypořádaly s námitkou, že sporné důkazy byly obstarány prostřednictvím policejní provokace.

[Hmotněprávní složka] O policejní provokaci lze hovořit tehdy, když se policisté nebo osoby jednající na základě jejich instrukcí neomezí pouze na vyšetřování trestné činnosti v podstatě pasivním způsobem, ale uplatňují takovou formu vlivu na jednotlivce, aby podnítili spáchání trestného činu, který by jinak nebyl spáchán. ESLP proto zkoumá, zda by k trestnému činu došlo i bez přičinění policejního orgánu. Při rozhodování, zda vyšetřování bylo v zásadě pasivní, ESLP posuzuje, zda existovalo objektivní podezření, že stěžovatel trestnou činnost již páchá, anebo je k jejímu spáchání predisponován (Ramanauskas proti Lotyšsku, č. 74420/01, rozsudek velkého senátu ze dne 5. února 2008, § 51–61). Podobně musí být o pádné důvody opřeno i jakékoli rozhodování o opakovaném užití dotčeného opatření (např. předstíraného obchodu s podezřelým). K takovým důvodům může náležet zejména potřeba obstarat dostatečně rozsáhlý důkazní materiál, lépe pochopit povahu a rozsah páchané trestné činnosti, nebo objasnit širší okruh souvislostí a zainteresovaných osob. Jinak může dojít k tomu, že pachateli bude uložen přísnější trest, byť zájmy spravedlnosti vyžadují, aby byl potrestán za trestnou činnost pouze v rozsahu, v němž ji zamýšlel spáchat, nebýt aktivního působení policejních agentů (Grba proti Chorvatsku, č. 47074/12, rozsudek ze dne 23. listopadu 2017, § 99–102). Dalším faktorem, který hraje roli, je okamžik, ve kterém do děje vstoupily orgány státu, tedy zejména zda se pouze „přidaly“ k již probíhající kriminální činnosti, nebo zda ji samy vyvolaly (Bannikova proti Rusku, cit. výše).

Trestná činnost osoby může být vyprovokována policií i v případě, že tato osoba nebyla s policií v přímém kontaktu, avšak byla do trestné činnosti zapojena osobou, která byla policií přímo či nepřímo vyprovokována (Lalas proti Litvě, č. 13109/04, rozsudek ze dne 1. března 2011, § 41 a násl.). ESLP přihlíží ke skutečnosti, zda policie mohla předpokládat, že se jimi oslovená osoba obrátí na další osoby; zda byly činy této osoby závislé na jednání policie; zda vnitrostátní soudy takovou osobu označily za účastníka trestného činu (Ciprian Vlăduț a Ioan Florin Pop proti Rumunsku, č. 43490/07, rozsudek ze dne 16. července 2015, § 84).

ESLP dále bere v úvahu, zda jsou v právním řádu k dispozici procesní záruky, zejména zda jsou stanoveny podmínky pro použití daného opatření a kontroly průběhu operace (Lagutin a ostatní proti Rusku, č. 6228/09 a další, rozsudek ze dne 24. dubna 2014; Baltinš proti Lotyšsku, č. 25282/07, rozsudek ze dne 8. ledna 2013). Jako dostatečnou záruku ESLP hodnotí schválení a dohled ze strany státního zástupce (Bannikova proti Rusku, cit. výše, § 50).

[Procesní složka] Ve vztahu k procesní složce testu ESLP zkoumá, zda nedošlo k použití důkazů získaných v důsledku policejní provokace a odsouzení osoby za trestnou činnost, k níž byl vyprovokován. Pokud osoba vznese hájitelné tvrzení o provokaci, vnitrostátní orgány mají povinnost se jím podrobně zabývat v kontradiktorním řízení. Důkazní břemeno spočívá na vnitrostátních orgánech, které budou muset prokázat rozsah jejich zapojení a povahu jejich působení na osobu (Ciprian Vlăduț a Ioan Florin Pop proti Rumunsku, cit. výše, § 83). Všechny důkazy získané v důsledku policejní provokace musí být přitom z řízení vyloučeny (Lagutin a další proti Rusku, cit. výše, § 117; Furcht proti Německu, č. 54648/09, rozsudek ze dne 23. října 2014, § 64). Ani zmírnění trestu nelze považovat za postup s obdobnými důsledky jako vyloučení těchto důkazů (Akbay a ostatní proti Německu, č. 40495/15 a další, rozsudek ze dne 15. října 2020, § 124). Stejně tak doznání k trestnému činu spáchanému v důsledku provokace nemůže zhojit skutečnost, že šlo o policejní provokaci ani její účinky (Ramanauskas proti Lotyšsku, cit. výše, § 72).

Kazuistika

A. Absolutně nepoužitelné důkazy

  • důkazy získané mučením a jinými formami špatného zacházení: Gäfgen proti Německu, č. 22978/05, rozsudek velkého senátu ze dne 1. června 2010 (věcné důkazy získané pod pohrůžkou mučení); Jalloh proti Německu, č. 54810/00, rozsudek velkého senátu ze dne 11. července 2006 (věcné důkazy získané násilným podáním látky vyvolávající zvracení); Ćwik proti Polsku, č. 31454/10, rozsudek ze dne 5. listopadu 2020 (nahrávka získaná mučením ze strany narkomafie); R. S. proti Maďarsku, č. 65290/14, rozsudek ze dne 2. července 2019 (vycévkování za účelem zjištění přítomnosti alkoholu a drog v krvi)
  • důkazy získané v rozporu se zákazem sebeobviňování: Saunders proti Spojenému království, č. 19187/91, rozsudek velkého senátu ze dne 17. prosince 1996 (použití výpovědí učiněných pod pohrůžkou sankce); Funke proti Francii, č. 10828/84, rozsudek velkého senátu ze dne 25. února 1993 (pokuta za odmítnutí poskytnout celní správě výpisy ze zahraničních bankovních účtů); Allan proti Spojenému království, č. 48539/99, rozsudek ze dne 5. listopadu 2002 (důkaz získaný lstí, konkrétně nastrčením spolupracovníka policie se skrytým nahrávacím zařízením do cely obviněného); J. B. proti Švýcarsku, č. 31827/96, rozsudek ze dne 3. května 2001 (opakované ukládání pořádkových pokut k vynucení předložení usvědčujících dokumentů)
  • policejní provokace: Akbay a ostatní proti Německu, cit. výše (drogy, absence důvodného podezření, doznání); Pătraşcu proti Rumunsku, č. 7600/09, rozsudek ze dne 14. února 2017 (nedostatečné přezkoumání tvrzení o navádění a absence objektivního podezření); Grba proti Chorvatsku, cit. výše (padělání bankovek, opakované předstírané obchody); Volkov a Adamskiy proti Rusku, č. 7614/09, rozsudek ze dne 26. března 2015 (duševní vlastnictví; objednávka protiprávních služeb v reakci na inzerát); Blaj proti Rumunsku, č. 36259/04, rozsudek ze dne 8. dubna 2014 (korupce, nepřekročení přípustné meze policejními orgány); Sandu proti Moldavsku, č. 16463/08, rozsudek ze dne 11. února 2014 (korupce, nepravdivá informace od oznamovatele); Veselov a ostatní proti Rusku, č. 23200/10, rozsudek ze dne 2. října 2012, § 92 (nátlak, opakované kontaktování, neodbytnost, citové vydíraní, cena); Bulfinsky proti Rumunsku, č. 28823/04, rozsudek ze dne 1. června 2010 (drogy, průběh soudního řízení); Milinienė proti Litvě, č. 74355/01, rozhodnutí ze dne 24. června 2008, § 39 (korupce, motiv oznamovatele protiprávního jednání); Kuzmickaja proti Litvě, č. 27968/03, rozhodnutí ze dne 10. června 2008 (pančovaný alkohol, anonymní informace, kontrolní nákup, přestupek); Ramanauskas proti Litvě, cit. výše (korupce, policista jako soukromá osoba, absence důvodného podezření); Khudobin proti Rusku, č. 59696/00, rozsudek ze dne 26. října 2006, § 134 (drogy, absence důvodného podezření, absence nezávislého dozoru); Vanyan proti Rusku, č. 53203/99, rozsudek ze dne 15. prosince 2005 (drogy).

B. Nezákonné důkazy, které mohou být podle okolností použitelné

  • domovní prohlídka nebo prohlídka jiných prostor a pozemků: Budak proti Turecku, č. 69762/12, rozsudek ze dne 16. února 2021 (odsouzení za terorismus na základě důkazů získaných domovní prohlídkou, u které v rozporu s vnitrostátním právem chyběli dva nezávislí svědci); Prade proti Německu, č. 7215/10, rozsudek ze dne 3. března 2016 (odsouzení za přechovávání drog nalezených při prohlídce, která však byla povolena pro podezření z porušování autorských práv); Lisica proti Chorvatsku, č. 20100/06, rozsudek ze dne 25. února 2010 (důkazy získané při prohlídce vozidla zpochybněny kvůli tomu, že do auta policisté vnikli i v době, kdy u něho nebyli obžalovaní ani jejich právní zástupci); Kaletsch proti Německu, č. 31890/06, rozhodnutí ze dne 23. června 2009 (domovní prohlídka provedena až osm měsíců od vydání soudního příkazu)
  • odposlech a záznam telekomunikačního provozu: Bykov proti Rusku, č. 4378/02, rozsudek velkého senátu ze dne 10. března 2009 (prostorový odposlech bez povolení soudu); Dragojevič proti Chorvatsku, č. 68955/11, rozsudek ze dne 15. ledna 2015 (odposlech nařízenen na základě vágních ustanovení zákona, která ponechávala policejním orgánům přílišný prostor pro uvážení stran rozsahu a způsobu provádění odposlechů); Pastyřík proti České republice, č. 47091/09, rozsudek ze dne 31. května 2011 (odposlech stěžovatele, který byl jako rozhodčí zapojen do uplácení v nejvyšší fotbalové soutěži); Heglas proti České republice, č. 5935/02, rozsudek ze dne 1. března 2007 (použití výňatku z přehledu telefonických hovorů a pořízení záznamu rozhovoru se svědkyní); Khan proti Spojenému království, č. 35394/97, rozsudek ze dne 12. května 2000 (použití skrytého odposlechu nemělo oporu ve vnitrostátním právu)
  • odběr biologického materiálu: Horvatič proti Chorvatsku, č. 36044/09, rozsudek ze dne 17. října 2013 (vzorky vlasů, nehtů a šatů byly policií zabaleny v jiné místnosti, než ve které byly stěžovateli odebrány, a bez jeho přítomnosti); Boyce proti Irsku, č. 8428/09, rozhodnutí ze 27. listopadu 2012 (použití profilu DNA získaného ze vzorku krve)
  • kamerové záznamy: Lopez Ribalda a ostatní proti Španělsku, č. 1874/13 a 8567/13, rozsudek velkého senátu ze dne 17. října 2019 (záznamy ze skrytých kamer usvědčující pracovníky supermarketu z krádeží zboží)
Presumpce neviny
Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 2 Úmluvy

„Každý, kdo je obviněn z trestného činu, se považuje za nevinného, dokud jeho vina nebyla prokázána zákonným způsobem.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Obecně] V čl. 6 dost. 2 Úmluvy je zakotvena zásada presumpce neviny, jejímž specifickým výrazem je zásada in dubio pro reo (Vassilios Stavropoulos proti Řecku, č. 35522/04, rozsudek ze dne 27. září 2007, § 39). V obecné rovině lze tuto zásadu chápat jako požadavek, aby soudci nevycházeli z předem pojatého přesvědčení, že obviněný spáchal čin, který je mu kladen za vinu, aby důkazní břemeno spočívalo na obžalobě a aby případné pochybnosti byly využity ve prospěch obžalovaného (Barberà, Messegué a Jabardo proti Španělsku, č. 10590/83, rozsudek pléna ze dne 6. prosince 1988, § 77).

K porušení zásady presumpce neviny dojde, pokud soudní rozhodnutí či prohlášení veřejného činitele ohledně osoby obviněné obsahuje názor o její vině dříve, než byla tato vina prokázána zákonným způsobem. Postačuje, byť i jen úvaha naznačující, že je na osobu nahlíženo jako na vinnou (Matijašević proti Srbsku, č. 23037/04, rozsudek ze dne 19. září 2006, § 49). Dané ustanovení se použije také na situace, kde soudní rozhodnutí – přijaté v rámci jednoho řízení, která má vazbu na jiné trestní řízení vedené souběžně proti téže osobě – obsahuje unáhlený úsudek naznačující, že dotyčný je vinen (Böhmer proti Německu, č. 37568/97, rozsudek ze dne 3. října 2002, § 67). Z podstaty zásady presumpce neviny plyne, že ji lze vyvrátit pouze konečným odsuzujícím rozsudkem. Presumpce neviny tudíž nepřestává platit v odvolacím řízení jen proto, že vina byla shledána v prvostupňovém řízení (Konstas proti Řecku, č. 53466/07, rozsudek ze dne 24. května 2011, § 35–36). Ochrana v podobě presumpce neviny končí v okamžiku, kdy byla prokázána vina zákonným způsobem (viz např. Minelli proti Švýcarsku, č. 8660/79, rozsudek ze dne 25. března 1983, § 37).

[Souběžná a navazující řízení] Zásada presumpce neviny nechrání obviněného pouze v průběhu trestního řízení, ale jejím cílem je i následná ochrana jednotlivců, kteří byli zproštěni obžaloby, nebo jejichž stíhání bylo zastaveno před tím, aby s nimi bylo orgány veřejné moci zacházeno, jako kdyby byli shledáni vinnými (Allen proti Spojenému království, č. 25424/09, rozsudek velkého senátu ze dne 12. července 2013, § 94). Kdykoliv v souvislosti s následným řízením vyvstane otázka použitelnosti čl. 6 odst. 2 Úmluvy, musí stěžovatel prokázat existenci souvislosti mezi ukončeným trestním řízením a následným řízením. Taková spojitost bude dle Soudu pravděpodobně existovat tehdy, pokud následné řízení vyžaduje přezkoumání výsledku předchozího trestního řízení, zejména pokud zavazuje soud k analýze trestního rozsudku, k přezkumu nebo hodnocení důkazů v trestním spise, k posouzení účasti stěžovatele na událostech vedoucích k trestnímu obvinění nebo k vyjádření se k přetrvávajícím indiciím o možné vině stěžovatele (tamtéž, § 104).

Soud nicméně rozlišuje oba výše uvedené případy. Při pravomocném zproštění obžaloby je jakékoli následné vyjádření zpochybňující nevinu jednotlivce nepřípustné (Sekanina proti Rakousku, č. 13126/87, rozsudek ze dne 25. srpna 1993, § 30). Naopak, došlo-li k zastavení trestního stíhání, může být zásada presumpce neviny ex post porušena jen tehdy, pokud soudní rozhodnutí obsahuje názor o jeho vině, i když dříve nebyla zákonným způsobem prokázána (Englert proti Německu, č. 10282/83, rozsudek ze dne 25. srpna 1987, § 37). Soudní rozhodnutí může poukazovat na vinu dotyčného jedince i jinak než výslovným prohlášením. Postačuje i pouhé odůvodnění, z něhož lze usuzovat, že ho soud považuje za vinného. Rozhodující význam z hlediska dodržení zásady presumpce neviny mohou mít i zvolený jazyk sporného vyjádření (Allen proti Spojenému království, cit. výše, § 126). V úvahu je třeba vzít také povahu a souvislosti řízení, v němž bylo takové vyjádření učiněno, jakož i jeho skutečný obsah a smysl (Petyo Petkov proti Bulharsku, č. 32130/03, rozsudek ze dne 7. ledna 2010, § 90). Ne každá nešťastně užitá formulace musí nutně znamenat porušení čl. 6 odst. 2 Úmluvy (Englert proti Německu, cit. výše, § 39 a 41).

V rámci navazujících řízení musí soudy dbát důsledně toho, že k uznání viny jednotlivce v trestním řízení nedošlo. To nutně nebrání tomu, aby soudy podle týchž důkazů a z nich plynoucích skutkových zjištění dovodily jinou než trestní odpovědnost na základě méně přísného důkazního břemene (Vella proti Maltě, č. 69122/10, rozsudek ze dne 11. února 2014, § 56).

Kazuistika
  • konstatování viny před rozhodnutím o obvinění: Kangers proti Lotyšsku, č. 35726/10, rozsudek ze dne 14. března 2019 (vnitrostátní orgány shledaly stěžovatele vinným z opakovaného spáchání přestupku porušení zákazu řízení, přestože řízení o prvním takovém přestupku nebylo pravomocně skončeno); Felix Guţu proti Moldavsku, č. 13112/07, rozsudek ze dne 20. října 2020 (propuštění ze zaměstnání pro spáchání trestného činu, o kterém bylo řízení zastaveno na základě amnestie); Karaman proti Německu, č. 17103/10, rozsudek ze dne 27. února 2014 (vina stěžovatele zmíněna v souběžně vedeném řízení proti spoluobviněným osobám)
  • konstatování viny v osvobozujícím rozhodnutí: Pelterau-Villeneuve proti Švýcarsku, č. 60101/09, rozsudek ze dne 28. října 2014 (státní zástupce v odůvodnění usnesení o zastavení trestního stíhání z důvodu promlčení konstatoval vinu stěžovatele)
  • konstatování viny v navazujícím řízení po zproštění obžaloby nebo zastavení trestního stíhání: Pasquini proti San Marinu (č. 2), cit. výše, § 33; Allen proti Spojenému království, č. 25424/09, rozsudek velkého senátu ze dne 12. července 2013; Minelli proti Švýcarsku, č. 8660/79, rozsudek ze dne 25. března 1983; Felix Guţu proti Moldavsku, č. 13112/07, rozsudek ze dne 20. října 2020 (propuštění ze zaměstnání pro spáchání trestného činu, o kterém bylo řízení zastaveno na základě amnestie)
  • vyjádření jiných představitelů veřejné moci zasahující do presumpce neviny: Allenet de Ribemont proti Francii, č. 15175/89, rozsudek ze dne 10. února 1995 (ministr vnitra a dva policisté na tiskové konferenci označili stěžovatele za iniciátora vraždy poslance); Khuznin a ostatní proti Rusku, č. 24528/02, rozsudek ze dne 2. června 2009 (vyšetřovatel a státní zástupce v průběhu televizní debaty hovořili o stěžovatelích jako o pachatelých bez zdůraznění, že jsou zatím pouze podezřelí); Borovský proti Slovensku, č. 24528/02, rozsudek ze dne 2. června 2009 (kategorické vyjádření policejního důstojníka o vině stěžovatele); Bikas proti Německu, č. 76607/13, rozsudek ze dne 25. ledna 2018 (při stanovení výměry trestu soud přihlédl jako k přitěžující okolnosti i k dalším dílčím útokům pokračujícího trestného činu, o nichž bylo řízení zastaveno, protože se nepodařilo prokázat přesné místo a čas jejich spáchání, ale nebylo pochyb, že k jejich spáchání došlo)
  • skutkové nebo právní domněnky: Salabiaku proti Francii, č. 10519/83, rozsudek ze dne 7. října 1988 (obviněný není povinen dokazovat svou vinu)
  • zásada individuální trestní odpovědnosti: Carrefour France proti Francii, č. 37858/14, rozhodnutí ze dne 1. října 2019 (odpovědnost za porušení pravidel hospodářské soutěže spáchané právním předchůdcem společnosti)
  • prostředky nápravy: Januškevičiené proti Litvě, č. 69717/14, rozsudek ze dne 3. září 2019 (odškodnění jako adekvátní prostředek nápravy porušení presumpce neviny)
Právo být seznámen s obviněním
Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 3 Úmluvy

„Každý, kdo je obviněn z trestného činu, má tato minimální práva:
a) být neprodleně a v jazyce, jemuž rozumí, podrobně seznámen s povahou a důvodem obvinění proti němu; […]“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Článek 6 odst. 3 písm. a) Úmluvy zaručuje každému, kdo je obviněn z trestného činu, právo být neprodleně a v jazyce, jemuž rozumí, podrobně seznámen s povahou a důvodem obvinění proti němu. Důvodem obvinění se rozumí skutek, kterého se měl dotyčný dopustit a na kterém je obvinění založeno, zatímco povahou obvinění právní kvalifikace tohoto skutku (Mattoccia proti Itálii, č. 23969/94, rozsudek ze dne 25. července 2000, § 59).

Toto právo se vztahuje i na změny důvodů či povahy obvinění v pozdějších stádiích řízení. I tehdy musí být obviněný o těchto skutečnostech řádně a v podrobnostech informován (tamtéž, § 61).

Kazuistika
  • povaha a důvod obvinění: Mattoccia proti Itálii, č. 23969/94, rozsudek ze dne 25. července 2000; Pélissier a Sassi proti Francii, č. 25444/94, rozsudek velkého senátu ze dne 25. března 1999
  • změna povahy a důvodu obvinění: Sadak a ostatní proti Turecku (č. 1), č. 29900/96 a další, rozsudek ze dne 17. července 2001 (požadavek, aby změna povahy a důvodu byla pro obviněného předívatelná); Penev proti Bulharsku, č. 20494/04, rozsudek ze dne 7. ledna 2010, § 42 (změna právní kvalifikace při stejném vymezení skutku); Adrian Constantin proti Rumunsku, č. 21175/03, rozsudek ze dne 12. dubna 2011, § 23–25 (změna formy zavinění z úmyslu na nedbalost)
  • forma: Kamasinski proti Rakousku, č. 9783/82, rozsudek ze dne 19. prosince 1989 (neexistence bezpodmínečné povinnosti poskytnout obviněnému písemný překlad obvinění)
  • podrobné seznámení: Brozicek proti Itálii, č. 10964/84, rozsudek ze dne 19. prosince 1989 (náležitosti, které by obvinění mělo obsahovat); Sampech proti Itálii, č. 55546/09, rozhodnutí ze dne 19. května 2015 (skutkové podrobnosti mohou být upřesněny později v řízení)
  • včasnost seznámení: C. proti Itálii, č. 10889/84, rozhodnutí pléna Komise ze dne 11. května 1988 (sdělení obvinění 4 měsíce před konáním hlavního líčení bylo postačující); Borisova proti Bulharsku, č. 56891/00. rozsudek ze dne 21. rposince 2006 (stěžovatel a jeho advokát měli jen pár hodin po seznámení s obviněním prostor na přípravu obhajoby)
  • srozumitelný jazyk: Brozicek proti Itálii, č. 10964/84, rozsudek ze dne 19. prosince 1989 (povinnost pořídit překlad obvinění, pokud dotyčný nerozumí jazyku, ve kterém je řízení vedeno); Husain proti Itálii, č. 18913/03, rozhodnutí ze dne 24. února 2005 (za určitých okolností může stačit ústní překlad obvinění do jazyka, kterému obviněný rozumí); X. proti Rakousku, č. 6185/73, rozhodnutí ez dne 29. května 1975 (absence nároku na překlad celého soudního spisu); k právu na tlumočníka viz také kapitolu 3.13.4.9.
Právo mít čas a možnosti k přípravě obhajoby
Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 3 Úmluvy

„Každý, kdo je obviněn z trestného činu, má tato minimální práva:
a) mít přiměřený čas a možnosti k přípravě své obhajoby; […]“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Článek 6 odst. 3 písm. b) Úmluvy garantuje obviněnému právo mít přiměřený čas a možnosti k přípravě své obhajoby. Smyslem daného práva je zajistit, jak jen to bude možné, rovnost zbraní mezi obžalobou a obhajobou. Obviněnému musí být poskytnuta příležitost uspořádat svoji obhajobu příhodným způsobem a bez omezení možnosti uplatnit před soudem všechny argumenty na svou obranu, a ovlivnit tak výsledek řízení, včetně možnosti seznámit se za účelem přípravy obhajoby s výsledky dosavadního vyšetřování (Galstyan proti Arménii, č. 26989/03, rozsudek ze dne 15. listopadu 2007, § 84). Je v zásadě na obviněném, aby upozornil příslušné orgány na to, že se mu nedostává potřebného času a možností k přípravě obhajoby (Campbell a Fell proti Spojenému království, č. 7819/77 a 7878/77, rozsudek ze dne 28. června 1984, § 98).

Kazuistika

  • čas k přípravě obhajoby: Borisova proti Bulharsku, č. 56891/00, rozsudek ze dne 21. prosince 2006, § 40 (zkrácená řízení); Twalib proti Řecku, č. 24294/094, rozsudek ze dne 9. června 1998 (při nepřítomnosti obhájce stěžovatele ustanovil soud na hlavním líčení jeho obhájcem obhájce spoluobviněného); Kremzow proti Rakousku, č. 12350/86, rozsudek ze dne 21. září 1993, § 45–50 (nedostatečný čas seznámit se s vyjádřeními obžaloby); G. B. proti Francii, č. 44069/98, rozsudek ze dne 2. října 2001, § 60–70 (dostatek času nseznámit se s nově předloženými důkazy)
  • možnosti přípravy obhajoby: Bendenoun proti Francii, č. 12547/86, rozsudek ze dne 24. února 1994, § 52–53 (právo na poskytnutí kopií určitých dokumentů ze spisu nebo jeho celé kopie); Kremzow proti Rakousku, č. 12350/86, rozsudek ze dne 21. září 1993, § 52 (omezení přístupu do spisu pouze na obhájce není neslučitelné s právem na obhajobu)
Právo na obhajobu
Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 3 Úmluvy

„Každý, kdo je obviněn z trestného činu, má tato minimální práva:
a) obhajovat se osobně nebo za pomoci obhájce podle vlastního výběru nebo, pokud nemá prostředky na zaplacení obhájce, aby mu byl poskytnut bezplatně, jestliže to zájmy spravedlnosti vyžadují; […]“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Právo hájit se sám vs. nutná obhajoba] Článek 6 odst. 3 písm. c) Úmluvy obsahuje několik dílčích práv. Prvním je právo obhajovat se osobně. Nejde o právo absolutní. Státy požívají prostor pro uvážení při rozhodování, zda povolit obviněnému hájit se osobně, nebo mu ustanovit obhájce (Correia de Matos proti Portugalsku, č. 48188/99, rozhodnutí ze dne 15. listopadu 2001). Nutná obhajoba v trestním řízení tak není sama o sobě neslučitelná s Úmluvou (Croissant proti Německu, č. 13611/88, rozsudek ze dne 25. září 1992, § 27). Soulad případů nutné obhajoby s Úmluvou Soud posuzuje následujícími zásadami. Článek 6 odst. 1 a 3 c) nezbytně nedává obviněnému právo sám rozhodnout, jakým způsobem má být zajištěna jeho obhajoba. Rozhodnutí o tom, která ze dvou alternativ uvedených v tomto ustanovení by měla být zvolena, totiž zda právo obhajovat se osobně nebo být zastoupen advokátem, kterého si sám zvolí, nebo za určitých okolností advokátem jmenovaným soudem, závisí v zásadě na platné vnitrostátní úpravě nebo soudní judikatuře. Členské státy mají, pokud jde o tuto volbu, prostor pro uvážení, i když není neomezený. Soud přezkoumává, zda v daném případě zákonodárce předložil relevantní a dostatečné důvody, proč považoval nutnou obhajobu za nezbytnou. Zadruhé, v rámci celkového posouzení spravedlnosti trestního řízení zkoumá, zda vnitrostátní soudy při aplikaci napadeného pravidla opřely svá rozhodnutí o relevantní a dostatečné důvody. V posledně uvedeném případě pak bere v potaz, zda byl obviněnému poskytnut prostor, aby se mohl řízení účinně sám účastnit (Correia de Matos proti Portugalsku, č. 56402/12, rozsudek velkého senátu ze dne 4. dubna 2018, § 143).

Pokud se obviněný rozhodne hájit sám, musí se také sám řádně starat o svá práva (Melin proti Francii, č. 12914/87, rozsudek ze dne 22. června 1993, § 25).

[Právo na výběr obhájce] Článek 6 odst. 3 písm. c) Úmluvy dále zaručuje obviněnému právo na pomoc obhájce dle vlastního výběru. Toto právo existuje pouze v případě, že obviněný má prostředky na jeho zaplacení (Ciupercescu proti Rumunsku, č. 35555/03, rozsudek ze dne 15. června 2010, § 152). Ani toto právo však není absolutní a může podléhat omezením, zejména pokud jde o bezplatnou právní pomoc a také tam, kde je na soudech, aby rozhodly, zda zájmy spravedlnosti vyžadují, aby byl obviněný hájen jimi jmenovaným obhájcem. Vnitrostátní orgány musí brát ohled na přání obviněného, pokud jde o volbu právního zástupce, ale nemusí se jím řídit, pokud existují relevantní a dostatečné důvody pro to, aby se domnívaly, že je to nezbytné v zájmu spravedlnosti. Chybí-li takové důvody, omezení svobodné volby obhájce by znamenalo porušení daného ustanovení, jestliže by nepříznivě ovlivnilo obhajobu stěžovatele s přihlédnutím k řízení jako celku (Dvorski proti Chorvatsku, č. 25703/11, rozsudek velkého senátu ze dne 20. října 2015, § 79).

[Bezplatná právní pomoc] Tím spíše není absolutním právo na bezplatnou právní pomoc. Je třeba, aby byly kumulativně splněny dvě podmínky, a to že obviněný nemá prostředky na zaplacení obhájce a že současně zájmy spravedlnosti vyžadují, aby mu byl obhájce poskytnut (Pakelli proti Německu, č. 8398/78, rozsudek ze dne 25. dubna 1983, § 31).

[Přístup k obhájci v raných fázích vyšetřování] Právo na obhájce se uplatní, jakmile dojde k trestnímu „obvinění“ ve smyslu Úmluvy (viz kapitolu 3.13.4.2.). Rychlý přístup k obhájci představuje důležitou protiváhu zranitelnosti podezřelých v policejní vazbě, poskytuje základní ochranu proti nátlaku a špatnému zacházení ze strany policie a přispívá k předcházení justičních omylů a naplňování cílů článku 6 Úmluvy, zejména rovnost zbraní mezi vyšetřujícími orgány a obviněným (Ibrahim a ostatní proti Spojenému království, č. 50541/08 a 4 další, rozsudek velkého senátu ze dne 13. září 2016, § 255).

I když naléhavé důvody mohou výjimečně odůvodnit odepření přístupu k obhájci, takové omezení – ať už je jeho odůvodnění jakékoli – nesmí nepřiměřeně narušit práva obviněného podle článku 6 Úmluvy. Právo na obhajobu bude v zásadě nenávratně poškozeno, pokud budou sebeobviňující prohlášení učiněné během policejního výslechu bez přístupu k obhájci použity k odsouzení (Salduz proti Turecku, č. 36391/02, rozsudek velkého senátu ze dne 27. listopadu 2008, § 55). Naléhavý důvod nemůže vyplývat z pouhé existence právní úpravy vylučující přítomnost advokáta (Simeonovi proti Bulharsku, č. 21980/04, rozsudek velkého senátu ze dne 12. května 2017, § 117). Naléhavým důvodem, který může za výjimečných okolností ospravedlnit omezení přístupu podezřelého při prvotním výslechu k právní pomoci, může být pouze bezodkladná potřeba odvrátit vážné nepříznivé důsledky pro životy, fyzickou integritu nebo svobodu osob (Ibrahim a ostatní proti Spojenému království, č. 50541/08, rozsudek velkého senátu ze dne 13. září 2016, § 259). Absence naléhavých důvodů sama o sobě nevede k porušení článku 6 Úmluvy. Ať už existují naléhavé důvody, či nikoli, v každém případě je nutné posuzovat spravedlnost řízení jako celku. Při hodnocení celkové spravedlnosti řízení je třeba vzít v úvahu kritéria, která Soud vypočetl ve věci Ibrahim a ostatní proti Spojenému království (cit. výše, § 274).

[Požavek účinné právní pomoci] Přidělení obhájce samo o sobě nezajišťuje účinnost pomoci, které se obviněnému dostane. Podezřelý proto musí mít možnost se před výslechem poradit se svým advokátem v soukromí a předat mu důvěrné pokyny (Beuze proti Belgii, č. 71409/10, rozsudek velkého senátu ze dne 9. listopadu 2018, § 132–134).

Stát neodpovídá za každé pochybení obhájce, který byl obviněnému ustanoven. Avšak pokud vyjdou v průběhu řízení najevo zjevné nedostatky v činnosti ustanoveného obhájce, který neplní své povinnosti a nehájí řádně zájmy obviněného, musejí takového obhájce nahradit jiným nebo jej přimět k plnění jeho povinností (Artico proti Itálii, č. 6694/74, rozsudek ze dne 13. května 1980, § 33; Kamasinski proti Rakousku, č. 9783/82, rozsudek ze dne 19. prosince 1989, § 65).

Kazuistika
  • právo hájit se sám: Melin proti Francii, č. 12914/87, rozsudek ze dne 22. června 1993, § 25 (dotyčný byl sám právník); Croissant proti Německu, č. 13611/88, rozsudek ze dne 25. září 1992, § 27 (nutná obhajoba není jako taková v rozporu s právem hájit se sám); Correia de Matos proti Portugalsku, č. 56402/12, rozsudek velkého senátu ze dne 4. dubna 2018 (nutná obhajoba není v rozporu s právem hájit se sám ani u osoby znalé práva)
  • právo na pomoc obhájce: Poitrimol proti Francii, č. 14032/88, rozsudek ze dne 23. listopadu 1993, § 32–39 (právo na obhájce náleží i tomu, kdo se vyhýbá trestnímu stíhání); Artico proti Itálii, č. 6694/74, rozsudek ze dne 13. května 1980 (právo na obhájce); Ciupercescu proti Rumunsku, č. 35555/03, rozsudek ze nde 15. června 2010, § 152 (státy nemají povinnost dát obviněným obhájce s určitou specializací)
  • právo na obhájce dle vlastního výběru: Dvorski proti Chorvatsku, č. 25703/11, rozsudek velkého senátu ze dne 20. října 2015 (obviněnému nebylo sděleno, že mu rodiče vybrali obhájce, takže byl donucen vybrat si jiného z předloženého seznamu)
  • přístup k obhájci v raných fázích řízení: Salduz proti Turecku, č. 36391/02, rozsudek velkého senátu ze dne 27. listopadu 2008 (obecné principy a odůvodnění potřeby přítomnosti obhájce u prvotního výslechu); Ibrahim a ostatní proti Spojenému království, č. 50541/08 a 4 další, rozsudek velkého senátu ze dne 13. září 2016; Simeonovi proti Bulharsku, č. 21980/04, rozsudek velkého senátu ze dne 12. května 2017; Beuze proti Belgii, č. 71409/10, rozsudek velkého senátu ze dne 9. listopadu 2018 (výjimka z tohoto práva v naléhavých případech)
  • právo na bezplatnou právní pomoc: Croissant proti Německu, č. 13611/88, rozsudek ze dne 25. září 1992, § 36 (kritérium nemajetnosti obviněného); Quaranta proti Švýcarsku, č. 12744/87, rozsudek ze dne 24. května 1991, § 33–35 (důvody, kdy zájmy spravedlnosti vyžadují poskytnutí bezplatné obhajoby); Benham proti Spojenému království, č. 19380/92, rozsudek velkého senátu ze dne 10. června 1996, § 61 (hrozí-li trest odnětí svobody měl by být obviněnému obhájce poskytnut bezplatně v zásadě vždy); Tsonyo Tsonev proti Bulharsku (č. 2), č. 2376/03, rozsudek ze dne 14. ledna 2010, § 40 (složité právní otázky nemůže sám posuzovat neprávník); Twalib proti Řecku, č. 24294/94, rozsudek ze dne 9. června 1998, § 53 (cizinec neznalý jazyka ve zranitelném postavení); Vaudelle proti Francii, č. 35683/97, rozsudek ze dne 30. ledna 2001, § 61–62 (duševně nemocný)
  • právo na účinnou právní pomoc: N. proti Nizozemsku, č. 2156/10, rozsudek ze dne 25. července 2017 (neumožnění radit se s obhájcem o skutečnostech, ke kterým byl obviněný povinen zachovávat mlčenlivost); Savaş proti Turecku, č. 9762/03, rozsudek ze dne 8. prosince 2009, § 67 (neúčast advokáta při provádění vyšetřovacích úkonů); Daud proti Portugalsku, č. 22600/93, rozsudek ze dne 21. dubna 1998, § 40–43 (ustanovený obhájce klienta 8 měsíců nekontaktoval)
  • osobní přítomnost na jednání: Dijkhuizen proti Nizozemsku, č. 61591/16, rozsudek ze dne 8. června 2021 (vzdání se práva na osobní účast na jednání u stěžovatele, který byl ve vazbě v Peru, a v průběhu hlavního líčení sveřepě odmítal využít videokonferenčního zařízení, přičemž jeho obhájce přítomen hlavnímu líčení byl)
  • důvěrnost komunikace obhájce a obviněného: viz kapitolu 3.5.6.
Právo na předvolání a výslech svědků
Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 3 Úmluvy

„Každý, kdo je obviněn z trestného činu, má tato minimální práva:
d) vyslýchat nebo dát vyslýchat svědky proti sobě a dosáhnout předvolání a výslech svědků ve svůj prospěch za stejných podmínek, jako svědků proti sobě; […]“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Svědek] Pojem „svědek“ má autonomní význam, který se může lišit od toho, jak je tento obrat chápán v českém právním řádu. Svědkem ve smyslu Úmluvy může být také spoluobviněný (Balšán proti České republice, č. 1993/02, rozsudek ze dne 18. července 2006), poškozený (Delta proti Francii, č. 11444/85, rozsudek ze dne 19. prosince 1990, § 34) nebo znalec (Bönisch proti Rakousku, č. 8658/79, rozsudek ze dne 6. května 1985, § 29–32).

[Právo na předvolání a výslech svědků ve svůj prospěch] Článek 6 odst. 3 písm. d) zahrnuje právo dosáhnout předvolání a výslechu svědků ve svůj prospěch za stejných podmínek, jako svědků proti sobě. Dané ustanovení však nevyžaduje účast a výslech každého svědka navrženého obhajobou. Jeho cílem je zajistit rovnost zbraní stran řízení (Vidal proti Belgii, č. 12351/86, rozsudek ze dne 22. dubna 1992, § 33). Zda zamítnutím návrhu obhajoby na předvolání a výslech svědka nedošlo k porušení tohoto práva, Soud posuzuje ve třech krocích. Konkrétně si klade otázku: a) zda byl návrh obhajoby dostatečně odůvodněn co do relevance výpovědi svědka z hlediska předmětu obžaloby, b) zda vnitrostátní soudy posoudily relevanci jeho výpovědi a náležitě odůvodnily zamítnutí návrhu na jeho předvolání a c) zda byla tímto rozhodnutím narušena celková spravedlivost řízení (Murtazaliyeva proti Rusku, č. 36658/05, rozsudek velkého senátu ze dne 18. prosince 2018, § 158–168).

[Právo na výslech svědků proti sobě] Podle ustálené judikatury Soudu musí být všechny důkazy obvykle provedeny při veřejném jednání za přítomnosti obžalovaného, aby mohly být kontradiktorně přezkoumány. Použití výpovědí získaných ve fázi policejního prověřování a soudního vyšetřování jako důkazů však není samo o sobě neslučitelné s čl. 6 odst. 1 a odst. 3 písm. d), pokud byla respektována práva obhajoby. Tato práva obvykle vyžadují, aby obviněnému byla poskytnuta dostatečná a řádná příležitost vyslechnout a zpochybnit věrohodnost svědka proti sobě – buď v době, kdy tento svědek podává svoji výpověď, nebo v pozdější fázi řízení (Al-Khawaja a Tahery proti Spojenému království, č. 26766/05 a 22228/06, rozsudek velkého senátu ze dne 15. prosince 2011, § 118).

Slučitelnost řízení, v němž byla jako důkaz použita výpověď učiněná svědkem, který nebyl přítomen a vyslechnut v hlavním líčení, s čl. 6 odst. 1 a odst. 3 písm. d) Úmluvy, je třeba zkoumat ve třech krocích: a) zda existoval závažný důvod pro nepřítomnost svědka, a tedy i pro připuštění výpovědi tohoto nepřítomného svědka jako důkazu (tamtéž, § 119–125), b) zda byla výpověď nepřítomného svědka výlučným nebo rozhodujícím základem pro odsouzení obžalovaného (tamtéž, § 119 a 126–147) a c) zda existovaly dostatečné vyvažující faktory, včetně silných procesních záruk, které kompenzovaly obtíže způsobené obhajobě v důsledku přijetí takové výpovědi a zajistily, že řízení jako celek bylo spravedlivé (tamtéž, § 147).

Zpravidla bude vhodné provádět tři kroky testu ve výše uvedeném pořadí. V konkrétním případě však přesto může být vhodné provést tyto kroky v jiném pořadí, zejména pokud se některý z nich ukáže jako rozhodující pro závěr o (ne)spravedlivosti řízení (Schatschaschwili proti Německu, č. 9154/10, rozsudek velkého senátu ze dne 17. dubna 2014, § 118).

Zaprvé, existuje celá řada důvodů, pro které se svědek nemusí dostavit k hlavnímu líčení, například kvůli úmrtí nebo ze strachu nebo proto, že je nedosažitelný. V případech nepřítomnosti svědka z důvodu jeho nedosažitelnosti Soud vyžaduje, aby nalézací soud učinil vše, co od něj lze přiměřeně požadovat, pro zajištění přítomnosti svědka. Skutečnost, že vnitrostátní soudy nebyly schopny dotyčného svědka nalézt nebo že se svědek nenacházel v zemi, kde se konalo hlavní líčení, nebyly samy o sobě považovány za dostatečné pro naplnění požadavků ustanovení čl. 6 odst. 3 písm. d). Toto ustanovení od smluvních států vyžaduje, aby učinily pozitivní kroky s cílem umožnit obviněnému vyslechnout nebo nechat vyslechnout svědky proti sobě. Jinak je nepřítomnost svědka přičitatelná vnitrostátním orgánům. Soudy tak musejí svědka aktivně hledat s pomocí vnitrostátních orgánů, včetně policie (Prăjină proti Rumunsku, č. 5592/05, rozsudek ze dne 7. ledna 2014, § 47), a pokud se svědek zdržuje v zahraničí, zpravidla musí též využít mezinárodní právní pomoc, je-li tento mechanismus k dispozici (Gabrielyan proti Arménii, č. 8088/05, rozsudek ze dne 10. dubna 2012, § 83).

Absence závažného důvodu pro nepřítomnost svědka není sama o sobě rozhodující pro závěr o nespravedlivosti řízení. Neexistence závažného důvodu pro nepřítomnost svědka obžaloby je však velmi významný faktor, který musí být zvážen při posouzení celkové spravedlivosti a který může vychýlit jazýček vah směrem k závěru o porušení čl. 6 odst. 1 a odst. 3 písm. d) (Schatschaschwili proti Německu, cit. výše, § 113).

Zadruhé, „výlučný“ důkaz je třeba chápat jako jediný důkaz proti obžalovanému. „Rozhodující“ důkaz by měl být vykládán úžeji jako usvědčující důkaz takové důležitosti nebo významu, že bude pravděpodobně rozhodující pro výsledek řízení. Je-li neověřená svědecká výpověď potvrzena jinými podpůrnými důkazy, bude posouzení, zda je rozhodujícím důkazem, záviset na síle těchto podpůrných důkazů; čím silnější jsou tyto důkazy, tím méně je pravděpodobné, že bude výpověď nepřítomného svědka považována za rozhodující (Al-Khawaja a Tahery proti Spojenému království, cit. výše, § 131).

Zatřetí, pokud jde o otázku, zda existovaly dostatečné vyvažující faktory, které by kompenzovaly ztížené podmínky, v nichž musela pracovat obhajoba v důsledku připuštění neověřené svědecké výpovědi v hlavním líčení, Soud opakuje, že tyto vyvažující faktory musejí umožňovat spravedlivé a řádné posouzení spolehlivosti takové výpovědi. Důležitou zárukou je například skutečnost, že vnitrostátní soudy přistupovaly k neověřené výpovědi nepřítomného svědka opatrně, že si byly vědomy nižší důkazní váhy tvrzení nepřítomného svědka a že podrobně zdůvodnily, proč považovaly takový důkaz za spolehlivý, a zda současně přihlédly k dalším dostupným důkazům. Další zárukou může být, je-li při hlavním líčení přehrán videozáznam výslechu nepřítomného svědka provedeného v přípravném řízení, aby bylo soudu, obžalobě i obhajobě umožněno pozorovat svědkovo chování během výslechu a vytvořit si vlastní názor na jeho spolehlivost. Jinou významnou zárukou je, pokud jsou v hlavním líčení k dispozici důkazy, které podporují neověřenou svědeckou výpověď. Takovými důkazy mohou být například výpovědi učiněné při hlavním líčení osobami, kterým nepřítomný svědek popsal události bezprostředně poté, co k nim došlo, jiné zajištěné skutkové důkazy o daném trestném činu, včetně důkazů forenzních nebo znalecký posudek o zraněních oběti či její věrohodnosti. Soud dále považoval za významný faktor podporující výpověď nepřítomného svědka skutečnost, že jeho popis trestného činu, který na něm měl být údajně spáchán, se do značné míry podobal popisu podanému jiným svědkem, u něhož nic nenasvědčovalo tomu, že byl ovlivňován, ohledně obdobného trestného činu spáchaného tímtéž obžalovaným. Tento faktor je ještě významnější, pokud druhý ze svědků vypovídal v hlavním líčení a jeho věrohodnost byla ověřena křížovým výslechem. Dále, v případech, kdy svědek není přítomen u hlavního líčení a nemůže být vyslýchán, je důležitou zárukou, pokud může obhajoba během hlavního líčení nepřímo, například písemně, klást svědkovi vlastní otázky. Jinou významnou zárukou je možnost, aby obžalovaný nebo jeho právní zástupce vyslechl svědka ve fázi vyšetřování. Soud v této souvislosti rozhodl, že pokud orgány činné v trestním řízení již ve fázi vyšetřování dospěly k závěru, že svědek nebude vyslýchán v hlavním líčení, je nezbytné poskytnout obhajobě příležitost, aby mohla v přípravném řízení nechat oběti položit otázky. Obviněnému musí být dále poskytnuta možnost předestřít vlastní verzi událostí a zpochybnit věrohodnost nepřítomného svědka poukázáním na případné nesrovnalosti nebo rozpory s tvrzeními jiných svědků. Zná-li obhajoba totožnost svědka, může identifikovat a prověřit jeho případné motivy pro nepravdivou výpověď, a tím účinně zpochybnit jeho věrohodnost, byť v menší míře než při přímé konfrontaci.

Existenci dostatečných vyvažujících faktorů je třeba zkoumat nejen tehdy, byla-li výpověď nepřítomného svědka výlučným nebo rozhodujícím základem pro stěžovatelovo odsouzení, ale i v případech, kdy není jasné, zda byl předmětný důkaz výlučným nebo rozhodujícím základem, avšak bude zřejmé, že měl významnou váhu a jeho připuštění mohlo znevýhodnit obhajobu. Síla vyvažujících faktorů nezbytných k tomu, aby bylo řízení považováno za spravedlivé, bude záviset na významu svědectví nepřítomného svědka. Čím větší váhu bude jeho svědectví mít, tím silnější budou muset být vyvažující faktory, aby řízení jako celek mohlo být považováno za spravedlivé (Schatschaschwili proti Německu, cit. výše, § 116).

Kazuistika

A. Právo na výslech svědků ve svůj prospěch

  • Murtazaliyeva proti Rusku, č. 36658/05, rozsudek velkého senátu ze dne 18. prosince 2018, § 158–168 (obecné zásady); Vidal proti Belgii, č. 12351/86, rozsudek ze dne 22. dubna 1992; Sgarbi proti Itálii, č. 37115/06, rozhodnutí ze dne 21. října 2008; Tarãu proti Rumunsku, č. 3584/02, rozsudek ze dne 24. února 2009; Ciupercescu proti Rumunsku, č. 35555/03, rozsudek ze dne 15. června 2010; Pello proti Finsku, č. 11423/03, rozsudek ze dne 12. dubna 2007

B. Právo na výslech svědků proti sobě

  • k existenci závažného důvodu: Al-Khawaja a Tahery proti Spojenému království, č. 26766/05 a 22228/06, rozsudek velkého senátu ze dne 15. prosince 2011 (úmrtí svědka); Schatschaschwili proti Německu, č. 9154/10, rozsudek velkého senátu ze dne 15. prosince 2015 (strach vypovídat); Bobeş Proti Rumunsku, č. 29752/05, rozsudek ze dne 9. července 2013, § 39–40; Vronchenko proti Estonsku, č. 59632/09, rozsudek ze dne 18. července 2013, § 58 (zdravotní důvody); Dodoja proti Chorvatsku, č. 53587/17, rozsudek ze dne 24. června 2021 (uprchlý svědek); Lobarev a ostatní proti Rusku, č. 10355/09 a pět dalších, rozsudek ze dne 28. ledna 2020 (skrývající se svědek); Podlipní proti České republice, č. 9128/13, rozhodnutí ze dne 31. března 2022; Paić proti Chorvatsku, č. 47082/12, rozsudek ze dne 29. března 2016; Tseber proti České republice, č. 46203/08, rozsudek ze dne 22. listopadu 2012 (pobyt v zahraničí); Süleyman proti Turecku, č. 59453/10, rozsudek ze dne 17. listopadu 2020; Balta a Demir proti Turecku, č. 48628/12, rozsudek ze dne 23. června 2015; Krasniki proti České republice, č. 51277/99, rozsudek ze dne 28. února 2006 (utajený svědek); Papadakis proti Severní Makedonii, č. 50254/07, rozsudek ze dne 26. února 2013 (utajený policejní agent); Balšán proti České republice, č. 1993/02, rozsudek ze dne 18. července 2006 (svědek využil práva nevypovídat); N. K. proti Německu, č. 59549/12, rozsudek ze dne 26. července 2018 (oběť domácího násilí); Dimitrov a Momin proti Bulharsku, č. 35132/08, rozsudek ze dne 7. června 2018; Przydzial proti Polsku, č. 15487/08, rozsudek ze dne 24. května 2016; Gani proti Španělsku, č. 61800/08, rozsudek ze dne 19. února 2013; Málek a Černín proti České republice, č.32193/16 a 32637/16, rozhodnutí ze dne 20. října 2022 (oběť znásilnění); Rosin proti Estonsku, č. 26540/08, rozsudek ze dne 19. prosince 2013 (pohlavně zneužívaní nezletilí); J. B. proti České republice, č. 44438/06, rozsudek ze dne 21. července 2011 (oběti obchodování s lidmi)
  • vyvažující faktory: Gani proti Španělsku, č. 61800/08, rozsudek ze dne 19. února 2013, § 48; Şandru proti Rumunsku, č. 33882/05, rozsudek ze dne 15. října 2013, § 67 (přítomnost obžalovaného nebo obhájce při výslechu svědka v přípravném řízení); Chmura proti Polsku, č. 18475/05, rozsudek ze dne 3. dubna 2012, § 50; D. T. proti Nizozemsku, č. 25307/10, rozhodnutí ze dne 2. dubna 2013, § 50; Rosin proti Estonsku, č. 26540/08, rozsudek ze dne 19. prosince 2013, § 62 (přehrání videozáznamu výslechu z přípravného řízení na hlavním líčení); Al-Khawaja a Tahery proti Spojenému království, č. 26766/05 a 22228/06, rozsudek velkého senátu ze dne 15. prosince 2011, § 161; Brzuszczyński proti Polsku, č. 23789/09, rozsudek ze dne 17. září 2013, § 85–86 (vnitrostátní soudy přistupují k neověřené výpovědi nepřítomného svědka s opatrností); Al-Khawaja a Tahery proti Spojenému království, cit. výše, § 157; Bobeş proti Rumunsku, č. 29752/05, rozsudek ze dne 9. července 2013, § 46 (vědomí nižní důkazní váhy tvrzení nepřítomného svědka); Prăjină proti Rumunsku, č. 5592/05, rozsudek ze dne 7. ledna 2014, § 59; Nikolitsas proti Řecku, č. 63117/09, rozsudek ze dne 3. července 2014, § 37 (podrobné zdůvodnění, proč soudy považují důkaz za spolehlivý); Sică proti Rumunsku, č. 12036/05, rozsudek ze dne 9. července 2013, § 76–77; Brzuszczyński proti Polsku, cit. výše, § 87 (existence důkazů podporujících neověřenou svědeckou výpověď); McGlynn proti Spojenému království, č. 40612/11, rozhodnutí ze dne 16. října 2012, § 24; D. T. proti Nizozemsku, cit. výše, § 50 (podpůrná výpověď osoby, jíž se svědek – oběť, svěřil bezprostředně po činu); Al-Khawaja a Tahery proti Spojenému království, cit. výše, § 156 (popis trestného činu se shoduje s výpovědí jiného očitého svědka); Yevgeniy Ivanov proti Rusku, č. 27100/03, rozsudek ze dne 25. dubna 2013, § 49; Scholer proti Německu, č. 14212/10, rozsudek ze dne 18. prosince 2014, § 60 (možnost obhajoby klást během hlavního líčení svědkovy nepřímo otázky); Aigner proti Rakousku, č. 28328/03, rozsudek ze dne 10. května 2012, § 43; Garofolo proti Švýcarsku, č. 4380/09, rozhodnutí ze dne 2. dubna 2013, § 56 (možnost předestřít vlastní verzi událostí a zpochybnit věrohodnost nepřítomného svědka poukazem na nesrovnalosti nebo rozpory v jeho výpovědi)
Právo na tlumočníka
Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 3 Úmluvy

„Každý, kdo je obviněn z trestného činu, má tato minimální práva:
a) mít bezplatnou pomoc tlumočníka, jestliže nerozumí jazyku používanému před soudem nebo tímto jazykem nemluví; […]“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Právo na tlumočníka] Článek 6 odst. 3 písm. e) Úmluvy vyžaduje, aby obviněnému, který nerozumí jazyku řízení nebo jím nehovoří, byl bezplatně poskytnut tlumočník za účelem překladu nebo tlumočení všech procesních úkonů proti němu, u nichž je pro zajištění spravedlivého procesu třeba pochopit jejich význam nebo je učinit v jazyce soudu. Tlumočení musí obviněnému umožnit, aby pochopil vytýkané jednání a mohl se obhajovat, zejména tím, že soudu poskytne svoji verzi událostí. S ohledem na potřebu konkrétního a účinného zajištění tohoto práva musí příslušné orgány, jsou-li upozorněny na nedostatky, následně ověřit adekvátnost poskytnutého tlumočení (Vizgirda proti Slovinsku, č. 59868/08, rozsudek ze dne 28. srpna 2018, § 75–79).

Jelikož čl. 6 odst. 3 písm. e) Úmluvy hovoří o tlumočníkovi, nikoli o překladateli, ústní tlumočení by mělo v zásadě splňovat požadavky tohoto ustanovení, neboť nemůže být vykládáno způsobem, že by vyžadovalo písemný překlad každého listinného důkazu nebo úředního dokumentu v řízení (Husain proti Itálii, č. 18913/03, rozhodnutí ze dne 24. února 2005). Absence písemného překladu rozsudku neznamená per se porušení Úmluvy, jestliže je zřejmé, že stěžovatel byl jiným způsobem seznámen s jeho výrokem a odůvodněním v rozsahu, který by mu umožnil, byť prostřednictvím obhájce, podat opravný prostředek (tamtéž, § 85). Úmluva rovněž nevyžaduje, aby bylo obviněnému tlumočeno do jeho mateřského jazyka, protože postačí, pokud je mu tlumočeno do jiného jazyka, jemuž rovněž rozumí (Sandel proti Makedonii, č. 21790/03, rozsudek ze dne 27. května 2010, § 50–56).

Dle Soudu je věcí vnitrostátních orgánů, zejména soudů, ověřit, zda spravedlivost řízení vyžaduje ustanovení tlumočníka obviněnému. Tato povinnost se nevztahuje jen na případy, kdy obviněný výslovně požádá o tlumočníka, ale rovněž na případy, kdy existují důvody se domnívat, že obviněný jazyku používanému u soudu nerozumí. Skutečnost, že obviněný vládne základní znalostí jazyka, v němž je řízení vedeno, nebo třetího jazyka, do něhož je tlumočení dostupné, by v zásadě neměla obviněnému bránit, aby mu bylo umožněno využít tlumočení do jiného jazyka, kterému rozumí na takové úrovni, že je v něm schopen účinně vykonávat své právo na obhajobu. Tlumočení a překlad by měly být zajištěny v rodném jazyce obviněného nebo v jakémkoli jiném jazyce, kterým mluví nebo kterému rozumí, aby mohl plně uplatnit právo na obhajobu a bylo zaručeno spravedlivé řízení. Způsob ověření jazykových znalostí obviněného je na úvaze vnitrostátních orgánů.

Aby se předešlo následným pochybnostem, je zvláště důležité, aby spis obsahoval veškeré záznamy o tom, kdy a jakými prostředky byly ověřeny jazykové znalosti obviněného, že byl poučen o právu na tlumočníka, jakož i o všech úkonech, při nichž bylo tlumočení – písemné či ústní – skutečně poskytnuto (Martin proti Estonsku, č. 35985/09, rozsudek ze dne 30. května 2013, § 90).

Právo na tlumočení není omezeno toliko na stádium řízení „před soudem“, nýbrž je pojato šířeji; vztahuje se také na listinné důkazy a na přípravné řízení (Kamasinski proti Rakousku, č. 9783/82, rozsudek ze dne 19. prosince 1989, § 74). Navíc podobně jako pomoc obhájce musí být pomoc tlumočníka zajištěna již od stádia vyšetřování, ledaže je prokázáno, že pro omezení tohoto práva existují naléhavé důvody (Diallo proti Švédsku, č. 13205/07, rozhodnutí ze dne 5. ledna 2010, § 24–25).

Článek 6 odst. 3 písm. e) nestanoví podmínky poskytování tlumočnických služeb obviněným; tlumočník není zaměstnancem soudu a nepodléhá žádnému formálnímu požadavku nezávislosti či nestrannosti. Jeho služby musí obviněnému poskytnout účinnou pomoc při vedení obhajoby a jeho chování nesmí ohrožovat spravedlivost řízení (Uçak proti Spojenému království, č. 44234/98, rozhodnutí ze dne 24. ledna 2002).

Kazuistika
  • základní judikatura: Knox proti Itálii, č. 76577/13, rozsudek ze dne 24. ledna 2019; Vizgirda proti Slovinsku, č. 59868/08, rozsudek ze dne 28. srpna 2018; Martin proti Estonsku, č. 35985/09, rozsudek ze dne 30. května 2013, § 90; Sandel proti Makedonii, č. 21790/03, rozsudek ze dne 27. května 2010; Diallo proti Švédsku, č. 13205/07, rozsudek ze dne 5. ledna 2010; Hermi proti Itálii, č. 18114/02, rozsudek velkého senátu ze dne 18. října 2006; Lagerblom proti Švédsku, č. 26891/95, rozsudek ze dne 14. ledna 2003; Kamasinski proti Rakousku, č. 9783/82, rozsudek ze dne 19. prosince 1989; Brozicek proti Itálii, č. 10964/84, rozsudek pléna ze dne 19. prosince 1989
Právo na odvolání v trestní věci
Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2 Protokolu č. 7 k Úmluvě

„(1) Každý, koho soud uzná vinným z trestného činu, má právo dát přezkoumat výrok o vině nebo trestu soudem vyššího stupně. Výkon tohoto práva, včetně důvodů, pro něž může být vykonáno, stanoví zákon.
(2) Z tohoto práva jsou přípustné výjimky v případě méně závažných trestných činů určených zákonem, nebo pokud byl jednotlivec souzen v prvním stupni nejvyšším soudem nebo byl uznán vinným a odsouzen na základě odvolání proti osvobozujícímu rozsudku.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Právo na odvolání v trestní věci] Článek 2 Protokolu č. 7 k Úmluvě zaručuje každému, koho soud uznal vinným z trestného činu, právo dát přezkoumat výrok o vině nebo o trestu soudem vyššího stupně. Státy požívají širokého prostoru pro uvážení, jakým způsobem upraví výkon tohoto práva (Krombach proti Francii, č. 29731/96, rozsudek ze dne 13. února 2001, § 96). Na nich je také, zda odvolacím soudům svěří pravomoc v plné jurisdikci, nebo jejich přezkum omezí na právní otázky (Loewenguth proti Francii, č. 53183/99, rozhodnutí ze dne 30. května 2000). Odvolání může být založeno i na principu kasace (Emmanuello proti Itálii, č. 35791/97, rozhodnutí ze dne 31. srpna 1999). S Úmluvou však budou neslučitelná omezení, která nesledují legitimní cíl anebo zasahují do samotné podstaty daného práva (Galstyan proti Arménii, č. 26986/03, rozsudek ze dne 15. listopadu 2007, § 125).

[Výjimky] Druhý odstavec článku 2 Protokolu č. 7 připouští tři okruhy výjimek z práva na odvolání v trestních věcech. První se týká méně závažných trestných činů. Za takový nelze zásadně považovat jakýkoliv trestný čin, za který vnitrostátní právo umožňuje uložit trest odnětí svobody, byť o nízké výměře [Gurepka proti Ukrajině (č. 2), č. 38789/04, rozsudek ze dne 8. dubna 2010, § 33; Grecu proti Rumunsku, č. 75101/01, rozsudek ze dne 30. listopadu 2006, § 83–86]. Druhou výjimkou jsou případy, kdy došlo k odsouzení v prvním stupni nejvyšší soudní instancí. A konečně třetí výjimkou je odsouzení na základě odvolání proti osvobozujícímu rozsudku.

Kazuistika
  • méně závažné trestné činy: Gurepka proti Ukrajině (č. 2), č. 38789/04, rozsudek ze dne 8. dubna 2010; Zaicevs proti Lotyšsku, č. 65022/01, rozsudek ze dne 31. července 2007, § 55; Galstyan proti Arménii, č. 26986/03, rozsudek ze dne 15. listopadu 2007; Kamburov proti Bulharsku, č. 31001/02, rozsudek ze dne 23. dubna 2009, § 26; Ktoujansky proti Francii, č. 16157/07, rozhodnutí ze dne 25. září 2008, oddíl 4; Kristjansson a Boasson proti Islandu, č. 24945/04, rozhodnutí ze dne 10. dubna 2007
  • odsouzení nejvyšším soudem v prvním stupni: Saquetti Iglesias proti Španělsku, č. 50514/13, rozsudek ze dne 30. června 2020
  • odsouzení po odvolání proti zprošťujícímu rozsudku: dosud neaplikováno
Uložení trestu jen na základě zákona
Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 7 Úmluvy

„(1) Nikdo nesmí být odsouzen za jednání nebo opomenutí, které v době, kdy bylo spácháno, nebylo podle vnitrostátního nebo mezinárodního práva trestným činem. Rovněž nesmí být uložen trest přísnější, než jaký bylo možno uložit v době spáchání trestného činu.
(2) Tento článek nebrání souzení a potrestání osoby za jednání nebo opomenutí, které v době, kdy bylo spácháno, bylo trestné podle obecných právních zásad uznávaných civilizovanými národy.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Obecně] Článek 7 Úmluvy se neomezuje na zákaz retroaktivity trestního práva v neprospěch obviněného. Obecněji ztělesňuje také zásady, že pouze zákon může definovat, jaké jednání je trestným činem, a stanovit, jaký trest lze za jeho spáchání uložit (nullum crimen, nulla poena sine lege), jakož i že trestní právo nesmí být extenzivně vykládáno v neprospěch obviněného (Kokkinakis proti Řecku, č. 14307/88, rozsudek ze dne 25. května 1993, § 52). Cílem tohoto ustanovení je zajistit účinnou ochranu proti svévolnému stíhání, odsouzení a trestu (C. R. proti Spojenému království, č. 20190/92, rozsudek ze dne 22. listopadu 1995, § 32).

[„Trestní“] Výraz „trestní“ ve spojení „trestný čin“ je třeba vykládat shodně jako tentýž výraz ve spojení „trestní obvinění“ podle článku 6 Úmluvy (viz kapitolu 3.13.1.).

[„Trest“] Také pojem „trest“ má autonomní povahu. Soud zkoumá, zda konkrétní opatření co do podstaty představuje „trest“ ve smyslu článku 7 Úmluvy. Výchozím bodem pro posouzení existence „trestu“ je, zda předmětné opatření bylo uloženo v návaznosti na konstatování vinny jednotlivce za trestný čin. V této souvislosti však lze jako relevantní vzít v úvahu i další faktory, a to povahu a účel daného opatření, jeho klasifikaci podle vnitrostátního práva, postupy spojené s jeho přijetím a výkonem a také jeho závažnost (G.I.E.M. S.R.L. a ostatní proti Itálii, č. 1828/06 a 2 další, rozsudek velkého senátu ze dne 28. června 2018, § 210–211).

Soud rozlišuje mezi opatřeními představujícími „trest“ a opatřeními týkajícími se „výkonu“ trestu. Pokud se povaha a účel daného opatření týká prominutí trestu nebo změny v řízení o podmíněném propuštění, není toto opatření nedílnou součástí „trestu“ ve smyslu čl. 7. Otázky týkající se propouštění, způsobu a podmínek výkonu trestu spadají do široké pravomoci členských států určovat svou trestní politiku (Kafkaris proti Kypru, č. 21906/04, rozsudek velkého senátu ze dne 12. února 2008, § 151).

[Požadavek legality] Článek 7 Úmluvy vyžaduje existenci právního základu pro odsouzení nebo uložení trestu. Soud proto musí ověřit, že v době, kdy obviněný spáchal čin, který vedl k jeho stíhání a odsouzení, bylo v platnosti právní ustanovení, které tento čin postihovalo, a že uložený trest nepřekročil předepsané meze (Del Río Prada proti Španělsku, č. 42750/09, rozsudek velkého senátu ze dne 21. října 2013, § 80). Zásada legality vyžaduje, aby byly trestné činy a odpovídající tresty jasně definovány zákonem. Pojem „zákon“ ve smyslu článku 7, stejně jako v jiných článcích úmluvy, zahrnuje kvalitativní požadavky, zejména na dostupnost a předvídatelnost právní normy (G.I.E.M. S.R.L. a ostatní proti Itálii, cit. výše, § 242). Z požadavku předvídatelnosti vyplývá, že jednotlivec musí ze znění příslušného ustanovení tak, jak je vykládáno soudy, být schopen – v případě potřeby s využitím právní pomoci – zjistit, jaká jednání anebo opomenutí zakládají trestní odpovědnost a jaká sankce může být za trestný čin uložena (Cantoni proti Francii, č. 17862/91, rozsudek velkého senátu ze dne 15. listopadu 1996, § 29).

Vzhledem k obecné povaze právních předpisů nemůže být jejich znění zcela přesné. Potřeba vyhnout se přílišné rigiditě a držet krok s měnícími se okolnostmi znamená, že mnoho zákonů je nevyhnutelně formulováno s využitím termínů, které jsou ve větší či menší míře vágní, a jejichž výklad a aplikace závisí na praxi (Kokkinakis proti Řecku, cit. výše, § 40). Na druhou stranu použití příliš vágních pojmů a kritérií při výkladu legislativního ustanovení může způsobit, že samotné ustanovení nebude slučitelné s požadavky na jasnost a předvídatelnost, pokud jde o jeho účinky (Liivik proti Estonsku, č. 12157/05, rozsudek ze dne 25. června 2009, § 96–104).

[Soudní intepretace] Jakkoli je právní ustanovení koncipováno jasně, v každém právním systému je nevyhnutelný prvek soudního výkladu. Úlohou rozhodování soudů je právě rozptýlit takové interpretační pochybnosti, které přetrvávají (Kafkaris proti Kypru, cit. výše, § 141). Článek 7 Úmluvy nelze chápat tak, že zakazuje postupné objasňování pravidel trestní odpovědnosti soudním výkladem za předpokladu, že výsledný vývoj je v souladu s podstatou trestného činu a lze jej rozumně předvídat (Kononov proti Lotyšsku, č. 36376/04, rozsudek velkého senátu ze dne 17. května 2010, § 185). Pokud jde o slučitelnost vnitrostátního soudního výkladu s podstatou trestného činu, je třeba určit, zda tento výklad byl v souladu se zněním dotčeného ustanovení trestního zákona a zda byl přiměřeně předvídatelný. Pokud jde o přiměřenou předvídatelnost soudního výkladu, je třeba posoudit, zda stěžovatel mohl v rozhodné době rozumně předvídat, v případě potřeby s pomocí právníka, že mu hrozilo obvinění a odsouzení za předmětný trestný čin (Jorgic proti Německu, č. 74613/01, rozsudek ze dne 12. července 2007, § 109–113). Soud se musí ujistit, že soudní výklad pouze pokračoval ve znatelné linii vývoje judikatury (S.W. proti Spojenému království, č. 20166/92, rozsudek ze dne 22. listopadu 1995), nebo zda soudy přijaly nový přístup, který stěžovatel nemohl předvídat (Pessino proti Francii, č. 40403/02, rozsudek ze dne 10. října 2006, § 36).

[„Mezinárodní právo“] Pokud je odsouzení založeno výhradně na mezinárodním právu nebo odkazuje na zásady mezinárodního práva, Soud posuzuje předvídatelnost odsouzení s ohledem na normy mezinárodního práva platné v rozhodné době. Pojem „mezinárodní právo“ uvedený v článku 7 odst. 1 odkazuje na mezinárodní smlouvy ratifikované dotčeným státem (Streletz, Kessler a Krenz proti Německu, č. 34044/96 a 2 další, rozsudek velkého senátu ze dne 22. března 2001, § 90–106), jakož i obyčejové mezinárodní právo (Kononov proti Lotyšsku, cit. výše, § 186, 213, 227, 237 a 244).

[Zákaz retroaktivity] Článek 7 bezpodmínečně zakazuje retroaktivní aplikaci trestního práva, pokud je to v neprospěch obviněného (Del Río Prada proti Španělsku, cit. výše, § 116). Tato zásada se vztahuje jak na ustanovení vymezující trestný čin (Vasiliauskas proti Litvě, č. 35343/05, rozsudek velkého senátu ze dne 20. října 2015, § 165–166), tak i na ustanovení, která stanoví druhy trestů (Jamil proti Francii, cit. výše, § 34–36). Zásada zákazu retroaktivity je porušena v případech retroaktivního použití právních předpisů na trestné činy spáchané před vstupem těchto ustanovení v platnost. Je zakázáno rozšířit rozsah stávajících trestných činů na činy, které dříve nebyly trestnými činy (Kotlyar proti Rusku, č. 38825/16 a další, rozsudek ze dne 12. července 2022, § 28–34). K porušení článku 7 však nedochází tam, kde byly dotčené činy již postižitelné podle trestního zákoníku platného v rozhodné době, i když byly postižitelné pouze jako přitěžující okolnost, nikoli jako samostatný trestný čin (Ould Dah proti Francii, č. 13113/03, rozhodnutí ze dne 17. března 2009), za předpokladu, že uložený trest nepřesahuje horní hranici stanovenou v tomto trestním zákoníku, nebo pokud bylo odsouzení stěžovatele založeno na mezinárodním právu použitelném v rozhodné době (Vasiliauskas proti Litvě, cit. výše, § 165–166).

[Přísnější trest] Pokud jde o přísnost trestu, Soud se omezuje na ujištění, že nedošlo k uložení přísnějšího trestu než toho, který platil v době spáchání trestného činu. Při určování, zda došlo k uložení přísnějšího trestu v neprospěch odsouzeného, je třeba vzít v úvahu celkový rámec pro ukládání trestů (minimální a maximální trest), které platí podle každého trestního zákoníku (Maktouf a Damjanović proti Bosně a Hercegovině, č. 2312/08 a 34179/08, rozsudek velkého senátu ze dne 18. července 2013, § 65–76). Posouzení, který trestní zákon je pro obžalovaného mírnější či příznivější, nezávisí na abstraktním srovnání obou dotčených trestních zákonů. Rozhodující je, zda po konkrétním posouzení konkrétních činů použití jednoho trestního zákona spíše, než druhého znevýhodnilo obžalovaného, pokud jde o vynesení rozsudku (tamtéž, § 69–70). Otázky týkající se přiměřenosti trestu nespadají do působnosti článku 7 Úmluvy, ale mohou být posuzovány podle článku 3 Úmluvy.

[Procesní předpisy] Pravidla o retroaktivitě v článku 7 Úmluvy se však nevztahují na procesní normy. Jejich okamžitou aplikaci v souladu se zásadou tempus regit actum Soud považoval za přiměřenou [Scoppola proti Itálii (č. 2), č. 10249/03, rozsudek velkého senátu ze dne 17. září 2009, § 110]. Pokud však ustanovení klasifikované jako procesní ve vnitrostátním právu ovlivňuje přísnost trestu, který má být uložen, Soud klasifikuje toto ustanovení jako „trestní právo hmotné“, na které se vztahuje poslední věta čl. 7 odst. 1 (tamtéž, § 110–113).

[Aplikace příznivější právní úpravy] Článek 7 odst. 1 obsahuje nejen zásadu zákazu retroaktivity přísnějšího trestního práva, ale implicitně také zásadu, že má být použito pozdější právní úpravy, je-li z pohledu obžalovaného mírnější [Scoppola proti Itálii (č. 2), cit. výše, § 103–109]. Soud v citované věci shledal, že v Evropě i na mezinárodní úrovni se postupně objevil konsenzus ohledně toho, že aplikace trestního práva stanovujícího mírnější trest, a to i když byl zákon přijat po spáchání trestného činu, patří mezi základní zásady trestního práva (tamtéž, § 106).

[Činy trestné podle obecných právních zásad uznávaných civilizovanými národy] Článek 7 odst. 2 doplňuje obecné pravidlo o zákazu retroaktivity tak, aby nebylo pochyb o platnosti stíhání ve vztahu ke zločinům spáchaným během druhé světové války. Oba odstavce článku 7 jsou vzájemně propojeny a je třeba je vykládat ve shodě (Kononov proti Lotyšsku, cit. výše § 186).

Kazuistika
  • trestnost činu: Contrada proti Itálii (č. 3), č. 66655/13, rozsudek ze dne 14. dubna 2015 (odsouzení za trestný čin, jehož skutková podstata v době páchání skutku procházela judikatorním vývojem, který se ustálil až o několik let později); Posudek k otázkám arménského ústavního soudu ze dne 29. května 2020 ve věci č. P16-2019-001 (použití „blanketního odkazu“ či „legislativní techniky odkazem“ v definici skutkové podstaty trestného činu);
  • trestnost činů spáchaných za nedemokratických režimů: Kononov proti Lotyšsku, č. 36376/04, rozsudek velkého senátu ze dne 17. května 2010 (odsouzení za válečné zločiny spáchané vojákem sovětské armády v Pobaltí během 2. světové války); Streletz, Kessler a Krenz proti Německu, č. 34044/96 a 2 další, rozsudek velkého senátu ze dne 22. března 2001 (stíhání osob odpovědných za střelbu na osoby snažící se uprchnout před železnou oponu z východního do západního Německa; Maktouf a Damjanović proti Bosně a Hercegovině, č. 2312/08 a 34179/08, rozsudek velkého senátu ze dne 18. července 2013 (válečné zločiny vůči civilnímu obyvatelstvu během jugoslávské války v 90. letech)
  • zákaz rozšiřujícího výkladu a analogie: Posudek k otázkám arménského ústavního soudu ze dne 29. května 2020 ve věci č. P16-2019-001 (použití „blanketního odkazu“ či „legislativní techniky odkazem“ v definici skutkové podstaty trestného činu)
  • retroaktivita: Rohlena proti České republice, č. 59552/08, rozsudek velkého senátu ze dne 18. dubna 2013 (pokračující trestný čin)
  • uložení trestu: Berland proti Francii, č. 42875/10, rozsudek ze dne 3. září 2015 (uložení ústavní léčby podle pozdějšího zákona, třebaže byl stěžovatel za skutky spáchané před přijetím nové úpravy shledán trestně neodpovědným); Jidic proti Rumunsku, č. 45776/16, rozsudek ze dne 18. února 2020 (povinnost použít při ukládání trestu pozdější právní úpravu, pokud je pro odsouzeného příznivější); Achour proti Francii, č. 67335/01, rozsudek ze dne 29. března 2006 (zohlednění při výměře trestu dřívější trestný čin na základě pozdější právní úpravy); Welch proti Spojenému království, č. 17440/90, rozsudek ze dne 9. února 1995, § 29–35 (konfiskace výnosů trestné činnosti po uznání vinny); Jamil proti Francii, č. 15917/89, rozsudek ze dne 8. června 1995 (možnost přeměny peněžitého trestu na trest odnětí svobody); Ilnseher proti Německu, č. 10211/12 a 27505/14, rozsudek velkého senátu ze dne 4. prosince 2018, § 210–236 (preventivní zbavení svobody a změna podmínek výkonu trestu)
Právo nebýt souzen nebo trestán dvakrát
Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 4 Protokolu č. 7 k Úmluvě

„(1) Nikdo nemůže být stíhán nebo potrestán v trestním řízení podléhajícím pravomoci téhož státu za trestný čin, za který již byl osvobozen nebo odsouzen konečným rozsudkem podle zákona a trestního řádu tohoto státu.
(2) Ustanovení předchozího odstavce nejsou na překážku obnově řízení podle zákona a trestního řádu příslušného státu, jestliže nové nebo nově zjištěné skutečnosti nebo podstatná vada v předešlém řízení mohly ovlivnit rozhodnutí ve věci.
(3) (…)“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Právo nebýt souzen nebo trestám dvakrát] Článek 4 Protokolu č. 7 zakotvuje zásadu, že nikdo nesmí být souzen nebo potrestán v trestním řízení za trestný čin, za který již byl pravomocně odsouzen nebo zproštěn obžaloby (Sergey Zolotukhin proti Rusku, č. 14939/03, rozsudek velkého senátu ze dne 10. února 2009, § 58). Ochrana před zdvojeným trestním řízením je jednou ze specifických záruk spravedlivého trestního procesu (Mihalache proti Rumunsku, č. 54012/10, rozsudek velkého senátu ze dne 8. července 2019, § 48).

[Trestní povaha řízení] Úvodem je zapotřebí upozornit, že předmětné ustanovení Úmluvy nebrání souběhu dvou řízení, z nichž jedno není svou povahou „trestní“ ve smyslu Úmluvy (viz kapitolu 3.13.1.). Zda je konkrétní řízení trestní, bude záviset na individuálním posouzení věci a nelze vyloučit, že některá řízení, která podle českého práva nejsou trestní jimi z pohledu Úmluvy být mohou. Například řízení o přestupcích bude často považováno za řízení trestní (tudíž vylučující souběh s jiným přestupkovým nebo trestním řízením ve stejné věci), některá kárná řízení, která typicky nenaplní kritéria „obecnosti“ normy a závažnosti hrozící sankce, budou z kategorie trestních řízení vyňata (Gonzales proti Francii, č. 38378/97, rozhodnutí Komise ze dne 9. září 1998).

[Opakování téhož řízení (bis)] Dané ustanovení Protokolu nezakazuje toliko dvojí potrestání, nýbrž i dvojí trestní stíhání, pokud jedno řízení pokračuje i poté, co druhé řízení skončilo vydáním konečného rozhodnutí. Tak je tomu bez ohledu na výsledek druhého řízení: překážka ne bis in idem nastane např. i v případě zproštění obžaloby. K porušení daného práva v takovém případě postačuje skutečnost, že probíhala dvě trestní stíhání (srov. Tsonyo Tsonev proti Bulharsku (č. 2), č. 2376/03, rozsudek ze dne 14. ledna 2010, § 55). Článek 4 Protokolu č. 7 v sobě obsahuje v podstatě tři odlišné záruky, když stanoví, že za tentýž trestný čin nelze nikoho: a) vystavit stíhání, b) soudit či c) potrestat (Sergey Zolotukhin proti Rusku, cit. výše, § 110). Na druhou stranu Soud zaujal ve vztahu ke státům vstřícný přístup v tom ohledu, že odmítl konstatovat porušení zásady ne bis in idem na případy, kdy sice došlo na dvojí stíhání dotyčné osoby, nicméně se tak stalo nedopatřením, které vnitrostátní orgány uznaly, zjednaly nápravu a stěžovatel neutrpěl jakoukoliv újmu (srov. Zigarella proti Itálii, č. 48154/99, rozhodnutí ze dne 3. října 2002). Úmluva také nezaručuje respektování zásady ne bis in idem v situacích, kdy táž osoba byla souzena nebo potrestána soudy různých států (Manoussos proti České republice a Německu, č. 46468/99, rozhodnutí ze dne 9. července 2002, oddíl 4).

Článek Protokolu č. 7 stanoví, že zásada ne bis in idem směřuje k ochraně osob, které již byly „osvobozeny nebo odsouzeny konečným rozsudkem“. K tomu, aby se osoba mohla dovolávat ochrany podle tohoto článku, tedy konečné rozhodnutí nestačí; toto rozhodnutí musí zahrnovat osvobození nebo odsouzení osoby (Mihalache proti Rumunsku, cit. výše, § 88). Pro účely stanovení, zda určité rozhodnutí představuje „osvobození“ nebo „odsouzení“, je třeba posuzovat skutečný obsah dotčeného rozhodnutí a jeho účinky na stěžovatelovu situaci. V každém případě musí jít o rozhodnutí v meritu věci, kterému předcházelo prostudování a zhodnocení důkazů založených ve spise a posouzení stěžovatelova zapojení do událostí, které podnítily činnost vyšetřovacích orgánů s cílem prošetřit možnou trestní odpovědnost (tamtéž, § 97). Rozhodnutí lze považovat za „konečné“ v autonomním významu tohoto pojmu, jakmile byly vyčerpány řádné opravné prostředky nebo uplynula lhůty stanovená vnitrostátním právem pro jejich využití. Mimořádné opravné prostředky nejsou brány při určování existence konečného rozhodnutí v potaz (§ 103 a 110).

[Totožnost skutku (idem)] Pro posouzení slučitelnosti „dvojího stíhání“ s příslušným ustanovením Protokolu bude nakonec potřeba posoudit, zda jednotlivá trestní stíhání pojí jeden a tentýž skutek. Tzv. totožnost skutku, který je předmětem trestního řízení, bude posuzována výlučně podle skutku v materiálním slova smyslu (tedy doslova skutek, jak je v konečném rozhodnutí popsán), a nikoli podle právní kvalifikace takového skutku v rámci různých řízení před vnitrostátními orgány (srov. Sergey Zolotukhin proti Rusku, cit. výše, § 83). Problém tedy může teoreticky nastat v tom, že jeden a tentýž skutek může podle vnitrostátní úpravy a praxe naplňovat skutkovou podstatu trestného činu a přestupku zároveň, případně více přestupků či správních deliktů zároveň. Pakliže by příslušná současně vedená řízení naplňovala trestněprávní charakter, vyvstala by v případně konečného rozhodnutí v jednom z takových řízení překážka rei judicatae ve smyslu článku 4 daného Protokolu.

[Kombinovaná řízení] Článek 4 Protokolu č. 7 nevylučuje vedení kombinovaných řízení, pakliže existuje „dostatečně úzká věcná a časová spojitost“ mezi oběma řízeními, takže v podstatě tvoří jeden celek. Mezi významné faktory pro stanovení, zda existuje dostatečně úzká věcná spojitost, aby byla kombinovaná trestní a správní řízení považována za jeden celek, a tedy souladná s kritériem bis dle článku 4 Protokolu č. 7, patří: a) zda obě samostatná řízení sledují vzájemně se doplňující cíle, a tedy zda se týkají, nikoli pouze in abstracto, ale také in concreto, různých aspektů daného protispolečenského jednání, b) zda je kombinace daných řízení předvídatelným důsledkem téhož postihovaného jednání, a to v právu i v praxi (idem), c) zda jsou příslušná řízení vedena takovým způsobem, kterým se v maximální možné míře zabrání opakování při shromažďování a hodnocení důkazů, zejména skrze odpovídající vzájemnou součinnost mezi jednotlivými příslušnými orgány, díky které se prokázané skutkové okolnosti využijí i v druhém řízení a d) zda je sankce uložená v řízení, které bylo skončeno jako první, zohledněna v řízení, které je skončeno jako poslední, s cílem zamezit, aby byl dotčený jednotlivec v konečném důsledku vystaven nadměrné zátěži, přičemž pravděpodobnost posledně zmiňovaného rizika je nejnižší, pokud existuje mechanismus započtení, kterým se zajistí přiměřenost celkové výše všech uložených sankcí (A a B proti Norsku, č. 24130/11 a 29758/11, rozsudek velkého senátu ze dne 15. listopadu 2016, § 130–132).

I pokud existuje dostatečně silná věcná spojitost, je třeba zároveň splnit i požadavek časové spojitosti. To však neznamená, že obě řízení musejí být od začátku do konce vedena současně. Státy by měly mít možnost rozhodnout se pro vedení řízení postupně v případech, kdy je takový postup odůvodněn zájmy na účinnosti a řádném výkonu spravedlnosti, sleduje různé společenské cíle a nezpůsobuje stěžovateli žádnou nepřiměřenou újmu. Časová spojitost musí být dostatečně těsná, aby jednotlivce chránila před nejistotou, zdlouhavostí a průtahy v řízení, a to i tam, kde příslušný vnitrostátní systém stanoví ucelený mechanismus obsahující oddělenou správní složku a trestní složku. Čím je spojitost v čase slabší, tím větší je potřeba, aby stát objasnil a zdůvodnil průtahy, za které může být při vedení řízení odpovědný (tamtéž, § 134).

[Přípustné výjimky] Druhý odstavec článku 4 Protokolu č. 7 stanoví, že zásada ne bis in idem není na překážku obnově řízení podle zákona, jestliže nové nebo nově zjištěné skutečnosti nebo podstatná vada v předešlém řízení mohly ovlivnit rozhodnutí ve věci.

„Nové“ jsou okolnosti, které se týkají věci, avšak vyvstanou až po soudním řízení. „Nově zjištěné skutečnosti“ jsou okolnosti týkající se věci, které existují během soudního řízení, avšak zůstávají před soudem skryty, přičemž vejdou ve známost až po skončení soudního řízení. Oba pojmy zahrnují i nové důkazy týkající se dříve existujících skutečností (Mihalache proti Rumunsku, cit. výše, § 131). „Podstatnou vadou“, která může být základem pro obnovu řízení v neprospěch obviněného, mohou být pouze závažná porušení procesních pravidel, jež podkopávají celistvost předešlého řízení. Toto kritérium nesplňuje pouhé přehodnocení důkazů ve spise státním zástupcem nebo nadřízeným soudem. Mírnějšími měřítky se řídí obnova ve prospěch obviněného. V těchto případech je třeba povahu vady posuzovat primárně z hlediska toho, zda došlo k porušení práv obhajoby, a tudíž k překážce řádnému výkonu spravedlnosti (tamtéž, § 133).

Kazuistika
  • konečné rozhodnutí: Sundqvist proti Finsku, č. 75602/01 rozhodnutí ze dne 22. listopadu 2005; Horciag proti Rumunsku, č. 70982/01, rozhodnutí ze dne 15. března 2005; Korppoo proti Finsku, č. 19341/92, rozhodnutí Komise pro lidská práva ze dne 17. května 1995
  • totožnost skutku: Sergey Zolotukhin proti Rusku, č. 14939/03, rozsudek velkého senátu ze dne 10. února 2009; Gradinger proti Rakousku, č. 15963/90, rozsudek ze dne 23. října 1995; Tsonyo Tsonev proti Bulharsku (č. 2), č. 2376/03, rozsudek ze dne 14. ledna 2010; J. B. proti Švýcarsku, č. 31827/96, rozhodnutí ze dne 6. dubna 2000; M. B. proti Švýcarsku, č. 17889/91, rozhodnutí Komise ze dne 5. května 1993; Marcello Viola proti Itálii, č. 45106/04, rozsudek ze dne 5. října 2006
  • kombinovaná řízení: A a B proti Norsku, č. 24130/11 a 29758/11, rozsudek ze dne 15. listopadu 2016; Jóhannesson a ostatní proti Islandu, č. 22007/11, rozsudek ze dne 18. května 2017; Bjarni Ármannsson proti Islandu, č. 72098/14, rozsudek ze dne 16. dubna 2019; Bragi Guđmundur Kristjánsson proti Islandu, č. 12951/18, rozsudek ze dne 31. srpna 2021 (souběh uložení daňového penále a odsouzení ze krácení daní; viz také kapitolu 3.2.3.); Bajčić proti Chorvatsku, č. 67334/13, rozsudek ze dne 8. října 2020 (přestupky a trestné činy na úseku provozu na pozemních komunikacích); Galović proti Chorvatsku, č. 45512/11, rozsudek ze dne 31. srpna 2021 (souběh přestupku za domácí násilí a trestného činu za týrání osoby žijící ve společném obydlí)
  • výjimky z ne bis in idem: Nikitin proti Rusku, č. 50178/99, rozsudek ze dne 20. července 2004 (dohledový přezkum); Stanca proti Rumunsku, č. 59028/00, rozhodnutí ze dne 27. dubna 2004 (klasická obnova řízení); Hakkar proti Francii, č. 43580/04, rozhodnutí ze dne 7. dubna 2009 (obnova řízení po rozsudku ESLP)
Právo na odškodnění v případě justičního omylu
Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Protokolu č. 7

„Je-li konečný rozsudek v trestní věci později zrušen nebo je-li udělena milost, protože nová nebo nově zjištěná skutečnost dokazuje, že došlo k justičnímu omylu, je osoba, na níž byl vykonán trest podle tohoto rozsudku, odškodněna podle zákona nebo praxe platných v příslušném státě, pokud se neprokáže, že k včasnému odhalení neznámé skutečnosti nedošlo zcela nebo částečně vinou této osoby.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Vztah k čl. 5 odst. 5 Úmluvy] Článek 3 Protokolu č. 7 zakotvuje právo na odškodnění v případě justičního omylu. Svým charakterem se tak podobá čl. 5 odst. 5 Úmluvy, který přiznává každému, kdo byl zbaven svobody v rozporu s čl. 5 odst. 1 až 4 právo na odškodnění (k tomuto právu viz navazující kapitolu 5.13.4.14.).

[Rozsah aplikace] Soud dosud neměl mnoho příležitostí toto ustanovení aplikovat. Potvrdil nicméně, že se vztahuje pouze na trestní řízení ve smyslu Úmluvy (viz kapitolu 3.13.1.).

[Podmínky pro nárok na odškodnění] Podle důvodové zprávy se dané ustanovení použije, pokud byl obviněný odsouzen na základě konečného rozsudku a byl na něm vykonán uložený trest. Lze mít za to, že stačí, aby byl na něm vykonán tento trest jen zčásti. Předpokladem pro vznik nároku na náhradu škody je zde skutečnost, že odsouzení bylo později zvráceno z důvodu, že nově zjištěná skutečnost vede k závěru, že došlo k justičnímu omylu. Tím se rozumí závěžné pochybení v průběhu soudního řízení, které způsobilo dotyčné osobě závažnou újmu. Ne však v případech, kdy bylo původní odsouzení zrušeno z jiných důvodů (Matveyev proti Rusku, č. 26601/02, rozsudek ze dne 3. července 2008, § 39–40).

[Odškodnění a jeho výše] Státu z tohoto ustanovení vyplývá povinnostr zavést v právním řádu mechanismus, jehož prostřednictvím se mohou oběti justičních omylů domáhat náhrady škody. Pokud k justičnímu omylu skutečně došlo, stát nemá žádný prostor stran uvážení, zda odškodnění přizná, či nikoli. Článek 3 Protokolu č. 7 k Úmluvy vyžaduje, aby se oběti dostalo odškodnění bezpodmínečně. Nestanoví však nic ohledně výše takového odškodnění. Ta musí být v každém případě přiměřená okolnostem a zahrnovat nejen vzniklou majetkovou škodu, ale i nemajetkovou újmu.

Kazuistika
  • základní judikatura: Matveyev proti Rusku, č. 26601/02, rozsudek ze dne 3. července 2008; Shilyayev proti Rusku, č. 9647/02, rozsudek ze dne 6. října 2005; Bachowski proti Polsku, č. 32463/06, rozhodnutí ze dne 2. listopadu 2010; Glender proti Švédsku, č. 28070/03, rozhodnutí ze dne 6. září 2005
Zbavení svobody
Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 5 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu a osobní bezpečnost. Nikdo nesmí být zbaven svobody kromě následujících případů, pokud se tak stane v souladu s řízením stanoveným zákonem:
a) zákonné uvěznění po odsouzení příslušným soudem;
b) zákonné zatčení nebo jiné zbavení svobody osoby proto, že se nepodrobila rozhodnutí vydanému soudem podle zákona, nebo proto, aby bylo zaručeno splnění povinnosti stanovené zákonem;
c) zákonné zatčení nebo jiné zbavení svobody osoby za účelem předvedení před příslušný soudní orgán pro důvodné podezření ze spáchání trestného činu nebo jsou-li oprávněné důvody k domněnce, že je nutné zabránit jí ve spáchání trestného činu nebo v útěku po jeho spáchání;(…)
(2) Každý, kdo je zatčen, musí být seznámen neprodleně a v jazyce, jemuž rozumí, s důvody svého zatčení a s každým obviněním proti němu.
(3) Každý, kdo je zatčen nebo jinak zbaven svobody v souladu s ustanovením odstavce 1 písm. c tohoto článku, musí být ihned předveden před soudce nebo jinou úřední osobu zmocněnou zákonem k výkonu soudní pravomoci a má právo být souzen v přiměřené lhůtě nebo propuštěn během řízení. Propuštění může být podmíněno zárukou, že se dotyčná osoba dostaví k přelíčení.
(4) Každý, kdo byl zbaven svobody zatčením nebo jiným způsobem, má právo podat návrh na řízení, ve kterém by soud urychleně rozhodl o zákonnosti jeho zbavení svobody a nařídil propuštění, je-li zbavení svobody nezákonné.
(5) Každý, kdo byl obětí zatčení nebo zadržení v rozporu s ustanoveními tohoto článku, má nárok na odškodnění.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Zbavení svobody] Článek 5 Úmluvy zaručuje právo každého na svobodu a osobní bezpečnost. Soud není vázán právními závěry vnitrostátních orgánů ohledně toho, zda došlo ke zbavení svobody, a provádí autonomní posouzení situace. Zbavením svobody ve smyslu Úmluvy tak mohou být i situace, které bychom prizmatem českého práva za zbavení svobody patrně nepovažovali. Výchozím bodem pro určení, zda byl někdo zbaven svobody v materiálním smyslu článku 5 Úmluvy je jeho konkrétní situace. V úvahu je třeba vzít kritéria, jako je druh, doba trvání, účinky a způsob realizace předmětného opatření (De Tommaso proti Itálii, č. 43395/09, rozsudek velkého senátu ze dne 23. února 2017, § 80).

Klíčovým účelem článku 5 je zabránit svévolnému nebo neoprávněnému zbavení svobody (S., V. a A. proti Dánsku, č. 35553/12 a 2 další, rozsudek velkého senátu ze dne 22. října 2018, § 73). Nepřiznané zbavení svobody jednotlivce je nejzávažnějším porušení tohoto ustanovení (Al Nashiri proti Polsku, č. 28761/11, rozsudek ze dne 24. července 2014, § 529). Absence záznamu o takových skutečnostech, jako je datum, čas a místo zadržení, jméno zadrženého, důvody zadržení a jméno osoby, která je provádí, je třeba považovat za neslučitelné se samotným účelem článku 5 Úmluvy (Kurt proti Turecku, č. 24276/94, rozsudek ze dne 25. května 1998, § 125).

[Zákonnost zbavení svobody] Zbavení svobody není zákonné, nespadá-li pod některý z přípustných důvodů v čl. 5 odst. 1 písm. a) až f) Úmluvy (Khlaifia a ostatní proti Itálii, č. 16483/12, rozsudek velkého senátu ze dne 15. prosince 2016, § 88). Aby byl splněn požadavek zákonnosti, musí být zbavení svobody provedeno v souladu „s řízením stanoveným zákonem“, tj. v souladu s hmotněprávními i procesními normami vnitrostátního práva. Vnitrostátní právo samo o sobě však musí být v souladu s Úmluvou (Plesó proti Maďarsku, č. 41242/08, rozsudek ze dne 2. října 2012, § 59). Obecné zásady vyplývající z Úmluvy, na které odkazuje judikatura podle čl. 5 odst. 1, jsou zásada právního státu a s ní související zásada právní jistoty, zásada proporcionality a zásada ochrany proti svévoli, která je ostatně samotným účelem článku 5 (Simons proti Belgii, č. 71407/10, rozhodnutí ze dne 28. srpna 2012, § 32).

Z požadavku zákonnosti dále vyplývá, že podmínky pro zbavení svobody podle vnitrostátního práva musí být jasně definovány a způsob jejich uplatňování do té míry předvídatelný, aby osoby mohly – v případě potřeby s odbornou radou – předjímat, jaké důsledky může mít jejich jednání (Del Río Prada proti Španělsku, č. 42750/09, rozsudek velkého senátu ze dne 21. října 2013, § 125). Článek 5 odst. 1 tak vyžaduje, aby mělo vnitrostátní právo určitou kvalitu. Tam, kde povoluje zbavení svobody, musí být právní úprava dostatečně dostupná, přesná a předvídatelná při své aplikaci, aby vylučovala svévoli. Záruky proti svévoli vyžadují existenci jasných právních ustanovení pro nařízení zbavení svobody, pro jeho prodlužování a lhůty pro jeho trvání. Dotčení jedinci musí mít rovněž k dispozici účinný prostředek nápravy, kterým mohou zpochybnit „zákonnost“ a „délku“ zbavení svobody (J. N. proti Spojenému království, č. 37289/12, rozsudek ze dne 19. května 2016, § 77). Ustanovení, která jsou vnitrostátními orgány vykládána nekonzistentně a vzájemně si odporují, rovněž nedosahují požadovaného standardu „kvality práva“ (Nasrulloyev proti Ruski, č. 656/06, rozsudek ze dne 11. října 2007, § 77).

[Uvěznění po odsouzení příslušným soudem] Dle čl. 5 odst. 1 písm. a) Úmluvy předně stanoví výjimku z práva na svobodu a osobní bezpečnost v případě zákonného uvěznění osoby po odsouzení příslušným soudem. Toto ustanovení se vztahuje na jakékoli „odsouzení“ vedoucí ke zbavení osobní svobody vynesené soudem a nestanoví žádné rozdíly v závislosti na právní povaze deliktu, kterého se měla osoba dopustit, ať už byl vnitrostátními orgány klasifikován jako trestný nebo disciplinární (Galstyan proti Arménii, č. 26986/03, rozsudek ze dne 15. listopadu 2007, § 46). Odsouzení zahrnuje jak konstatování viny, tak i uložení trestu nebo jiného opatření zahrnujícího zbavení svobody (Del Río Prada proti Španělsku, č. 42750/09, rozsudek velkého senátu ze dne 21. října 2013, § 125).

Dané ustanovení se nevztahuje na preventivní či bezpečnostní opatření, třebaže o nich rozhodl soud a spočívají v uvěznění (Guzzardi proti Itálii, č. 7367/76, rozsudek pléna ze dne 6. listopadu 1981, § 39). Pod tento důvod zbavení svobody naopak spadá uvěznění na základě nepravomocného rozsudku. Pokud podle vnitrostátního práva zůstává obžalovaný ve vazbě, nejde od tohoto okamžiku o zbavení svobody podle čl. 5 odst. 1 písm. c), nýbrž podle písm. a).

Příslušným soudem se rozumí soud, který je podle vnitrostátního práva povolán rozhodovat o vině a trestu za příslušný delikt. Soud nelze považovat za „příslušný“, není-li „zřízen zákonem“ ve smyslu čl. 6 odst. 1 Úmluvy (Yefimenko proti Rusku, č. 152/04, rozsudek ze dne 12. února 2013, § 109–111; k pojmu soud zřízený zákonem viz kapitolu 3.13.3.5.).

Zvláštní kapitola 3.14. je věnována problematice vězeňství.

[Nepodrobení se soudnímu rozhodnutí] Článek 5 odst. 1 písm. b) Úmluvy ve své první části umožňuje zbavit svobody osobu, která se nepodrobila rozhodnutí vydanému soudem podle zákona. Dané ustanovení předpokládá, že zatčená nebo zadržená osoba měla přiměřenou příležitost vyhovět soudnímu příkazu a neučinila tak. Jednotlivec totiž nemůže nést odpovědnost za neuposlechnutí soudního rozhodnutí, o kterém nebyl nikdy informován (Beiere proti Lotyšsku, č. 30954/05, rozsudek ze dne 29. listopadu 2011, § 49–50). Z odmítnutí osoby podrobit se určitým opatřením nebo dodržet předepsaný postup předtím, než jí to nařídil příslušný soud, nelze nic předjímat ohledně souladu jejího chování po vydání takového rozhodnutí (Petukhova proti Rusku, č. 28796/07, rozsudek ze dne 2. května 2013, § 59). Vnitrostátní orgány musí najít spravedlivou rovnováhu mezi zájmem na respektování soudního rozhodnutí v demokratické společnosti a významem práva na osobní svobodu. Mezi faktory, které je třeba vzít v úvahu, patří účel rozhodnutí, proveditelnost splnění rozhodnutí a délka zbavení svobody. Otázka proporcionality nabývá v těchto případech na zvláštním významu (Gatt proti Maltě, č. 28221/08, rozsudek ze dne 27. července 2010, § 40).

[Splnění zákonné povinnosti] Ustanovení čl. 5 odst. 1 písm. b) Úmluvy ve své druhé části připouští zadržení osoby s cílem přimět ji ke splnění konkrétní povinnosti, které se vyhýbá, i když je jí zákonem uložena. Zbavení svobody zde musí sloužit výhradně k zajištění splnění dané povinnosti, nikoliv coby sankce za její nesplnění. Tato povinnosti však sama musí být slučitelná s Úmluvou. Jakmile byla splněna, přestává být zbavení svobody opodstatněné (Vasileva proti Dánsku, č. 52792/99, rozsudek ze nde 25. září 2003, § 36). Zbavení svobody musí být přiměřené, tj. musí nastolit spravedlivou rovnováhu mezi zájmem na splnění zákonem uložené povinnosti na straně jedné a právem na osobní svobodu na straně druhé. Přihlédnout je třeba k povaze dané povinnosti, jejímu smyslu a účelu, osobním poměrům dotčené osoby, okolnostem, za nichž byla svobody zbavena a délce trvání opatření (S., V. a A. proti Dánsku, č. 35553/12 a 2 další, rozsudek velkého senátu ze dne 22. října 2018, § 75).

Výjimku z práva na osobní svobodu dle písmene b) nelze vykládat široce kvůli riziku svévole. Jde-li o povinnost zdržet se páchání trestné činnosti, ESLP připustil, že lze odůvodnit potřebu zadržení, avšak jen za předpokladu, že: a) hrozí spáchání trestného činu, který je dostatečně konkrétní a určitý z hlediska místa a času spáchání; b) dotčená osoba byla upozorněna na jednání, kterého je povinna se vyvarovat; a c) dala najevo neochotu výzvy uposlechnout (Kurt proti Rakousku, č. 62903/15, rozsudek velkého senátu ze dne 15. června 202, § 185). Povinnost nedopustit se trestného činu v blízké budoucnosti nelze považovat za dostatečně konkrétní a určitou, aby umožňovala použít výjimku dle písmene b), dokud vůči dotčené osobě nebyla přijata adresná opatření vyzývající ji ke splnění zákonné povinnosti (S., V. a A. proti Dánsku, cit. výše, § 83).

[Podezření ze spáchání trestného činu] Ustanovení čl. 5 odst. 1 písm. c) Úmluvy předně připouští zatčení nebo jiné zbavení svobody osoby za účelem jejího předvedení před příslušný soudní orgán pro důvodné podezření ze spáchání trestného činu. Důvodné podezření nelze chápat tak, že by policie musela mít v době zatčení nebo zbavení svobody dostatek důkazů pro vznesení obvinění (Petkov a Profirov proti Bulharsku, č. 50027/08 a 50781/09, rozsudek ze dne 24. června 2014, § 52). Důvodné podezření předpokládá existenci skutečností nebo informací, které by objektivního pozorovatele uspokojily, že dotyčná osoba mohla spáchat trestný čin [Selahattin Demirtaş proti Turecku (č. 2), č. 14305/17, rozsudek velkého senátu ze dne 22. prosince 2020, § 314]. Podezření musí být odůvodněno ověřitelnými a objektivními důkazy. Vágní a obecné odkazy v rozhodnutích a dokumentech orgánů na právní ustanovení nebo blíže nespecifikovaný „materiál případu“ nelze považovat za dostatečné k ospravedlnění „důvodnosti“ podezření (Akgün proti Turecku, č. 19699/18, rozsudek ze dne 20. července 2021, § 156 a 175). Co je důvodné, závisí na všech okolnostech, ale skutečnosti, které vzbuzují podezření, nemusejí být na stejné úrovni jako ty, které jsou nezbytné k odůvodnění odsouzení nebo pro vznesení obvinění (Merabishvili proti Gruzii, č. 72508/13, rozsudek velkého senátu ze dne 28. listopadu 2017, § 184).

Zbavení svobody podle článku 5 odst. 1 písm. c) musí být přiměřeným opatřením k dosažení stanoveného cíle. Je povinností vnitrostátních orgánů přesvědčivě prokázat, že zbavení svobody je nezbytné. Pokud úřady nařídí zadržení a předvedení jednotlivce před soud, protože se k nim nedostavil, když byl řádně předvolán, měly by se ujistit, že dotyčná osoba byla o předvolání dostatečně informována a že měla dostatek času, aby mu vyhověla, a ověřit, že se k soudu vědomě nedostavila (Vasiliciuc proti Moldavsku, č. 15944/11, rozsudek ze dne 2. května 2017, § 40).

[Zabránění ve spáchání trestného činu nebo v útěku po jeho spáchání] Podle druhé části čl. 5 odst. 1 písm. c) Úmluvy dále umožňuje zbavení svobody, pokud je to důvodně považováno za nezbytné k zabránění ve spáchání trestného činu nebo v útěku po jeho spáchání. Toto ustanovení nepřipouští politiku obecné prevence namířenou proti jednotlivci nebo skupině osob, které jsou úřady vnímány jako nebezpečné nebo mají sklony k páchání protiprávního jednání (S., V. a A. proti Dánsku, cit. výše, § 89 a 91). I zde platí požadavek účelu (postavit osobu před soud), avšak musí být uplatňován s určitou mírou flexibility. Mohou nastat situace, kdy záměr později pomine. Skutečnost, že osoba nebyla obviněna ani postavena před soud, nutně neznamená, že účel zadržení byl neslučitelný s daným ustanovením. Podobně flexibilně musí být požadavek účelu vnímán i ve vztahu k preventivnímu zbavení svobody. Je-li osoba propuštěna po krátké době, neměl by požadavek na její předvedení před soud bránit tomu, aby mohla být krátkodobě zbavena svobody s cílem zabránit jí ve spáchání trestného činu. Použití preventivního zbavení svobody je však omezeno obecnými zárukami dle z čl. 5 odst. 1 Úmluvy. Vnitrostátní orgány musí navíc disponovat informacemi, z nichž by bylo objektivnímu pozorovateli zřejmé, že nebýt zadržení, spáchala by dotčená osoba v daném čase a místě konkrétní trestný čin namířený vůči určitelnému okruhu obětí (tamtéž, § 118–127).

Test nezbytnosti podle druhé části čl. 5 odst. 1 písm. c) vyžaduje, aby byla zvažována opatření, která jsou méně přísná než zbavení svobody, a teprve pokud se ukázala jako nedostatečná k ochraně individuálního nebo veřejného zájmu, lze přistoupit ke zbavení svobody. Dotyčný trestný čin musí být závažné povahy. To znamená, že s sebou nese ohrožení života a zdraví nebo značné materiální škody. Kromě toho by zbavení svobody mělo skončit, jakmile pomine riziko, pro které bylo zbavení svobody nařízeno, přičemž relevantním faktorem je i délka samotného zbavení svobody (tamtéž, § 161 ).

[Nedobrovolné hospitalizace] O důvodech pro zbavení osobní svobody za účelem zabránění v šíření nakažlivé nemoci, nebo osob duševně nemocných, alkoholiků a narkomanů ve smyslu čl. 5 odst. 1 písm. e) Úmluvy podrobně pojednává kapitola 3.19.6.

[Cizinecká detence] Problematice zajištění cizinců s cílem zabránění v nepovoleném vstupu na území, nebo zbavení svobody osoby, proti níž probíhá řízení o vyhoštění nebo vydání, ve smyslu čl. 5 odst. 1 písm. f) Úmluvy pojednává kapitola 3.1.4.

[Seznámení s důvody zbavení svobody] Článek 5 odst. 2 obsahuje základní záruku, že každá zatčená osoba by měla vědět, proč je zbavena svobody (Khlaifia a ostatní proti Itálii, č. 16483/12, rozsudek velkého senátu ze dne 15. prosince 2016, § 115).

[Neprodleně] Zda je rychlost sdělovaných informací dostatečná, je třeba posuzovat v každém případě podle jeho zvláštních okolností. Důvody však nemusí osoba provádějící zatčení uvádět v plném rozsahu ihned v okamžiku zatčení (Khlaifia a ostatní proti Itálii, cit. výše, § 115). Požadavky tohoto ustanovení budou splněny, pokud bude zatčená osoba informována do několika hodin po svém zatčení (Kerr proti Spojenému království, č. 19328/09, rozsudek ze dne 26. září 2013).

[Způsob a rozsah informování] Důvody nemusí být uvedeny v textu rozhodnutí povolujícího zatčení a nemusí mít písemnou ani jinou zvláštní formu (X. proti Německu, č. 8098/77, rozhodnutí Komise ze dne 13. prosince 1978). Je třeba však přihlížet k osobní situaci zatýkané osoby (Z. H. proti Maďarsku, č. 28973/11, rozsudek ze dne 8. listopadu 2012, § 41, kde nebyl náležitě zohledněn stav osoby s mentálním postižením). Zatčené osoby se nemohou dovolávat nepochopení důvodů svého zatčení, pokud byly přistiženy bezprostředně po spáchání úmyslného trestného činu (Dikme proti Turecku, č. 20869/92, rozsudek ze dne 11. července 2000, § 54).

Zatýkaným osobám musí být jednoduchým, netechnickým jazykem, kterému rozumějí, sděleny základní právní a faktické důvody zatčení, aby se mohly, pokud to považují za vhodné, obrátit na soud a zpochybnit zákonnost svého zbavení svobody v souladu s čl. 5 odst. 4 Úmluvy (Fox, Campbell a Hartley proti Spojenému království, č. 12244/86, rozsudek ze dne 30. srpna 1990, § 40). Článek 5 odst. 2 však nevyžaduje, aby jim byl předán úplný seznam vznesených obvinění (Nowak proti Ukrajině, č. 60846/10, rozsudek ze dne 31. března 2011, § 63). Nicméně pouhý údaj o právním základu zatčení, braný sám o sobě, je nedostatečný pro účely čl. 5 odst. 2 (Kortesis proti Řecku, č. 60593/10, rozsudek ze dne 12. června 2012, § 61–62).

[Jazyk, kterému zatýkaný rozumí] Pokud je příkaz k zatčení napsán v jazyce, kterému zatýkaná osoba nerozumí, bude dodržen čl. 5 odst. 2, jestliže je dotyčný následně vyslechnut, a tedy seznámen s důvody svého zatčení v jazyce, kterému rozumí (Delcourt proti Belgii, č. 2689/65, zpráva Komise ze dne 1. října 1968). Jazykem, kterému zatýkaný rozumí, nemusí být nutně jeho mateřský jazyk.

[Právo být ihned předveden před soudce] Článek 5 odst. 3 Úmluvy poskytuje osobám zatčeným nebo zadrženým pro podezření ze spáchání trestného činu ve smyslu čl. 5 odst. 1 písm. c) záruku proti svévolnému nebo neoprávněnému zbavení svobody, když vyžaduje, aby byl dotyčný ihned předveden před soudce nebo jinou úřední osobu (Aquilina proti Maltě, č. 25642/94, rozsudek ze dne 29. dubna 1999, § 47). Jakákoli lhůta přesahující čtyři dny je prima facie příliš dlouhá (McKay proti Spojenému království, č. 543/03, rozsudek velkého senátu ze dne 3. října 2006, § 47). Kratší lhůty mohou také porušit požadavek na rychlost, pokud neexistují žádné zvláštní potíže nebo výjimečné okolnosti, které by úřadům bránily předvést zatčenou osobu před soudce dříve (Gutsanovi proti Bulharsku, č. 34529/10, rozsudek ze dne 15. října 2013, § 154–159). Jinak se Soud zdá být ochoten kratší lhůty v zásadě aprobovat (viz např. Salonen a Ståhl proti Finsku, č. 41293/98, rozhodnutí ze dne 14. ledna 2003, oddíl 3; Çelik a İmret proti Turecku, č. 44093/98, rozhodnutí ze dne 26. září 2000, oddíl 4).

Soudní kontrola zbavení svobody musí být automatická a nemůže záviset na předchozí žádosti zadržené osoby (McKay proti Spojenému království, cit. výše, § 34). Pokud neexistují důvody pro ospravedlnění zbavení svobody, příslušný soud či úřední osoba musí být nadány pravomocí vydat závazný příkaz k propuštění na svobodu (Nikolova proti Bulharsku, č. 31195/96, rozsudek velkého senátu ze dne 25. března 1999, § 49).

[Právo na přiměřenou délku vazby nebo propuštění na svobodu] Článek 5 odst. 3 Úmluvy zaručuje také právo na přiměřenou délku vazby nebo propuštění na svobodu. Byl-li obviněný držen ve vazbě po více období, je třeba zkoumat přiměřenost délky vazby ke každému období zvlášť (Idalov proti Rusku, č. 5826/03, rozsudek velkého senátu ze dne 22. května 2012, § 128–133).

[Vymezení počátku a konce lhůty] Lhůta, o níž hovoří čl. 5 odst. 3 Úmluvy, začíná běžet dnem prvotního zbavení svobody na základě zatčení či zadržení a končí propuštěním na svobodu, případně v „den, kdy je rozhodnuto o odůvodněnosti obvinění, byť jen v prvním stupni“ (Labita proti Itálii, č. 26772/95, rozsudek velkého senátu ze dne 6. dubna 2000, § 147).

[Přiměřenost délky vazby] Otázku, zda je doba strávená ve vyšetřovací vazbě přiměřená, nelze posuzovat abstraktně. Zda je důvodné, aby obviněný setrval ve vazbě, je třeba posoudit na základě skutkových okolností každého případu. Klíčovým hlediskem je, zda vnitrostátní orgány předložily pro trvání vazby relevantní a dostatečné důvody.

[Důvody a nezbytnost vazby] Mezi důvody uvalení vazby, které Soud aproboval, patří: a) nebezpečí útěku, b) riziko maření výkonu spravedlnosti, c) riziko spáchání dalších trestných činů a d) ochrana veřejného pořádku.

Vazba je výjimečným opatřením, které lze použít pouze v případě, kdy je nezbytně nutná. Dbát na to, aby doba trvání vazby v konkrétním případě nepřesáhla přiměřenou míru, přísluší především vnitrostátním orgánům. Za tím účelem jsou povinny přezkoumat všechny okolnosti, které mohou potvrdit nebo vyloučit existenci požadavku veřejného zájmu, který odůvodňuje, s přihlédnutím k presumpci neviny, výjimku z pravidla respektování osobní svobody, a toto uvést ve svých rozhodnutích (Bouchet proti Francii, č. 33591/96, rozsudek ze dne 20. března 2001, § 39). Předpokladem zákonnosti pokračující vazby je trvání důvodného podezření, že se osoba zbavená svobody mohla dopustit spáchání trestného činu. Po určité době však není toto podezření dostačující a slábne. Soud tedy musí rozhodnout, zda ostatní důvody, které soudní orgány uplatnily, nadále ospravedlňovaly zbavení svobody (Labita proti Itálii, cit. výše, § 153). Pokud se tyto důvody ukáží jako „relevantní“ a „dostatečné“, Soud dále zkoumá, zda příslušné orgány postupovaly v řízení s „náležitou péčí“ (Kudła proti Polsku, č. 30210/96, rozsudek velkého senátu ze dne 26. října 2000, § 110–111). Opakované používání stereotypních formulací v rozhodnutích vnitrostátních orgánů o prodloužení vazby vzbuzuje podezření, že se dostatečně nezabývaly konkrétními okolnostmi (např. Lind proti Rusku, č. 25664/05, rozsudek ze dne 6. prosince 2007, § 83 či Smatana proti České republice, č. 18642/04, rozsudek ze dne 27. září 2007, § 104).

[Obligatorní vazba] Jakýkoli systém obligatorní vazby je sám o sobě v přímém rozporu s čl. 5 odst. 3 Úmluvy (Iljikov proti Bulharsku, č. 33977/96, rozsudek ze dne 26. července 2001, § 86).

[Subsidiarita vazby] Z čl. 5 odst. 3 Úmluvy vyplývá povinnost zkoumat možnost přijetí alternativních – mírnějších – opatření při rozhodování, zda má být určitá osoba propuštěna či nadále zadržována, aby se dostavila k přelíčení (Jarzynski proti Polsku, č. 15479/02, rozsudek ze dne 4. října 2005, § 44).

V čl. 5 odst. 3 Úmluvy je dále zakotveno, že propuštění obviněného z vazby může být podmíněno zárukou, že se dostaví k přelíčení. Vycházeje z principu subsidiarity vazby Soud dovodil, že toto ustanovení zakládá současně povinnost propustit obviněného na záruku, lze-li tím dosáhnout sledovaného cíle, kterým je zajištění, že se dotyčný dostaví k soudu. V rozporu s tímto ustanovením je proto legisaltivní vyloučení možnosti propustit obviněného za současného přijetí záruky pro některé kategorie trestných činů (S. B. C. proti Spojenému království, č. 39360/98, rozsudek ze dne 19. června 2001, § 22–23).

[Přezkum zákonnosti zbavení svobody] Článek 5 odst. 4 zaručuje osobám zbaveným svobody jednak právo zahájit řízení, jímž mohou zpochybnit zákonnost svého zbavení svobody, jednak právo, aby po zahájení takového řízení bylo soudem urychleně rozhodnuto o zákonnosti jejich zbavení svobody a propuštění na svobodu, je-li zbavení svobody nezákonné (Musiał proti Polsku, č. 24557/94, rozsudek velkého senátu ze dne 25. března 1999, § 43).

Státy mají povinnost umožnit pravidelný přezkum zákonnosti zbavení svobody na návrh dotčené osoby, nejsou ovšem povinny provádět takový přezkum z úřední povinnosti (Giorgi Nikolaishvili proti Gruzii, č. 37048/04, rozsudek ze dne 13. ledna 2009, § 85–87). Avšak i systém automatického periodického přezkumu zákonnosti zbavení svobody může dostát požadavkům čl. 5 odst. 4 Úmluvy (Megyeri proti Německu, č. 13770/88, rozsudek ze dne 12. května 1992, § 22), pokud probíhá v přiměřených intervalech (Herczegfalvy proti Rakousku, č. 10533/83, rozsudek ze dne 24. září 1992, § 77).

[Požadavek urychlenosti] Lhůta pro urychlené rozhodnutí ve smyslu čl. 5 odst. 4 Úmluvy začíná běžet podáním opravného prostředku (proti rozhodnutí o vzetí do vazby nebo následným rozhodnutím, kterými se pobyt obviněného ve vazbě prodlužuje), nebo žádosti o propuštění na svobodu, a končí dnem vyhlášení rozhodnutí na veřejném jednání nebo – pokud se takové vyhlášení nekoná – dnem doručení rozhodnutí stěžovateli nebo jeho právnímu zástupci (Gál proti Slovensku, č. 45426/06, rozsudek ze dne 30. listopadu 2010, § 63). Jelikož je primárním účelem čl. 5 odst. 4 Úmluvy zajistit osobě zbavené svobody urychlený soudní přezkum, který může vyústit v propuštění na svobodu, je požadavek urychlenosti vydání rozhodnutí relevantní jen v době, kdy zbavení svobody trvá. Relevantní doba tedy končí okamžikem propuštění na svobodu, dojde-li k němu dříve, než je řízení ukončeno (Kormoš proti Slovensku, č. 46092/06, rozsudek ze dne 8. listopadu 2011, § 93–95).

Podobně jako v případě požadavku „přiměřené lhůty“ dle čl. 6 odst. 1 Úmluvy je i na poli čl. 5 odst. 4 třeba posuzovat urychlenost řízení o zákonnosti vazby s přihlédnutím ke složitosti řízení, postupu vnitrostátních orgánů a stěžovatele a dle toho, co pro něho bylo v sázce (Shcherbina proti Rusku, č. 41970/11, rozsudek ze dne 26. června 2014, § 62). Podrobněji o kritériích pro hodnocení přiměřenosti délky řízení pojednává kapitola 3.13.3.9.

Dotčené ustanovení sice neukládá smluvním stranám povinnost zřídit dva stupně soudní soustavy pro účely přezkumu zákonnosti vzetí do vazby a žádostí o propuštění na svobodu, nicméně stát, který si takový systém zvolil, by měl v zásadě přiznat osobám zbaveným svobody stejné záruky jak v odvolacím řízení, tak v prvním stupni (Khudobin proti Rusku, č. 59696/00, rozsudek ze dne 26. října 2006, § 124). Tam, kde bylo řízení vedeno na více než jednom stupni soudní soustavy, je nezbytné při určování, zda byl splněn požadavek na vydání urychleného rozhodnutí, provést celkové zhodnocení (Navarra proti Francii, cit. výše, § 28). Kde bylo prvotní rozhodnutí o vzetí či ponechání ve vazbě přijato soudem (tj. nezávislým a nestranným soudním orgánem) v rámci řízení, které splňuje náležité záruky řádného procesu a kde vnitrostátní právo připouští možnost podání odvolání, je Soud připraven tolerovat delší období přezkumu v řízení před soudem druhého stupně (Lebedev proti Rusku, č. 4493/04, rozsudek ze dne 25. října 2007, § 96).

Soud ve své judikatuře stanovil poměrně přísné standardy. Délka přezkumného řízení na dvou stupních soudní soustavy překračující tři až čtyři týdny, již může vyvolávat otázky na poli čl. 5 odst. 4 Úmluvy, ledaže delší doba přezkumu byla výjimečně odůvodněna okolnostmi věci (Ilnseher proti Německu, č. 10211/12, rozsudek velkého senátu ze dne 4. prosince 2018, § 256). Ve stejné logice Soud přihlíží ke zvláštní povaze řízení před ústavními soudy a uvedl, že je a fortiori ochoten tolerovat delší trvání přezkumu, řádově měsíce, neboť projednávání ústavní stížnosti nebrání podání nové žádosti o přezkum zákonnosti zbavení svobody před obecnými soudy (tamtéž, § 270–275).

[Požadavky na vazební řízení] Čl. 5 odst. 4 dále vyžaduje, aby o přezkumu zákonnosti zbavení svobody rozhodoval nezívislý a nestranný soud. Řízení před ním potom musí poskytovat základní procesní záruky soudního řízení. Kromě přístupu k soudu tak musí mít osoba možnost být vyslechnuta a řízení musí respektovat zásady kontradiktornosti a rovnosti zbraní (Rashed proti České republice, č. 298/07, rozsudek ze dne 27. listopadu 2008, § 52).

[Periodicita přezkumu] Z čl. 5 odst. 4 Úmluvy vyplývá také požadavek, aby mohla osoba nacházející se ve vazbě zahájit řízení, jímž by rozporovala zákonnost pokryčujícího zbavení svobody, v přiměřených intervalech (Assenov a ostatní proti Bulharsku, č. 24760/94, rozsudek ze dne 28. října 1998, § 162)., kde právní úprava připouštěla zahájit takové řízení jen jednou v průběhu celé vazby).

Úkolem Soudu není přezkoumávat právní úpravu in abstracto, a vyjadřovat se tudíž obecně k souladu příslušných ustanovení vnitrostátního práva s Úmluvou (Reinprecht proti Rakousku, č. 67175/01, rozsudek ze dne 15. listopadu 2005, § 32). Soud se musí omezit na zkoumání, zda řízení ve věci stěžovatele bylo slučitelné s čl. 5 odst. 4 Úmluvy. Proto dosud nevyslovil obecně platné závěry stran nejzazší délky intervalu, který je ochoten uznat za přiměřený. Naopak zdůrazňuje, že tuto otázku je třeba vždy posuzovat s přihlédnutím ke konkrétním okolnostem případu (Ermakov proti Rusku, č. 43165/10, rozsudek ze dne 7. listopadu 2013, § 272). Zejména zkoumá, zda v období mezi dvěma periodickými přezkumy byly nově nastalé významné skutečnosti bez zbytečného odkladu posouzeny soudem, který byl příslušný k rozhodování o zákonnosti zbavení svobody (Abdulkhakov proti Rusku, č. 14743/11, rozsudek ze dne 2. října 2012, § 208).

Z kazuistické judikatury Soudu vyplývá, že za nepřiměřený Soud nepovažuje interval dvou měsíců (Mehmedali proti Bulharsku, č. 69248/01, rozsudek ze dne 5. června 2008, § 26–31; Khanzadyan proti Arménii, č. 68571/11, rozhodnutí ze dne 11. března 2014, § 34 a 44). Naopak za nepřiměřený již považoval tři měsíce (Jurjevs proti Lotyšsku, č. 70923/01, rozsudek ze dne 15. června 2006, § 61–63).

[Odškodnění za nezákonné zbavení svobody] Článek 5 odst. 5 Úmluvy zakládá přímé a vymahatelné právo na náhradu škody před vnitrostátními soudy za nezákonné zbavení svobody (A. a ostatní proti Spojenému království, č. 3455/05, rozsudek velkého senátu ze dne 19. února 2009, § 229). Toto právo předpokládá, že vnitrostátní orgán nebo Soud shledal porušení některého z dalších odstavců tohoto ustanovení (N. C. proti Itálii, č. 24952/94, rozsudek velkého senátu ze dne 18. prosince 2002, § 49). Ačkoli čl. 5 odst. 5 Úmluvy nezakládá nárok na konkrétní výši odškodnění (Damian-Burueana a Damian proti Rumunsku, č. 6773/02, rozsudek ze dne 26. května 2009, § 89), náhrada, která je zanedbatelná nebo zcela nepřiměřená závažnosti porušení, by nesplňovala požadavky tohoto článku (Vasilevskij a Bogdanov proti Rusku, č. 52241/14 a 74222/14, rozsudek ze dne 10. července 2018, § 22 a 26). Z daného ustanovení vyplývá, že odškodnění musí zahrnovat jak majetkovou škodu, tak i náhradu nemajetkové újmy (Sahakyan proti Arménii, č. 66256/11, rozsudek ze dne 10. listopadu 2015, § 29).

Kazuistika

A. Zbavení svobody

  • příklady zbavení svobody: Stanev proti Bulharsku, č. 36760/06, rozsudek velkého senátu ze dne 17. ledna 2012 (umístění do ústavu sociální péče); H. M. proti Švýcarsku, č. 39187/98, rozsudek ze dne 26. února 2002 (umístění do psychiatrického zařízení); Aftanache proti Rumunsku, č. 999/19, rozsudek ze dne 26. května 2020 (převezení zdravotnickým personálem za doprovodu policie do nemocnice); Cazan proti Rumunsku, č. 30050/12, rozsudek ze dne 5. dubna 2016 (výslech na policejní stanici); Gillan a Quinton proti Spojenému království, č. 4158/05, rozsudek ze dne 12. ledna 2010 (zastavení a kontrola totožnosti a prohlídka policií); Buzadji proti Moldavsku, č. 23755/07, rozsudek velkého senátu ze dne 5. července 2016 (domácí vězení)

B. Přípustné důvody zbavení svobody

  • nepodrobení se soudnímu rozhodnutí (čl. 5 odst. 1 písm. b): Velinov proti Severní Makedonii, č. 16880/08, rozsudek ze dne 19. září 2013 (nezaplacení soudní pokuty); X. proti Německu, č. 6659/74, rozhodnutí Komise ze dne 10. prosince 1975 (odmítnutí podrobit se lékařské prohlídce týkající se duševního zdraví); X. proti Rakousku, č. 8278/78, rozhodnutí Komise ze dne 13. prosince 1979 (odmítnutí podrobit se odběru krve); Freda proti Itálii, č. 8916/80, rozhodnutí Komise ze dne 7. října 1980 (nedodržení pobytových omezení); Paradis proti Německu, č. 4065/04, rozhodnutí ze dne 4. září 2007 (nerespektování rozhodnutí o předání dětí rodiči); Gatt proti Maltě, č. 28221/08, rozsudek ze dne 27. července 2010 (porušení podmínek peněžité záruky); Trutko proti Rusku, č. 40979/04, rozsudek ze dne 6. prosince 2016 (umístění do psychiatrické léčebny)
  • splnění zákonné povinnosti (čl. 5 odst. 1 písm. b): McVeigh a ostatní proti Spojenému království, č. 8022/77 a 2 další, zpráva Komise ze dne 18. března 1981 (povinnost podrobit se bezpečnostní kontrole při vstupu do země); Vasileva proti Dánsku, č. 52792/99, rozsudek ze nde 25. září 2003 (povinnost zveřejnit podrobnosti o své osobní identitě); Nowicka proti Polsku, č. 30218/96, rozsudek ze dne 3. prosince 2002 (povinnost podstoupit psychiatrické vyšetření); Epple proti Německu, č. 77909/01, rozsudek ze dne 24. března 2005 (povinnost opustit určitou oblast), Ilija Stefanov proti Bulharsku, č. 65755/01, rozsudek ze dne 22. května 2008 (povinnost dostavit se k výslechu na policejní stanici); Ostendorf proti Německu, č. 15598/08, rozsudek ze dne 7. března 2013 (povinnost fotbalových chuligánů hlásit se před zápasem na policii); Göthlin proti Švédsku, č. 8307/11, rozsudek ze dne 16. října 2014 (povinnost odhalit, kde se nachází zabavený majetek k zajištění zaplacení daňových dluhů)
  • zabránění ve spáchání trestného činu nebo v útěku (čl. 5 odst. 1 písm. c): S., V. a A. proti Dánsku, č. 35553/12 a 2 další, rozsudek velkého senátu ze dne 22. října 2018 (preventivní detence mimo trestní řízení jako opatření v boji proti fotbalovým chuligánům)
  • nepodrobení se soudnímu rozhodnutí šíření nakažlivé nemoci, nebo osob duševně nemocných, alkoholiků a narkomanů (čl. 5 odst. 1 písm. e): viz kapitolu 3.19.6.
  • zabránění v nepovoleném vstupu na území, nebo zbavení svobody osoby, proti níž probíhá řízení o vyhoštění nebo vydání (čl. 5 odst. 1 písm. f): viz kapitolu 3.1.4.

C. Důvody vazby

  • nebezpečí útěku: Becciev proti Moldavsku, č. 9190/03, rozsudek ze dne 4. října 2005; Shenoyev proti Rusku, č. 2563/06, rozsudk ze dne 10. června 2010; Ilijkov proti Bulharsku, č. 33977/96, rozsudek ze dne 26. července 2001; Neumeister proti Rakousku, č. 1936/63, rozsudek ze dne 27. června 1968
  • riziko maření výkonu spravedlnosti: Darvas proti Maďarsku, č. 19547/07, rozsudek ze dne 11. ledna 2011; Letellier proti Francii, č. 12369/86, rozsudek ze dne 26. června 1991
  • riziko spáchání dalších trestných činů: Sulaoja proti Estonsku, č. 55939/00, rozsudek ze dne 15. února 2005; Pshevercherskiy proti Rusku, č. 28957/02, rozsudek ze dne 24. května 2007
  • ochrana veřejného pořádku: Letellier proti Francii, č. 12369/86, rozsudek ze dne 26. června 1991; Calmanovici proti Rumunsku, č. 42250/02, rozsudek ze dne 1. července 2008; Scundeanu proti Rumunsku, č. 10193/02, rozsudek ze dne 2. února 2010; Kemmache proti Francii, č. 12325/86 a 14992/89, rozsudek ze dne 27. listopadu 1991

D. Přezkum zákonnosti zbavení svobody

  • periodicita přezkumu: Shishkov proti Bulharsku, č. 38822/97, rozsudek ze dne 9. dubna 2003; Assenov a ostatní proti Bulharsku, č. 24760/94, rozsudek ze dne 28. října 1998; Reinprecht proti Rakousku, č. 67175/01, rozsudek ze dne 15. listopadu 2005; Ermakov proti Rusku, č. 43165/10, rozsudek ze dne 7. listopadu 2013; Abdulkhakov proti Rusku, č. 14743/11, rozsudek ze dne 2. října 2012; Mehmedali proti Bulharsku, č. 69248/01, rozsudek ze dne 5. června 2008; Khanzadyan proti Arménii, č. 68571/11, rozhodnutí ze dne 11. března 2014; Jurjevs proti Lotyšsku, č. 70923/01, rozsudek ze dne 15. června 2006
  • rozhodování o vazbě: Crabtree proti České republice, č. 41116/04, rozsudek ze dne 25. února 2010 (rovnost zbraní); Vecek proti České republice, č. 3252/09, rozsudek ze dne 21. února 2013; Knebl proti České republice, č. 20157/05, rozsudek ze dne 28. října 2010; Husák proti České republice, č. 19970/08, rozsudek ze dne 4. prosince 2008 (právo být slyšen); Krejčíř proti České republice, č. 39298/04 a 8723/05, rozsudek ze dne 26. března 2009 (výjimky z práva být slyšen a kontradiktorní projednání); Mehmedali proti Bulharsku, č. 69248/01, rozsudek ze dne 5. června 2008; Smatana proti České republice, č. 18642/04, rozsudek ze dne 27. září 2007; Mamedova proti Rusku, č. 7064/05, rozsudek ze dne 1. června 2006; Rokhlina proti Rusku, č. 54071/00, rozsudek ze dne 7. dubna 2005 (urychlenost řízení); Migon proti Polsku, č. 24244/94, rozsudek ze dne 25. června 2002, § 79; Krejčíř proti České republice, cit. výše, § 119 (právo nahlédnout do spisu); Reinprecht proti Rakousku, č. 67175/01, rozsudek ze dne 15. listopadu 2005 (veřejnost jednání); Istratii a ostatní proti Moldavsku, č. 8721/05 a další, rozsudek ze dne 27. března 2007, § 89 (právo na důvěrný rozhovor s právním zástupcem)

E. Odškodnění za nezákonné zbavení svobody

  • základní judikatura: A. a ostatní proti Spojenému království, č. 3455/05, rozsudek velkého senátu ze dne 19. února 2009; N. C. proti Itálii, č. 24952/94, rozsudek velkého senátu ze dne 18. prosince 2002; Damian-Burueana a Damian proti Rumunsku, č. 6773/02, rozsudek ze dne 26. května 2009; Vasilevskij a Bogdanov proti Rusku, č. 52241/14 a 74222/14, rozsudek ze dne 10. července 2018; Sahakyan proti Arménii, č. 66256/11, rozsudek ze dne 10. listopadu 2015; Smatana proti České republice, č. 18642/04, rozsudek ze dne 27. září 2007; Pavletić proti Slovensku, č. 39359/98, rozsudek ze dne 22. června 2004; Ganea proti Moldavsku, č. 2474/06, rozsudek ze dne 17. května 2011; Porchet proti Švýcarsku, č. 36391/16, rozsudek ze dne 8. října 2019; Červenka proti České republice, č. 62507/12, rozsudek ze dne 13. října 2016; Gutsanovi proti Bulharsku, č. 34529/10, rozsudek ze dne 15. října 2013; Tymoshenko proti Ukrajině, č. 49872/11, rozsudek ze dne 30. dubna 2013
Právo na účinné vnitrostátní prostředky nápravy
Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 13 Úmluvy

„Každý, jehož práva a svobody přiznané touto Úmluvou byly porušeny, musí mít účinné právní prostředky nápravy před národním orgánem, i když se porušení dopustily osoby při plnění úředních povinností.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Právo na nápravu porušení Úmluvy před vnitrostátním orgánem] Nad rámec obecného výkladu, který je zahrnut výše, považujeme na tomto místě za nezbytné upozornit, že dílčí úkony prováděné v průběhu trestního řízení začasté zasahují do základních lidských práv osob, proti nimž je trestní řízení vedeno, někdy dokonce i osob třetích, typicky práva na respektování soukromého a rodinného života, obydlí a korespondence zaručeného článkem 8 Úmluvy (domovní prohlídky a prohlídky jiných prostor a pozemků, zadržení a otevření zásilky, odposlechy a záznamy telekomunikačního provozu atd.) nebo práva na pokojné užívání majetku dle článku 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě (zajištění nemovitosti a jiné majetkové hodnoty, zajištění peněžních prostředků na účtu u banky, zajištění zaknihovaných cenných papírů, odnětí věci atd.). V tomto ohledu je potřebné rozlišovat mezi zásahem do výše uvedených práv a zásahem do práva na spravedlivý proces, k němuž může dojít např. tím, že by bylo odsouzení osoby založeno v převažující míře na nezákonně opatřeném důkazu, byť je pravdou, že Soud je v otázce použitelnosti důkazů relativně benevolentní (viz např. Schenk proti Švýcarsku, č. 10862/84, rozsudek pléna ze dne 12. července 1988, § 45–49).

Úmluva vyžaduje, aby existoval prostředek nápravy vůči oběma výše nastíněným zásahům. Jelikož Soud nahlíží na spravedlivost trestního řízení v jeho celistvosti (srov. např. Tseber proti České republice, č. 46203/08, rozsudek ze dne 22. listopadu 2012, § 44), bude zpravidla možné, aby došlo ke zhojení nedostatků trestního procesu ve smyslu článku 6 Úmluvy v pozdějších stádiích řízení, byť s využitím řádných či mimořádných opravných prostředků, ústavní stížnost nevyjímaje. Naopak námitky porušení jiných článků Úmluvy v rámci trestního řízení nebude vždy možné napravit, z čehož vyplývá potřeba, aby byly tyto otázky řešeny odděleně v rámci řízení o zvláštním prostředku nápravy.

V řízeních o zvláštním prostředku nápravy proti dílčím úkonům prováděným v průběhu trestního řízení, jimiž je zasahováno do základních lidských práv, ať už osob na řízení zúčastněných nebo osob třetích, sice zpravidla nepůjde o řízení o oprávněnosti „trestního obvinění proti nim“, avšak je třeba vždy pečlivě zkoumat, zda se nejedná svou povahou o řízení o „občanských právech nebo závazcích“. K oběma pojmům viz kapitolu 3.13.1. Pokud ano, je totiž nezbytné, aby o prostředku nápravy rozhodoval soud, a nikoliv jiný k tomu zákonem povolaný orgán. Výše vypočtené zásady lze ilustrovat na řízení ve věci Forminster Enterprises Limited proti České republice (č. 38238/04, rozsudek ze dne 9. října 2008, § 70), kde stěžovatelská společnost mimo jiné tvrdila, že neměla k dispozici žádný prostředek, jímž by mohla brojit proti usnesení státního zástupce o zajištění zaknihovaných cenných papírů. Předmětné usnesení zasáhlo do práva společnosti na pokojné užívání majetku chráněného článkem 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě. Vzhledem k majetkové – a tedy „civilní“ – povaze zásahu Soud dále zkoumal, zda měla společnost k dispozici prostředek nápravy, a dospěl k závěru, že takovým prostředkem nápravy nemůže být stížnost podle § 141 a násl. trestního řádu, neboť rozhodování o ní není svěřeno soudu ve smyslu čl. 6 odst. 1 Úmluvy, ale státnímu zástupci.

Nikoliv výjimečně však k zásahu do práv zaručených Úmluvou nemusí v rámci trestního řízení docházet výlučně ve vztahu k osobám, proti nimž je trestní řízení vedeno, nýbrž také vůči osobám třetím. Pro ilustraci si lze představit zásah do práva na respektování soukromého života a obydlí podle článku 8 Úmluvy u osoby, která sdílí ubytování s obviněným, u kterého provedla policejní zásahová jednotka uprostřed noci domovní prohlídku za účelem jeho zadržení. Takový zásah potom snadno může způsobit morální újmu i na straně dalších přítomných osob, které se vůči němu nemohou bránit v rámci trestního řízení vedeného proti jiné osobě. Za této situace se logicky nabízí otázka, jaké prostředky nápravy dotčené osoby mají, aby se domohly vhodné formy nápravy za případné porušení jejich práv zaručených Úmluvou. Podle článku 13 Úmluvy přitom mají právo na účinné vnitrostátní opravné prostředky. Podrobněji k tomuto právu viz kapitolu 3.13.3.16.

Specifika správního soudnictví

Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě, veřejně a v přiměřené lhůtě projednána nezávislým a nestranným soudem, zřízeným zákonem, který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Použitelnost článku 6 Úmluvy] Článek 6 Úmluvy se nepoužije na všechna řízení, jimiž se zabývají správní soudy, nýbrž pouze na ta z nich, která se týkají „občanských práv a závazků“ nebo „oprávněnosti trestního obvinění“. O těchto autonomních pojmech práva Úmluvy pojednává kapitola 3.13.1. Podle okolností se v důsledku extenzivního výkladu obou slovních spojení použije článek 6 Úmluvy na řízení o široké škále otázek, které spadají do pravomoci správních soudů.

Z hlediska časové působnosti článku 6 Úmluvy je třeba si položit otázku, zda je dané ustanovení použitelné i na předsoudní fázi řízení, která probíhá před správními orgány. Jakkoli jazykové znění citovaného ustanovení naznačuje, že se lze dovolávat dílčích záruk spravedlivého procesu jen v řízení před soudy, Soud takové pojetí odmítl již v rané judikatuře. Článek 6 se může dostat do hry už v předsoudním stádiu řízení tehdy, je-li podmínkou předložení věci soudu podle vnitrostátní úpravy její obligatorní projednání jiným – nejčastěji správním – orgánem (König proti Německu, č. 6232/73, rozsudek pléna ze dne 28. června 1978, § 98). Tento přístup plně koresponduje se zásadou, že účelem článku 6 Úmluvy je zkoumat, zda bylo řízení spravedlivé jako celek (viz kapitolu 3.13.2.).

Předsoudní fáze řízení tedy nezůstává zcela mimo zájem článku 6 Úmluvy, pakliže rozhodnutí správního orgánu posléze podléhalo soudnímu přezkumu. V takovém případě Soud může přihlížet i k průběhu řízení před správním orgánem. Co ovšem správní řízení, která nikdy nedospěla do stádia podání správní žaloby? Lze se i v těchto řízeních dovolávat dílčích záruk spravedlivého procesu podle článku 6 Úmluvy?

Právo na spravedlivý proces je velice komplexní právo. Ač se zdá být zakotveno pouze pro soudní řízení v užším slova smyslu, má řadu aspektů, které se posuzují velmi odlišně (a vyžadují například různé prostředky nápravy). Některé se vskutku uplatní jen na soudní řízení v užším slova smyslu, některé jen na trestní řízení. Ale jiné jsou výrazně širší a zahrnují i předsoudní fázi řízení, v občanskoprávních věcech typicky před správními orgány, některé se vztahují jen k určité fázi řízení a jsou nebo nejsou napravitelné v jiné fázi řízení. Některé se posuzují podle řízení jako celku a z tohoto hlediska jsou jednotlivé fáze řízení (správní, soudní) provázané (např. určité charakteristiky předchozího správního řízení, které třeba samo mohlo probíhat veřejně, mohou mít dopad na míru požadavků vyvěrajících ze spravedlivého procesu v navazující soudní fázi řízení). A je i takový aspekt, který zakládá právo na přístup k soudu, tedy nejen k soudu s úplnou přezkumnou pravomocí, ale k soudu vůbec.

V judikatuře existuje řadu věcí proti Polsku (je však i věc Engelhardt proti Slovensku, č. 12085/16, rozsudek ze dne 31. srpna 2018), v nichž řízení proběhlo pouze před správním orgánem (a na soud se stěžovatelé maximálně obrátili s žalobou proti nečinnosti správního orgánu, nikoli tedy ve věci samé). Soud v nich ani náznakem neřešil problém, zda na takové situace lze použít článek 6 Úmluvy, a shledal jeho porušení v aspektu přiměřené délky řízení (viz zejména Uzarovicz proti Polsku, č. 24523/08, rozsudek ze dne 12. října 2010; Puczyński proti Polsku, č. 32622/03, rozsudek ze dne 8. prosince 2009; Lorenc proti Polsku, č. 28604/03, rozsudek ze dne 15. září 2009; Paliga a Adamkowicz proti Polsku, č. 23856/05, rozsudek ze dne 14. dubna 2009; Marek Boguslaw proti Polsku, č. 34103/03, rozsudek ze dne 29. července 2008; Beata Boguslaw proti Polsku, č. 34105/03, rozsudek ze dne 29. července 2008).

[Právo nechat přezkoumat rozhodnutí správního orgánu soudem] Jestliže článek 6 Úmluvy zaručuje „právo na soud“, neukládá tím ještě státům, aby spory o občanská práva a závazky byly řešeny v řízeních, která se ve všech svých stádiích odehrávají před soudy splňujícími náležitosti obsažené v tomto ustanovení. Požadavky pružnosti a účinnosti, samy o sobě zcela slučitelné s ochranou lidských práv, mohou ospravedlnit předchozí rozhodování správních nebo samosprávných orgánů, a tím spíše soudních orgánů nesplňujících ve všech ohledech zmíněné náležitosti (Le Compte, Van Leuven a De Meyere proti Belgii, č. 6878/75 a 7238/75, rozsudek pléna ze dne 23. června 1981, § 51). Rozhodnutí správních orgánů o občanských právech a závazcích, které nesplňují požadavky článku 6, je třeba podrobit následné kontrole ze strany soudního orgánu, který má úplnou přezkumnou pravomoc a který poskytuje záruky obsažené v uvedeném článku Úmluvy (Kreditní a průmyslová banka proti České republice, č. 29010/95, rozsudek ze dne 21. října 2003, § 68). Porušení Úmluvy nelze konstatovat, pokud řízení před těmito orgány podléhá následné kontrole soudním orgánem vybaveným plnou jurisdikcí, jenž poskytuje záruky podle článku 6 (Zumtobel proti Rakousku, č. 12235/86, rozsudek ze dne 21. září 1993, § 29–32).

Podobně je tomu v oblasti trestního práva. Zatímco o vině a trestu za činy trestné podle vnitrostátního práva rozhodují soudy, v případě jiných, méně závažných deliktů jsou to naopak správní orgány (policejní orgány, orgány místní samosprávy apod.), které pochopitelně nelze zpravidla za soudy ve smyslu článku 6 považovat. Taková právní úprava nemusí být problematická, pokud jsou rozhodnutí správních orgánů přezkoumatelná soudem vybaveným úplnou přezkumnou pravomocí (tedy způsobilým zabývat se jak otázkami skutkovými, tak právními) a splňujícím další požadavky článku 6 Úmluvy (viz Albert a Le Compte proti Belgii, č. 7299/75 a 7496/76, rozsudek ze dne 10. února 1983, § 29; Štefanec proti České republice, č. 75615/01, rozsudek ze dne 18. července 2006, § 26).

Obdobně skutečnost, že rozhodovací pravomoc je přenesena na profesní kárné orgány, není sama o sobě v rozporu s Úmluvou. V takových případech však Úmluva vyžaduje, aby bylo použito alespoň jedno z těchto dvou řešení: profesní kárné orgány buď samy splňují požadavky článku 6, nebo je nesplňují, avšak jejich rozhodnutí podléhají následnému přezkumu „soudním orgánem, vybaveným plnou jurisdikcí“, který poskytuje záruky podle článku 6 odst. 1 (Gautrin a ostatní proti Francii, č. 21257/93 a 3 další, rozsudek ze dne 20. května 1998, § 57). 84. Soud proto soustavně připomíná, že podle článku 6 odst. 1 je nezbytné, aby rozhodnutí správních orgánů, jež sama o sobě nesplňují požadavky tohoto ustanovení, podléhala následné kontrole „soudního orgánu vybaveného plnou jurisdikcí“ (Ortenberg proti Rakousku, č. 12884/87, rozsudek ze dne 25. listopadu 1994, § 31).

[Rozsah přezkumu správních soudů] Za „soud“ ve smyslu článku 6 odst. 1 lze označit pouze instituci vybavenou „plnou jurisdikcí“ (Beaumartin proti Francii, č. 15287/89, rozsudek ze dne 24. listopadu 1994, § 38). Požadavek, aby měl soud „plnou jurisdikci“, bude splněn, pokud dotyčný soudní orgán vykonával „dostatečnou jurisdikci“ nebo v řízení před ním proběhl „dostatečný přezkum“ (Sigma Radio Television Ltd proti Kypru, č. 32181/04 a 35122/05, rozsudek ze dne 21. července 2011, § 152).

Požadavek „plné jurisdikce“ je autonomním pojmem práva Úmluvy, který se nemusí nutně krýt s tím, jaký význam mu přikládá české právo. Zejména v oblasti správního práva Soud vykládá tento požadavek flexibilně (Al-Dulimi a Montana Management Inc. proti Švýcarsku, č. 5809/08, rozsudek velkého senátu ze dne 21. června 2016, § 130). V členských státech Rady Evropy je běžným jevem, že rozsah soudního přezkumu skutkových okolností případu je v případě správního soudnictví omezený a že pro přezkumné řízení je charakteristické, že soudy spíše přezkoumávají předchozí řízení, než aby věcně rozhodovaly. Z relevantní judikatury lze odvodit, že úlohou článku 6 v zásadě není zaručit přístup k soudu, který může svým vlastním posouzením nebo stanoviskem nahradit posouzení nebo stanovisko správních orgánů. V tomto ohledu Soud klade zvláštní důraz na autoritu, která musí být přiznána rozhodnutím správních orgánů, jejichž rozhodnutí se často týkají specializovaných oblastí práva (Ramos Nunes de Carvalho e Sá proti Portugalsku, č. 55391/13 a 2 další, rozsudek velkého senátu ze dne 6. listopadu 2018, § 178).

Při posuzování, zda v daném případě byl rozsah přezkumu provedeného vnitrostátními soudy dostatečný, Soud bere v úvahu pravomoci soudního orgánu a takové faktory, jako jsou: a) předmět napadeného rozhodnutí, a zejména, zda se týkalo jednoduché, nebo naopak skutkově složité problematiky vyžadující odborné znalosti nebo zkušenosti, či nikoli, a zda zahrnovalo výkon správního uvážení, a pokud ano, v jakém rozsahu, b) způsob, jakým bylo rozhodnutí přijato, zejména procesní záruky v řízení před správním orgánem, neboť pokud měla osoba v předcházejícím správním řízení k dispozici záruky splňující mnohé z požadavků článku 6, následná soudní kontrola může být shovívavější a c) obsah sporu, včetně zamýšlených a skutečných důvodů podání opravného prostředku, tj. správní žaloby (Bryan proti Spojenému království, č. 19178/91, rozsudek ze dne 22. listopadu 1995, § 45–47).

Otázka, zda byl rozsah soudního přezkumu „dostatečný“, závisí v kontextu správního soudnictví nejen na diskreční či technické povaze předmětu rozhodnutí, a na konkrétní otázce, kterou si navrhovatel přeje nechat přezkoumat před soudy, ale také obecněji na povaze občanských práv a povinností, které jsou pro něho v sázce (Fazia Ali proti Spojenému království, č. 40378/10, rozsudek ze dne 20. října 2015, § 84). Zda byl provedený přezkum dostatečný, bude tedy záviset na okolnostech daného případu. Soud se musí v co největší míře omezit na přezkoumání otázky, která mu byla předložena, a na určení, zda v tomto konkrétním případě byl či nebyl rozsah dostatečný (Sigma Radio Television Ltd proti Kypru, cit. výše, § 155). Soud rovněž považuje za inherentní součást pojmu soudní přezkum, že je-li důvodu podání opravného prostředku vyhověno, musí mít přezkumný soud pravomoc zrušit napadené rozhodnutí a buď přijmout nové rozhodnutí, nebo věc vrátit stejnému orgánu k dalšímu řízení (Kingsley proti Spojenému království, č. 35605/97, rozsudek velkého senátu ze dne 28. května 2002, § 32 a 34).

Kazuistika

A. Příklady použitelnosti článku 6 Úmluvy na různé typy správních řízení

  • armáda: Sarýdaş proti Turecku, č. 6341/10, rozsudek ze dne 7. července 2015 (způsobilost k výkonu vojenské služby); Prazina proti Bosně a Hercegovině, č. 32228/11, rozsudek ze dne 5. prosince 2017, § 10 (přiznání postavení válečného veterána); Jokšas proti Litvě, č. 25330/07, rozsudek ze dne 12. listopadu 2013 (propuštění z armády)
  • daně a poplatky: A a B proti Norsku, č. 24130/11, rozsudek velkého senátu ze dne 15. listopadu 2016; Jóhannesson a ostatní proti Islandu, č. 22007/21, rozsudek ze dne 18. května 2017; Chap Ltd proti Arménii, č. 15485/09, rozsudek ze dne 4. května 2017 (uložení daňového penále); J. B. proti Švýcarsku, č. 31827/96, rozsudek ze dne 3. května 2001 (ukládání pořádkových pokut s cílem donutit daňový subjekt ke splnění povinnosti); Jussila proti Finsku, č. 73053/01, rozsudek velkého senátu ze dne 23. listopadu 2006, § 29 a 39 (doměření daně a uložení daňové přirážky); Satakunnan Markkinapörssi Oy a Satamedia Oy proti Finsku, č. 931/13, rozsudek velkého senátu ze dne 27. června 2017, § 208 a 215 (zákaz uveřejňovat osobní údaje daňových subjektů)
  • matriky: Mustafa proti Francii, č. 63056/00, rozsudek ze dne 17. června 2003 (změna příjmení)
  • nemovitosti, územní a stavební řízení: Stöttinger proti Rakousku, č. 63463/09, rozsudek ze dne 10. července 2014, § 40 a 41; Damjanović a Euromag D.O.O. proti Bosně a Hercegovině, č. 17248/11, rozsudek ze dne 31. října 2017, § 22 a 29: stavba čerpací stanice u dálnice; Ulrich Lell GmbH proti Rakousku, č. 6783/11, rozsudek ze dne 17. ledna 2017, § 19, 25 a 26 (řízení o vydání stavebního povolení); Kilián proti České republice, č. 48309/99, rozsudek ze dne 7. prosince 2004 (řízení o umístění stavby); Rambauske proti Rakousku, č. 45369/07, rozsudek ze dne 28. ledna 2010, § 16, 22 a 23 (řízení o udělení výjimky z minimální vzdálenosti stavby od hranice pozemků); Mats Jacobsson proti Švédsku, č. 11309/84, rozsudek ze dne 28. června 1990, § 32 (změna územního plánu); Schädler a ostatní proti Lichtenštejnsku, č. 32763/08, rozsudek ze dne 21. října 2010, § 25, 27 a 38 (řízení o námitkách proti změně územního plánu); Andrzejczak proti Polsku, č. 28940/08, rozsudek ze dne 22. ledna 2013, § 13 a 17 (řízení o odstranění stavby); Grypaios a ostatní proti Řecku, č. 10525/09, rozsudek ze dne 7. února 2012, § 27 a 33 (řízení o žádosti o změnu způsobu využití pozemku)
  • ochrana osobních údajů: Satakunnan Markkinapörssi Oy a Satamedia Oy proti Finsku, č. 931/13, rozsudek velkého senátu ze dne 27. června 2017, § 208 a 215 (zákaz uveřejňovat osobní údaje daňových subjektů)
  • ochrana utajovaných skutečností: Regner proti České republice, cit. výše (zrušení platnosti bezpečnostní prověrky); Miryana Petrova proti Bulharsku, č. 57148/08, rozsudek ze dne 21. července 2016; Ternovskis proti Lotyšsku, č. 33637/02, rozsudek ze dne 29. dubna 2014 (neprodloužení bezpečnostní prověrky); Gulamhussein a Tariq proti Spojenému království, č. 46538/11 a 3960/12, rozsudek ze dne 3. dubna 2018 (rozvázání služebního poměru z důvodu odnětí bezpečnostní prověrky)
  • provoz na pozemních komunikacích: Becker proti Rakousku, č. 19844/08, rozsudek ze dne 11. června 2015 (odebrání řidičského oprávnění); Ilona Kovács proti Maďarsku, č. 47902/08, rozsudek ze dne 17. února 2015, § 10 a 12 (zrušení registrace motorového vozidla); Pudas proti Švédsku, č. 10426/83, rozsudek ze dne 27. října 1987, § 37–38 (spor o licenci k provozování veřejné dopravy); Kangers proti Lotyšsku, č. 35726/10, rozsudek ze dne 14. března 2019 (porušení zákazu řízení); Malige proti Francii, č. 27812/95, rozsudek ze dne 23. září 1998 (odebrání bodů řidiči); Mihalache proti Rumunsku, č. 54012/10, rozsudek velkého senátu ze dne 8. července 2019 (odmítnutí podrobit se dechové zkoušce a odběru krve)
  • přestupky: Frumkin proti Rusku, č. 74568/12, rozsudek ze dne 5. ledna 2016 (porušení předpisů pro výkon svobody shromažďování); Mikhaylova proti Rusku, č. 46998/08, rozsudek ze dne 19. listopadu 2015 (neuposlechnutí policejní výzvy a účast na nepovoleném shromáždění); Lauko proti Slovensku, č. 26138/95, rozsudek ze dne 2. září 1998 (narušování občanského soužití); Kadubec proti Slovensku, č. 27061/95, rozsudek ze dne 2. září 1998, § 52 (přestupek proti veřejného pořádku)
  • sociální zabezpečení: Fazia Ali proti Spojenému království, č. 40378/10, rozsudek ze dne 20. října 2015; Tsfayo proti Spojenému království, č. 60860/00, rozsudek ze dne 14. listopadu 2006, § 40 (příspěvek na bydlení); Koua Poirrez proti Francii, č. 40892/98, rozsudek ze dne 30. září 2003 (dávky pro osoby se zdravotním postižením); Jeannee proti Rakousku, č. 56672/12, rozsudek ze dne 11. dubna 2017, § 21, 28 a 29; Salesi proti Itálii, č. 13023/87, rozsudek ze dne 26. února 1983, § 19 (invalidní důchod); Mennitto proti Itálii, č. 33804/96, rozsudek ze dne 5. října 2000 (pozastavení příspěvku na péči); Deumeland proti Německu, č. 9384/81, rozsudek pléna ze dne 29. května 1986, § 62–74 (úrazové pojištění); Feldbrugge proti Nizozemsku, č. 8562/79, rozsudek pléna ze dne 29. května 1986, § 26–40 (nemocenské pojištění); Dhahbi proti Itálii, č. 17120/09, rozsudek ze dne 8. dubna 2014 (rodičovský příspěvek)
  • státní služba: Gulamhussein a Tariq proti Spojenému království, č. 46538/11 a 3960/12, rozsudek ze dne 3. dubna 2018; Emel Boyraz proti Turecku, č. 61960/08, rozsudek ze dne 2. prosince 2014 (rozvázání služebního poměru); Nikolova a Vandova proti Bulharsku, č. 20688/04, rozsudek ze dne 17. prosince 2013 (kárné řízení); Vilho Eskelinen a ostatní proti Finsku, č. 63235/00, rozsudek velkého senátu ze dne 19. dubna 2007, § 62, 66 a 71 (převedení na jiné místo); Paluda proti Slovensku, č. 33392/12, rozsudek ze dne 23. května 2017 (dočasné pozastavení výkonu funkce); Baka proti Maďarsku, č. 20261/12, rozsudek ze dne 23. června 2016 (předčasné odvolání z pozice předsedy soudu)
  • svoboda sdružování a shromažďování: APEH Üldözötteinek Szövetsége, Iványi, Róth a Szerdahelyi proti Maďarsku, č. 32367/96, rozsudek ze dne 5. října 2000 (registrace sdružení); Štefanec proti České republice, č. 75615/01, rozsudek ze dne 18. července 2006 (pokuta za pořádání neohlášeného shromáždění)
  • svobodný přístup k informacím: Kenedi proti Maďarsku, č. 31475/05, rozsudek ze dne 26. května 2009 (neposkytnutí informace o fungování tajných služeb za minulého režimu historikovi); Roşiianu proti Rumunsku, č. 27329/06, rozsudek ze dne 24. června 2014 (nevykonání soudního rozhodnutí, které starostovi nařizovalo, aby poskytl novináři informace)
  • školství a vzdělávání: Oršuš a ostatní proti Chorvatsku, č. 15766/03, rozsudek velkého senátu ze dne 16. března 2010, § 104; Emine Araç proti Turecku, č. 9907/02, rozsudek ze dne 23. září 2008, § 24 (přijetí do školského zařízení)
  • vězeňství: Ezeh a Connors proti Spojenému království, č. 39665/98, rozsudek ze dne 9. října 2003 (kázeňské tresty); Altay proti Turecku (č. 2), č. 11236/09, rozsudek ze dne 9. dubna 2019 (opatření spočívající v přítomnosti dozorce u porady s obhájcem); Polyakova a ostatní proti Rusku, č. 35090/09, rozsudek ze dne 7. března 2017 (přemístění do jiné věznice); Žirovnický proti České republice, č. 60439/12, rozhodnutí ze dne 15. listopadu 2016 (stížnost na přeplněnost věznice a nevyhovují materiální podmínky); Klopcovs proti Lotyšsku, č. 26902/13, rozsudek ze dne 13. února 2020, § 20, 21, 28 a 33 (kontrola korespondence); Enea proti Itálii, č. 74912/01, rozsudek velkého senátu ze dne 17. září 2009, § 105–107 (umístění do věznice s přísnějším režimem)
  • zbraně: T. G. proti Chorvatsku, č. 39701/14, rozsudek ze dne 11. července 2017; Rumpf proti Německu, č. 46344/06, rozsudek ze dne 2. září 2010, § 37 a 46 (neprodloužení platnosti zbrojního průkazu)
  • zdravotnictví: Mitkova proti Makedonii, č. 48386/09, rozsudek ze dne 15. října 2015, § 49 a 52 (řízení o žádosti o poskytnutí léčby v konkrétním zdravotním zařízení a proplacení nákladů spojených s léčbou); Salomonsson proti Švédsku, č. 38978/97, rozsudek ze dne 12. listopadu 2002 (proplacení nákladů vynaložených na zdravotní péči ze systému zdravotního pojištění)
  • živnostenské právo a podnikání: Kingsley proti Spojenému království, č. 35605/97, rozsudek ze dne 28. května 2002 (odebrání licence k provozování hazardních her); Jablonský proti České republice, č. 22272/02, rozhodnutí ze dne 25. září 2007 (pokuta pro porušení povinností dle živnostenského zákona); Naderhirn proti Rakousku, č. 5136/10, rozsudek ze dne 5. července 2016, § 17, 22 a 23 (řízení o vydání povolení k podnikatelské činnosti); Tre Traktörer Akriebolag proti Švédsku, č. 10873/84, rozsudek ze dne 7. července 1989, § 39–40 (licence k prodeji alkoholických nápojů)
  • životní prostředí: Franz Maier GmbH proti Rakousku, č. 24143/11, rozsudek ze dne 14. února 2017, § 49, 55 a 56 (povolení k úpravě koryta vodního toku); Leon a Agnieszka Kania proti Polsku, č. 12605/03, rozsudek ze dne 21. července 2009, § 6 a 75 (ochrana před hlukem); Birnleitner proti Rakousku (č. 2), č. 22601/09, rozsudek ze dne 13. listopadu 2014, § 13, 17 a 18 (stanovení hranic honitby); Taskin a ostatní proti Turecku, č. 46117/99, rozsudek ze dne 10. listopadu 2004, § 130–134 (žaloba proti průmyslovému provozu znečišťujícímu životní prostředí)

B. Soudní řízení správní

  • rozsah soudního přezkumu: Ramos Nunes de Carvalho e Sá proti Portugalsku, č. 55391/13 a 2 další, rozsudek velkého senátu ze dne 6. listopadu 2018; Regner proti České republice, č. 35289/11, rozsudek ze dne 26. listopadu 2015; Štefanec proti České republice, č. 75615/01, rozsudek ze dne 18. července 2006; Lauko proti Slovensku, č. 26138/95, rozsudek ze dne 2. září 1998; Kilián proti České republice, č. 48309/09, rozsudek ze dne 7. prosince 2004; Fazia Ali proti Spojenému království, č. 40378/10, rozsudek ze dne 20. října 2015; Terra Woningen B.V. proti Nizozemsku, č. 20641/92, rozsudek ze dne 17. prosince 1996; Tsfayo proti Spojenému království, č. 60860/00, rozsudek ze dne 14. listopadu 2006; Obermeier proti Rakousku, č. 11761/85, rozsudek ze dne 28. června 1990; Potocka a ostatní proti Polsku, č. 33776/96, rozsudek ze dne 4. října 2001; Tsanova-Gecheva proti Bulharsku, č. 43800/12, rozsudek ze dne 15. září 2015; Beaumartin proti Francii, č. 15287/89, rozsudek ze dne 24. listopadu 1994; Sigma Radio Television Ltd proti Kypru, č. 32181/04 a 35122/05, rozsudek ze dne 21. července 2011; Fazia Ali proti Spojenému království, č. 40378/10, rozsudek ze dne 20. října 2015; Bryan proti Spojenému království, č. 19178/91, rozsudek ze dne 22. listopadu 1995
  • správní trestání: Mikhaylova proti Rusku, č. 46998/08, rozsudek ze dne 19. listopadu 2015 (bezplatná právní pomoc); Jussila proti Finsku, č. 73053/01, rozsudek velkého senátu ze dne 23. listopadu 2006 (veřejné projednání); Kammerer proti Rakousku, č. 32435/06, rozsudek ze dne 12. května 2010 (přítomnost při jednání); Mikrointelekt OOD proti Bulharsku, č. 34129/03, rozsudek ze dne 21. ledna 2014 (práva dotčených osob)

Rozhodčí soudy

Nejčastěji dotčené ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • čl. 6 odst. 1 Úmluvy

„Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě, veřejně a v přiměřené lhůtě projednána nezávislým a nestranným soudem, zřízeným zákonem, který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. […].“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Rozhodčí řízení] Úmluva v zásadě nebrání tomu, aby byly spory o občanská práva a závazky rozhodovány rozhodci. Z práva na přístup k soudu nevyplývá povinnost obrátit se na soud klasického typu, který je součástí obecných soudních struktur státu; i orgán, do jehož pravomoci náleží rozhodování omezeného počtu vymezených sporů, může být považován za soud, a to za podmínky, že poskytuje požadované záruky. Článek 6 Úmluvy tak umožňuje zřizování rozhodčích soudů, jejichž úkolem je rozhodování určitých sporů majetkové povahy mezi jednotlivci (Suda proti České republice, č. 1643/06, rozsudek ze dne 28. října 2010, § 48). Je však třeba rozlišovat mezi dobrovolnou a povinnou arbitráží. V případě povinného rozhodčího řízení, kde rozhodčí řízení ukládá zákon, nebo strany nemají možnost vyjmout svůj spor z pravomoci rozhodčího soudu, musí rozhodčí soud poskytovat záruky stanovené článkem 6 odst. 1 Úmluvy (Ali Rıza a ostatní proti Turecku, č. 30226/10 a 4 další, rozsudek ze dne 28. ledna 2020, § 174 a 181). Dobrovolná arbitráž v zásadě nevyvolává žádné otázky podle článku 6 odst. 1, protože je uzavřena svobodně (Mutu a Pechstein proti Švýcarsku, č. 40575/10 a 67474/10, rozsudek velkého senátu ze dne 2. října 2018, § 96). Přijetí rozhodčí doložky však musí být „svobodné, přípustné a jednoznačné“, aby mohlo být považováno za vzdání se záruk stanovených v článku 6 odst. 1 (Suda proti České republice, cit. výše, § 48).

Kazuistika
  • sportovní arbitráž: Mutu a Pechstein proti Švýcarsku, č. 40575/10 a 67474/10, rozsudek velkého senátu ze dne 2. října 2018 [Rozhodčí soud pro sport (CAS)]; Ali Riza a ostatní proti Turecku, č. 30226/10 a 4 další, rozsudek ze dne 28. ledna 2020; Naki a AMED Sportif Faaliyetler Kulübü Derneđi proti Turecku, č. 48924/16, rozsudek ze dne 18. května 2021 (strukturální nedostatky nezávislosti a nestrannosti rozhodčího soudu fotbalové federace)
  • další judikatura: Suda proti České republice, č. 1643/06, rozsudek ze dne 28. října 2010 (rozhodčí doložka ve smlouvě o převzetí společnosti omezující přístup minoritního akcionáře k soudu); Eiffage S. A. a ostatní proti Švýcarsku, č. 1742/05, rozhodnutí ze dne 15. září 2009, oddíl 1 (dobrovolně uzavřená rozhodčí doložka); Chadzitaskos a Franta proti České republice, č. 7398/07 a další, rozsudek ze dne 27. září 2012; Day s. r. o. a ostatní proti České republice, č. 48203/09, rozsudek ze dne 16. února 2012 (nedobrovolná arbitráž)

Vězeňství

Materiální podmínky ve věznicích

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Úmluvy

„Nikdo nesmí být (…) podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení anebo trestu.“

  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života(…)
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 13 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Životní podmínky ve vězeňských zařízeních obecně] Podmínky zbavení svobody musí být slučitelné s lidskou důstojností. Drobné nepříjemnosti nevyvolávají problém z pohledu Úmluvy. Strádání vyvolané zbavením svobody však nesmí přesáhnout stupeň, který je nevyhnutelně s odnětím svobody jako takovým spojen. Skutečnost, že podmínky, kterým byla vězněná osoba vystavena, nebyly vytvořeny úmyslně, není z hlediska článku 3 Úmluvy relevantní. Stejně tak stát nelidské či ponižující podmínky ve věznicích nemůže omluvit nedostatek finančních prostředků. ESLP posuzuje podmínky zbavení svobody ve svém souhrnu a pro závěr, zda dosáhly stupně závažnosti nelidského či ponižujícího zacházení, je rozhodující jejich kumulativní účinek. Existuje totiž celá řada aspektů, které je při posuzování podmínek zbavení svobody nutné zohlednit; ESLP bere v potaz zejména osobní prostor, kterým osoba zbavená svobody v cele disponuje, míru volnosti pohybu mimo celu, možnost pobytu ve venkovních prostorách, hygienické podmínky, osvětlení a odvětrávání příslušné cely, dostupnost pitné vody a adekvátní stravy, dostupnost pracovních a volnočasových aktivit, vystavení pasivnímu kouření apod. Extrémní nedostatek osobního prostoru je aspektem, který hraje v tomto ohledu významnou roli. ESLP též zohledňuje délku období, po které byla osoba nevyhovujícím podmínkám vystavena, fyzické a psychické následky, a případně též pohlaví, věk a zdravotní stav dotyčné osoby (Muršić proti Chorvatsku, č. 7334/13, rozsudek velkého senátu ze dne 20. října 2016, § 96–101, § 122–141).

[Ubytovací plocha] Velikost ubytovací plochy připadající na jednoho uvězněného v cele patří mezi klíčové ukazatele pro posouzení, zda jsou podmínky, v nichž je osoba držena, v souladu s článkem 3 Úmluvy. Minimální standard ubytovací plochy představují pro ESLP alespoň 3 m2 na osobu ve sdílené cele. Má-li vězněná osoba v takové cele k dispozici méně než 3 m2, zakládá nedostatek osobního prostoru silnou domněnku porušení článku 3 Úmluvy. V takové situaci je povinností státu zajistit, aby byl tento nedostatek kompenzován vyvažujícími faktory, které musí být kumulativně naplněny: a) pokles ubytovací plochy pod 3 m2 musí být jen drobný, příležitostný a krátkodobý (ESLP toleruje řádově jednotky dní), b) v době omezení musí být vězněné osobě zajištěna dostatečná volnost pohybu v podobě pobytu na čerstvém vzduchu a adekvátních a smysluplných aktivit mimo celu či ložnici, c) vězeňské zařízení musí být v celkově v dobrém stavu a podmínky zbavení svobody nesmí být zhoršené dalšími nedostatky, například nedostatkem denního světla a čerstvého vzduchu, špatným stavem sociálního zařízení či nízkou úrovní hygieny (Muršić proti Chorvatsku, cit. výše, § 136–137). Má-li vězněná osoba k dispozici mezi 3 a 4 m2 ubytovací plochy, jedná se pro ESLP stále o významný faktor posouzení souladu podmínek zbavení svobody s článkem 3 Úmluvy. K porušení článku 3 Úmluvy zde dojde, pokud je tato skutečnost doprovázena jinými nevyhovujícími podmínkami týkajícími se zejména vycházek ve venkovním prostoru, přístupu k dennímu světlu a čerstvému vzduchu, vytápění cely, možnosti použít toaletu v soukromí a dodržení základních hygienických standardů (tamtéž, § 139). Disponuje-li vězněná osoba více než 4 m2 ubytovací plochy, nevyvstává v této souvislosti žádná otázka ohledně souladu s článkem 3 Úmluvy. K jeho porušení proto může dojít jen působením dalších podmínek zbavení svobody (tamtéž, § 140). Bude tomu například, jsou-li podmínky nevyhovující s ohledem na specifický stav vězněné osoby (Kargakis proti Řecku, č. 27025/13, rozsudek ze dne 14. ledna 2021: invalidita).

ESLP do ubytovací plochy nezapočítává rozlohu sociálního zařízení, i když tvoří součást cely. Na druhou stranu je do ní zahrnuta plocha zastavěná nábytkem, avšak ESLP přihlíží ke skutečnosti, že reálně volný prostor, který na uvězněného připadá, je z důvodu zastavění cely nábytkem menší. Důležité je, zda zastavěnost nábytkem neznemožňuje volný pohyb po cele. ESLP dále konstatoval, že minimální standard 3 m2 se uplatní jak ve vztahu k věznicím pro výkon trestu, tak vazebním věznicím (Muršić proti Chorvatsku, cit. výše, § 114–115).

[Pobyt mimo celu] Dalším důležitým aspektem je možnost pohybu a přístupu vězněných osob k čerstvému vzduchu. Jedna hodina denně je ESLP považována za absolutní minimum (Gladkiy proti Rusku, č. 3242/03, rozsudek ze dne 21. prosince 2010, § 69). Je-li ale hodina denně venku jediným obdobím, kdy uvězněná osoba pobývá mimo celu, ESLP tuto skutečnost hodnotí jako faktor, který situaci uvězněného zhoršuje (Ananyev a ostatní proti Rusku, č. 42525/07 a další, rozsudek ze dne 10. ledna 2012, § 151). Procházkový dvůr musí také poskytovat ochranu před nepříznivým počasím a mít též přiměřené rozměry (tamtéž, § 150; Canali proti Francii, č. 40119/09, rozsudek ze dne 25. dubna 2013, § 51).

[Hygienické podmínky] ESLP zdůrazňuje především nutnost oddělení toalet od obytného prostoru cely, které vězněným osobám umožní dostatečné soukromí (Canali proti Francii, cit. výše, § 52). Nejsou-li toalety zcela odděleny od zbytku cely s více spoluuvězněnými, nejde sice nutně o ponižující zacházení ve smyslu článku 3 Úmluvy, avšak jedná se o porušení práva na respektování soukromého života ve smyslu článku 8 Úmluvy (Szafrański proti Polsku, č. 17249/12, rozsudek ze dne 15. prosince 2015, § 25–29 a § 37–41).

Ohledně mytí a sprchování ESLP uvedl, že současným evropským standardem je umožnit uvězněným osprchovat se minimálně dvakrát týdně (Grimailovs proti Lotyšsku, č. 6087/03, rozsudek ze dne 25. června 2013, § 157). Má-li tedy uvězněný možnost sprchovat se pouze jednou týdně, je to z hlediska článku 3 Úmluvy problematické (Čuprakovs proti Lotyšsku, č. 8543/04, rozsudek ze dne 18. prosince 2012, § 44–45). Byť z tohoto důvodu samotného ESLP prozatím porušení článku 3 Úmluvy nevyslovil. Obdobně ESLP hodnotí jako faktor, který zhoršuje celkové podmínky ve věznici, je-li sprchování organizováno hromadně ve velkých skupinách neumožňujících minimální úroveň soukromí (srov. Orchowski proti Polsku, č. 17885/04, rozsudek ze dne 22. října 2009, § 132 a § 134; Ananyev a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 158). ESLP též zohledňuje čistotu vězeňských zařízení, např. co do přítomnosti hmyzu a parazitů (Ciobanu proti Rumunsku a Itálii, č. 4509/08, rozsudek ze dne 9. července 2013, § 48). Vnitrostátní orgány se mají vypořádat se zamořením například zajištěním vhodných dezinfekčních zařízení či prostředků, pravidelným vykuřováním, kontrolou cel, ložního prádla, místností s potravinami apod. (Neshkov a ostatní proti Bulharsku, č. 36925/10 a další, rozsudek ze dne 27. ledna 2015, § 243).

Vězeňské orgány mají též povinnost zajistit odsouzeným adekvátní množství základních hygienických potřeb, jako jsou toaletní papír, potřeby na zubní hygienu, přičemž pouhá možnost jejich zakoupení ve vězeňské prodejně nestačí (Melnĩtis proti Lotyšsku, č. 30779/05, rozsudek ze dne 28. února 2012, § 75–76).

[Stravování] Každá osoba zbavená svobody musí mít zajištěn dostatek pitné vody a stravy v adekvátním množství a nutriční hodnotě, jinak může dojít k rozporu s článkem 3 Úmluvy (Dudchenko proti Rusku, č. 37717/05, rozsudek ze dne 7. listopadu 2017, § 130; Modârcă proti Moldavsku, č. 14437/05, rozsudek ze dne 10. května 2007, § 67). Stát má rovněž povinnost poskytovat odsouzeným zvláštní dietní stravu, která jim byla předepsána lékařem. Finanční náklady na pořízení této stravy stát nemůže přenášet na vězněné osoby a neposkytnutí dietní stravy nelze odůvodňovat nedostatečným rozpočtem (Ebedin Abi proti Turecku, č. 10839/09, rozsudek ze dne 13. března 2018, § 43–48). Mimo to je také stát povinen vynaložit úsilí k zajištění stravy, která odpovídá náboženskému přesvědčení osoby zbavené osobní svobody. Není však vyžadováno, aby byla tato strava odsouzenému poskytována vždy bez výjimky. Dle ESLP je třeba v každém individuálním případě posoudit, jakou by poskytnutí odpovídající stravy představovalo pro věznici v konkrétním případě zátěž a hledat spravedlivou rovnováhu mezi zájmy stěžovatele a vězeňského zařízení. Tak vegetariánskou stravu, kterou stěžovatel vyžadoval z náboženských důvodů, ESLP v minulosti označil za nenáročnou a v případě jejího neposkytnutí tak dospěl k závěru o porušení článku 9 Úmluvy (Jakóbski proti Polsku, č. 18429/06, rozsudek ze dne 7. prosince 2010, § 48–54). Ve dnech, kdy se vězněná osoba účastní soudního jednání je povinností státu nahradit jí zmeškané jídlo například potravinovým balíčkem (Starokadomskiy proti Rusku, č. 42239/02, rozsudek ze dne 31. července 2008, § 58).

[Další podmínky] ESLP se zaměřuje též na to, zda je do cely zajištěn přístup denního světla (Gladkiy proti Rusku, cit. výše, § 69), čerstvého vzduchu (tamtéž) a zda je v cele udržována adekvátní teplota (Peers proti Řecku, č. 28524/95, rozsudek ze dne 19. dubna 2001, § 72). Volné proudění přirozeného vzduchu ale nelze zaměňovat s nevhodným vystavením nepříznivým vnějším podmínkám, včetně extrémního horka v létě nebo mrazu v zimě (Ananyev proti Rusku, cit. výše, § 155). Velmi nepříjemný přetrvávající zápach na cele je rovněž pro ESLP relevantním aspektem (Plathey proti Francii, č. 48337/09, rozsudek ze dne 10. listopadu 2011, § 51–57). V rozporu s článkem 3 Úmluvy je dále vystavení vězněné osoby pasivnímu kouření, byť i krátkodobému, konstatují-li lékaři, že je pro něj z důvodů jeho onemocnění nezbytné, aby s cigaretovým kouřem nepřišel do styku (Elefteriadis proti Rumunsku, č. 38427/05, rozsudek ze dne 25. ledna 2011, § 49–55; Florea proti Rumunsku, č. 37186/03, rozsudek ze dne 14. září 2010, § 60–62). Jestliže však u uvězněného neexistují zvláštní zdravotní důvody pro to, aby nebyl vystaven pasivnímu kouření, není porušením článků 3 nebo 8 Úmluvy, je-li vystaven pasivnímu kouření ve společné televizní místnosti, když jeho cela a další společné prostory jsou nekuřácké (Aparicio Benito proti Španělsku, č. 36150/03, rozhodnutí ze dne 13. listopadu 2006). Může se však jednat o další přitěžující faktor v rámci celkového posuzování podmínek zbavení svobody v zařízení (Sylla a Nollomont proti Belgii, č. 37768/13 a další, rozsudek ze dne 16. května 2017, § 41). Jelikož je věznice pro vězněné osoby po určitou dobu jediným životním prostorem, jsou dle ESLP i v kontextu vězeňství použitelné všechny příslušné zásady týkající se ochrany před znečištěním životního prostředí, např. pachem ze skládky odpadů v sousedství věznice (Branduse proti Rumunsku, č. 6586/03, rozsudek ze dne 7. dubna 2009, § 66–76). ESLP rovněž přihlíží k dostupnosti práce, vzdělávacích a volnočasových aktivit (Muršič proti Chorvatsku, cit. výše, § 133).

[Podmínky při přepravě vězněných osob] ESLP si vytvořil silnou domněnku porušení článku 3 Úmluvy i v případě velikosti prostoru v rámci přesunů vězněných osob dopravními prostředky. Kritickou hranicí je 0,5 m2 prostoru na osobu. Vliv však mají i další faktory, jako jsou délka a frekvence přesunu, teplota, větrání, přístup k pitné vodě, jídlu, toaletě apod. (Tomov a ostatní proti Rusku, č. 18255/10 a další, rozsudek ze dne 9. dubna 2019, § 123–128). Rovněž časté přesuny mezi věznicemi mohou znamenat nelidské a ponižující zacházení, jelikož mohou mít ničivé účinky na psychický stav vězně, možnosti jeho začlenění do společnosti, udržení kontaktu s právním zástupcem a rodinou. Nicméně pokud to předchozí jednání osoby odůvodňuje, mohou být takové přesuny nezbytné k zabránění naplánování útěku. ESLP proto ověřuje, zda v daném případě byla nastolena spravedlivá rovnováha mezi zacházením s uvězněným a potřebou zajistit ve věznici bezpečnost (Bamouhammad proti Francii, č. 47687/13, rozsudek ze dne 17. listopadu 2015, § 125–132).

Kazuistika
  • k ubytovací ploše: Lautaru a Seed proti Řecku, č. 29760/15, rozsudek ze dne 23. července 2020, § 54 (započítání kuchyňského koutu do celkové plochy cely); Ulemek proti Chorvatsku, cit. výše, § 132–137 (méně než 3 m2 ubytovací plochy, velmi krátká doba pobytu, kompenzace); Ābele proti Lotyšsku, č. 60429/12 a další, rozsudek ze dne 5. října 2017, § 68–75 (hluchoněmý vězeň, 3 až 4 m2 ubytovací plochy na osobu v cele); Alexandru Enache proti Rumunsku, č. 16986/12, rozsudek ze dne 3. října 2017 (méně než 3 m2 ubytovací plochy na osobu v cele, špatné hygienické podmínky); Muršić proti Chorvatsku, cit. výše (méně než 3 m2 ubytovací plochy na osobu v cele, různé doby pobytu v cele); Kurkowski proti Polsku, č. 36228/06, rozsudek ze dne 9. dubna 2013 (méně než 3 m2 ubytovací plochy na osobu v cele, krátká doba pobytu); Jirsák proti České republice, č. 8968/08, rozsudek ze dne 5. dubna 2012, (3-4 m2 ubytovací plochy na osobu v cele)
  • k možnosti pobytu mimo celu: Muršić proti Chorvatsku, cit. výše, § 161–163 (odpovídající velikost vězeňského dvora a zázemí)
  • ke stravování: Erlich a Kastro proti Rumunsku, č. 23735/16 a 23740/16, rozsudek ze dne 9. června 2020, § 33–44 (košer strava); Korneykova a Korneykov proti Ukrajině, č. 56660/12, rozsudek ze dne 24. března 2016, § 141 (vězenkyně kojící dítě); Moisejevs proti Lotyšsku, č. 64846/01, rozsudek ze dne 15. června 2006, § 79–80 (nedostatečné obědy a večeře ve dnech, kdy byl uvězněný eskortován k soudu na líčení)
  • k možnosti sprchování: Torreggiani a ostatní proti Itálii, č. 43517/09 a další, rozsudek ze dne 8. ledna 2013, § 58 a 77; Tymoshenko proti Ukrajině, č. 49872/11, rozsudek ze dne 30. dubna 2013, § 199–201; Mandić a Jović proti Slovinsku, č. 5774/10 a 5985/10, rozsudek ze dne 20. října 2011, § 79
  • k dalším podmínkám: Biržietis proti Litvě, č. 49304/09, rozsudek ze dne 14. června 2016, § 55–58 (vousy a jejich délka); Samaras a ostatní proti Řecku, č. 11463/09, rozsudek ze dne 28. února 2012, § 63–65 (přístup k práci); Donaldson proti Spojenému království, č. 56975/09, rozhodnutí ze dne 25. ledna 2011 (zákaz nošení určitých předmětů – symbolů); Khodorkovskiy proti Rusku, č. 5829/04, rozsudek ze dne 31. května 2011, § 111 (teplota); Pavlenko proti Rusku, č. 42371/02, rozsudek ze dne 1. dubna 2010, § 80–82 (přístup světla); Yankov proti Bulharsku, č. 39084/97, rozsudek ze dne 11. prosince 2003, § 112–114 (holení hlavy); Nazarenko proti Ukrajině, č. 39483/98, rozsudek ze dne 29. dubna 2003, § 139 (nošení uniformy); Valašinas proti Litvě, cit. výše, § 111 (přístup ke vzdělávacím a volnočasovým aktivitám)
  • k přesunům: Jatsõšõn proti Estonsku, č. 27603/15, rozsudek ze dne 30. října 2018, § 42–45 (bezpečnostní prvky ve vozidle); Radzhab Magomedov proti Rusku, č. 20933/08, rozsudek ze dne 20. prosince 2016, § 61 (obecně podmínky přesunů); Payet proti Francii, § 57–64, č. 19606/08, rozsudek ze dne 20. ledna 2011 a Khider proti Francii, č. 39364/05, rozsudek ze dne 9. července 2009 (četnost)

Režimová a bezpečností opatření, omezovací a donucovací prostředky

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Úmluvy

„Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení anebo trestu.“

  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života, obydlí a korespondence.
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 13 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Samovazba] Oddělení osoby od spoluvězňů bez dalšího nevede k porušení článku 3 Úmluvy. Nicméně úplná smyslová a sociální izolace je dle ESLP sama o sobě formou nelidského zacházení [Messina proti Itálii, č. 25498/94¸ rozhodnutí ze dne 8. června 1999, část 1 posouzení ESLP]. Částečná a relativní sociální izolace může být nařízena ve výjimečných případech, pokud pro ni hovoří závažné bezpečnostní důvody. Musí však být zajištěno pravidelné sledování fyzického a duševního stavu dotčené osoby, která musí mít též možnost nechat odůvodněnost pokračování izolace přezkoumat soudem. Samovazba může trvat jen přiměřenou dobu, po kterou naléhavé důvody pro její uvalení trvají (Ramirez Sanchez proti Francii, č. 59450/00, rozsudek velkého senátu ze dne 4. července 2006, § 136–145). Rozhodnutí o nařízení či trvání samovazby musí být založeno na podrobném a pečlivém přezkumu všech relevantních okolností (Piechowicz proti Polsku, č. 20071/07, rozsudek ze dne 17. dubna 2012, § 177). Orgány vězeňské služby musejí osobě v samovazbě poskytnout dostatečnou fyzickou a psychickou stimulaci, zejména pracovní a vzdělávací aktivity (tamtéž, § 173) a kontakt s vnějším světem prostřednictvím tištěných a audiovizuálních komunikačních prostředků [Öcalan proti Turecku (č. 2), č. 24069/03 a další, rozsudek ze dne 18. března 2014, § 116–119 a § 142–149], aby minimalizovaly účinky izolace.

[Uzavřený oddíl] Srovnatelné účinky jako samovazba může mít i situace, kdy jsou osoby umístěny po dvou na cele, kde jsou dlouhodobě zavřené bez jakékoli cílevědomé činnosti, dostatečného přístupu k venkovnímu cvičení nebo kontaktům s vnějším světem (N. T. proti Rusku, č. 14727/11, rozsudek ze dne 2. června 2020, § 45).

[Osobní prohlídky] ESLP uznává, že důkladné osobní prohlídky jsou v obecné rovině legitimním opatřením k zajištění bezpečnosti ve věznicích (Dejnek proti Polsku, č. 9635/13, rozsudek ze dne 1. června 2017, § 60). Aby se však nedostaly do rozporu s článkem 3 či 8 Úmluvy, musí být kumulativně splněno několik podmínek: a) provádění osobních prohlídek nesmí být automatické a rutinní, ale pro jejich provedení musí existovat závažné podezření založené na konkrétních skutečnostech, že daná osoba ukrývá v/na těle zakázané látky či předměty, b) vykonání osobní prohlídky musí sledovat legitimní cíl, konkrétně zajištění bezpečnosti, veřejného pořádku nebo předcházení zločinnosti, c) vykonání osobní prohlídky musí být nezbytné k dosažení sledovaného legitimního cíle, tedy jen v situaci, kdy ostatní bezpečnostní opatření nejsou dostatečná, d) sledovaného legitimního cíle není možné dosáhnout jiným způsobem prohlídky, např. pohmatem nebo detekčním zařízením, e) prohlídka musí být provedena tak, aby nebyl překročen stupeň utrpení a ponížení, který je s tělesnou prohlídkou nevyhnutelně spjat; musí tedy být maximálně usilováno o zachování důstojnosti prohlížené osoby, aby prohlídkou nebyla dotčena víc, než je nezbytně nutné (Iwańczuk proti Polsku, č. 25196/94, rozsudek ze dne 15. listopadu 2001, § 50–59).

[Doživotní odsouzení] Odnětí svobody na doživotí u dospělé osoby může vyvolat problém ve vztahu k článku 3 Úmluvy, pokud by osoba po právní, případně i faktické stránce měla pramalou naději na to, že se někdy dostane na svobodu. ESLP klade důraz na kvalitu přezkumu stran pokroku, který odsouzený učinil a se zvážením, zda pro další uvěznění jsou dány legitimní penologické důvody, přičemž by se tak mělo stát nejpozději po odpykání dvaceti pět let (Vinter a ostatní proti Spojenému království, č. 66069/09 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 9. července 2013, § 103–122).

Byť tedy uložení trestu odnětí svobody na doživotí dospělé osobě není samo o sobě neslučitelné s článkem 3 nebo jakýmkoli jiným článkem Úmluvy, ESLP s ohledem na vývoj v evropských státech klade důraz na rehabilitační funkci věznění, a to i v případě doživotně odsouzených osob. V rámci posuzování možnosti (podmíněného) propuštění proto vnitrostátní orgány nemají vycházet pouze z rizika, které doživotní vězni představují pro veřejnost, aby ospravedlnily trvání zbavení svobody, ale mají zohledňovat a podporovat rehabilitaci těchto osob. Byť samotná Úmluva nezaručuje právo na rehabilitaci, ESLP předpokládá, že osobám má být umožněno rehabilitovat se. I když státy nejsou odpovědné za dosažení rehabilitace těchto osob, mají povinnost umožnit takovým vězňům, aby se rehabilitovali sami. To je třeba chápat jako povinnost prostředků, nikoli výsledku. Ta obsahuje pozitivní závazek zajistit osobám takový režim, který je slučitelný s cílem rehabilitace a umožnit jim pokročit směrem k jejich rehabilitaci (Murray proti Nizozemsku, č. 10511/10, rozsudek velkého senátu ze dne 26. dubna 2016, § 101–104).

[Používání omezovacích a donucovacích prostředků] Použití pout a jiných omezovacích prostředků ve věznicích je přípustné, je-li to z důvodu zabránění vzniku škody či zranění nebo zabránění útěku nezbytné a nezahrnuje-li to nepřiměřené použití síly či vystavení na veřejnosti (Shlykov a ostatní proti Rusku, č. 78638/11 a další, rozsudek ze dne 19. ledna 2021, § 72). Fyzickou sílu lze proti uvězněnému použít jen tehdy, pokud je to nezbytně nutné z důvodu jeho předchozího jednání, je-li cílem zajištění bezpečnosti a pořádku ve věznici či zabránění zločinnosti a není-li použitá síla excesivní (Tali proti Estonsku, č. 66393/10, rozsudek ze dne 13. února 2014, § 58–59). Soud nečiní rozdíly mezí tím, zda se použití síly dopustil policista, nebo zaměstnanec vězeňské služby. Obecné zásady jsou v obou případech totožné. Podrobněji o nich pojednává kapitola 3.5.1.

Donucovací či omezovací prostředky nelze používat jako trest, ale jen jako prostředek k zabránění újmě hrozící uvězněnému nebo jeho okolí (srov. Julin proti Estonsku, cit. výše, § 127). Pro použití donucovacích či omezovacích prostředků musí existovat konkrétní bezpečnostní důvody, pro které je toto použití nezbytné; nesmí být tedy používány rutinně, např. pro určitou kategorii vězňů (Shlykov a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 90; Horych proti Polsku, č. 13621/08, rozsudek ze dne 17. dubna 2012, § 99). Použití donucovacích prostředků jen za účelem ponížení osoby se může dostat do rozporu také s článkem 8 Úmluvy (Raninen proto Finsku, č. 20972/92, rozsudek ze dne 16. prosince 1997, § 63–64).

Podmínky použití omezovacích a donucovacích prostředků musí být v zákoně upraveny s maximální přesností; pouhé stanovení maximální přípustné doby použití není dostatečné. Například v souvislosti s použitím kurtovacích pásů ESLP vyžaduje, aby právní předpisy podrobně a přesně definovaly důvody, pro které mohou být použity, způsob jejich použití, zejména intervaly pravidelných kontrol a způsob vedení záznamů o jejich použití, a stanovily povinnost zvažovat použití méně závažných opatření (srov. Julin proti Estonsku, cit. výše, § 125–127).

Pokud jde o nezbytnost poutání, ESLP bere v úvahu faktory, jako jsou závažnost uloženého trestu, trestní záznamy či násilnická minulost osoby, soulad opatření s vnitrostátním právem, jeho přiměřenost ve vztahu k chování vězně, zda bylo uplatňováno na veřejnosti, dopady na zdraví, zdravotní stav osoby, jiná dostupná opatření (např. přítomnost dozorců) a dobu, pro kterou je opatření uplatňováno (Shlykov a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 76). Spoutání či připoutání nemocných či jinak znevýhodněných osob (např. těhotné ženy) je dle ESLP nepřiměřené a vede k ponížení osoby bez ohledu na to, zda se jednalo o úmysl či nikoliv (Korneykova a Korneykov proti Ukrajině, cit. výše, § 111).

Kazuistika

A. K samovazbě/uzavřenému oddílu

  • Ivan Karpenko proti Ukrajině, č. 45397/13, rozsudek ze dne 16. prosince 2021, § 57–65 (systémová segregace doživotně odsouzených); A. T. proti Estonsku č. 2, č. 70465/14, rozsudek ze dne 13. listopadu 2018, § 73, § 84–85 (svévole, absence preventivních opatření a procesních záruk); Rzakhanov proti Ázerbájdžánu, č. 4242/07, rozsudek ze dne 4. července 2013 (samovazba jako trest za podávání stížností); Renolde proti Francii, č. 5608/05, rozsudek ze dne 16. října 2008 (samovazba duševně nemocného); Ramirez Sanchez proti Francii, cit výše, § 131–150 (samovazba velmi nebezpečného vězně); Gorodnitchev proti Rusku, č. 52058/99, rozsudek ze dne 24. května 2007, § 94–96 (nemocný vězeň, snížení přídělů)

B. Osobní prohlídky

  • k četnosti prohlídek a existenci specifického a konkrétního podezření: Roth proti Německu, cit. výše, § 70–72 (opakované náhodné prohlídky); Savičs proti Lotyšsku, č. 17892/03, rozsudek ze dne 27. listopadu 2012, § 142–146 (pravidelné dvoutýdenní prohlídky doživotně odsouzeného); El Shennawy proti Francii, č. 51246/08, rozsudek ze dne 20. ledna 2011, § 39–46 (systematicky prováděné prohlídky); Frérot proti Francii, č. 70204/01, rozsudek ze dne 12. června 2007, § 38–49 (rutinní prohlídky, kumulativní účinek podmínek zbavení svobody); Valašinas proti Litvě, č. 44558/98, rozsudek ze dne 24. července 2001, § 117, a Yankov proti Bulharsku, cit. výše, § 110 (jednotlivá prohlídka)
  • k nezbytnosti prohlídek: Van der Ven proti Nizozemsku, č. 50901/99, rozsudek ze dne 4. února 2003, § 61–62, a Piechowitz proti Polsku, č. 20071/07, rozsudek ze dne 17. dubna 2012, § 161–162, § 174 a § 177 (prohlídky v nejpřísnějším bezpečnostním režimu za současného použití jiných opatření, např. sledování průmyslovou televizí); Milka proti Polsku, č. 14322/12, rozsudek ze dne 15. září 2015 (prohlídka kvůli vulgarismům vězně)
  • ke způsobu provádění prohlídky: Iwańczuk proti Polsku, cit. výše, § 54–60 (posměšné poznámky o těle prohlíženého); Valašinas proti Litvě, cit. výše, § 114–118 (prohlídka osobou opačného pohlaví, dotyky na genitáliích bez ochranných rukavic); Frérot proti Francii, cit. výše, § 41 (pozice a vizuální kontrola konečníku); Jaeger proti Estonsku, č. 1574/13, rozsudek ze dne 31. července 2014, § 42–49 (sledování dalšími osobami); Julin proti Estonsku, č. 16563/08 a další, rozsudek ze dne 29. května 2012, § 192 (počet přítomných dozorců)
  • jiné aspekty prohlídek: Syrianos proti Řecku, č. 49529/12, rozsudek ze dne 7. října 2021, § 85–89 (trest za neuposlechnutí příkazu podrobit se prohlídce); S. J. proti Lucembursku (č.2), č. 47229/12, rozsudek ze dne 31. října 2013 (místo provedení prohlídky); Helhal proti Francii, č. 10401/12, rozsudek ze dne 19. února 2015 (prohlídka osoby na invalidním vozíku); Wainwright proti Spojenému království, č. 12350/04, rozsudek ze dne 26. září 2006, § 44–49 (prohlídka návštěvy ve věznici); Iwańczuk proti Polsku, cit. výše, § 54–60 (prohlídka jen z důvodu, že uvězněný chtěl volit)

C. Doživotně odsouzení

  • přezkum doživotního trestu: Horion proti Belgii, č. 37928/20, rozsudek ze dne 9. května 2023 (formální existence přezkumu, de facto nemožnost dosáhnout propuštění – požadavek přijetí do zařízení poskytující psychiatrickou péči před samotným propuštěním, podmínky přijetí však osoba nesplňovala kvůli svému postavení vězně)

D. Omezovací a donucovací prostředky

  • otázka nezbytnosti použití síly: A. T. proti Estonsku, č. 23183/15, rozsudek ze dne 13. listopadu 2018, § 64 (mladý nebezpečný vězeň); Korneykova a Korneykov proti Ukrajině, cit. výše, § 112–116 (pokročilé stádium těhotenství); Julin proti Estonsku, cit. výše, § 129–134 (nespolupracující vězeň); Beresnev proti Rusku, č. 37975/02, rozsudek ze dne 18. dubna 2013, § 109–112 (použití obušků v rámci bezpečnostní operace); Popandopulo proti Rusku, č. 4512/09, rozsudek ze dne 10. května 2011, § 108–113 (použití obušku v rámci prohlídky cely); Filiz Uyan proti Turecku, č. 7496/03, rozsudek ze dne 8. ledna 2009, § 32–33 (lékařské vyšetření)
  • otázka přiměřenosti použité síly: Tali proti Estonsku, č. 66393/10, rozsudek ze dne 13. února 2014, § 62–63; Ribitsch proti Rakousku, č. 18896/91, rozsudek ze dne 4. prosince 1995, § 32–40; Vladimir Romanov proti Rusku, č. 41461/02, rozsudek ze dne 24. července 2008, § 62–70; Sharomov proti Rusku, č. 8927/02, rozsudek ze dne 15. ledna 2009, § 27–30
  • otázka předvídatelnosti právní úpravy použití omezovacích a donucovacích prostředků: Lindström a Mässeli proti Finsku, č. 24630/10, rozsudek ze dne 14. ledna 2014, § 62–66 (uzavřené kombinézy)
  • použití specifických prostředků: Horych proti Polsku, č. 13621/08, rozsudek ze dne 17. dubna 2012, § 99; Hellig proti Německu, č. 20999/05, rozsudek ze dne 7. července 2011, § 56 (ponechání vězně bez oblečení); Istratii a ostatní proti Moldavsku, č. 8721/05 a další, rozsudek ze dne 27. března 2007, § 55–58; Kashavelov proti Bulharsku, č. 891/05, rozsudek ze dne 20. ledna 2011, § 38–40 (poutání); Julin proti Estonsku, cit. výše, § 124–128; Hénaf proti Francii, č. 65436/01, rozsudek ze dne 27. listopadu 2003; § 49–60 (přikurtování k lůžku); Tali proti Estonsku, cit. výše, § 75–78 (slzotvorný sprej)

Prostředky ochrany před špatným zacházením

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 13 Úmluvy

„Každý, jehož práva a svobody přiznané touto Úmluvou byly porušeny, musí mít účinné opravné prostředky před národním orgánem, i když se porušení dopustily osoby při plnění úředních povinností.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Úmluvy, článek 8 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Prostředky ochrany před špatným zacházením] Státy jsou povinny zakotvit ve svém právním řádu jak účinný kompenzační, tak především preventivní prostředek nápravy, jehož prostřednictvím je možné dosáhnout urychleného ukončení trvání nelidských či ponižujících podmínek ve vězeňských zařízeních. Pokud se tedy osoba nachází ve špatných podmínkách, je v prvé řadě nezbytné, aby byl tento stav bezodkladně ukončen. Pokud se tak stalo, ať již v důsledku propuštění osoby, či uvedení podmínek do souladu s článkem 3 Úmluvy, má osoba nárok na poskytnutí odškodnění za dřívější porušení svých práv. Preventivní a kompenzační prostředky nápravy se tak v tomto ohledu doplňují, takže mohou být účinné ve svém souhrnu (srov. Ulemek proti Chorvatsku, č. 21613/16, rozsudek ze dne 31. října 2019, § 71–74).

[Preventivní prostředky] U preventivních prostředků nápravy je nezbytné, aby daný orgán byl nezávislý na vězeňském zařízení, uvězněná osoba měla možnost se řízení účinně účastnit (nejlépe být rozhodujícím orgánem osobně vyslechnuta), mít možnost vyjádřit se ke skutkovým tvrzením vězeňské služby a činit návrhy na rozhodnutí ve věci. Rozhodnutí orgánu musí být závazné a vykonatelné. Řízení nemusí být veřejné, ale musí být rychlé (tamtéž, § 71). ESLP však připustil, že požadavek nezávislosti je naplněn i tehdy, pokud rozhodnutí vězeňského orgánu (např. ředitele daného zařízení), který je nadán pravomocí přemístit vězně, podléhá následnému soudnímu přezkumu (Domján proti Maďarsku, č. 5433/17, rozhodnutí ze dne 14. listopadu 2017, § 21–23, § 30). Za nezávislý orgán ESLP nepovažoval veřejného ochránce práv, nemá-li pravomoc vydávat závazná rozhodnutí nařizující nápravu; může jím však být státní zástupce (Ananyev a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 105 a § 215).

[Kompenzační prostředky] Stran kompenzačního prostředku nápravy ESLP uvedl, že odškodnění nelze podmiňovat tím, že uvězněný prokáže zavinění státních orgánů; musí zde tedy být režim objektivní odpovědnosti (Ananyev a ostatní, cit. výše, § 113). Stejně tak při rozhodování o odškodnění nelze zohlednit, že stát neměl v úmyslu poškozeného vystavit špatným podmínkám a že je špatný stav věznic dán strukturálními nedostatky, velkou mírou kriminality či finančními nebo logistickými problémy. Výše odškodnění musí být rozumně srovnatelná s výší, kterou by přiznal v obdobném případě ESLP. Může však být nižší s ohledem na skutečnost, že v oblasti odškodňování státy požívají určitého prostoru pro uvážení a že domoci se náhrady na vnitrostátní úrovni je obecně snazší a přístupnější než podat stížnost k ESLP; zohlední se i životní úroveň dané země (viz Mironovas a ostatní proti Litvě, č. 40828/12 a další, rozsudek ze dne 8. prosince 2015, § 95–98 a 156, kde ESLP akceptoval vnitrostátní odškodnění ve výši cca 35 % toho, co by přiznal on sám).

Byť neexistuje žádný standard, jímž by se dala bolest a utrpení, fyzické nepohodlí a psychické strádání a úzkost měřit penězi, nelze po uvězněném požadovat, aby prokázal, že utrpěl nemajetkovou újmu (Firstov proti Rusku, č. 42119/04, rozsudek ze dne 20. února 2014, § 30–38 a 49). ESLP připustil, že kompenzace může mít i formu snížení uloženého trestu, s přihlédnutím ke všem individuálním okolnostem případu a bude-li obsahovat i uznání porušení článku 3 Úmluvy (Ananyev a ostatní, cit. výše, § 222–226; Stella a ostatní proti Itálii, č. 49169/09 a další, rozhodnutí ze dne 16. září 2014, § 58–63).

Pokud si vězněná osoba stěžovala na nevyhovující podmínky zbavení svobody, posléze však byla propuštěna z jiných důvodů, nezbavuje to příslušný vnitrostátní orgán povinnosti posoudit takovou stížnost a uvést ve vztahu k námitkám důvody svého rozhodnutí (Kargakis proti Řecku, cit. výše, § 81–84).

[Neposkytnutí konzulární pomoci] ESLP se neztotožnil s tím, že by z Úmluvy vyplýval závazek státu poskytnout konzulární pomoc občanovi vězněnému v údajně špatných podmínkách v jiném státě, jehož byl též občanem. Tím spíše, že vnitrostátní orgány nebyly zcela nečinné, oslovily orgány druhého státu, které však nesouhlasily s takovou ingerencí (Aarrass proti Belgii, č. 16371/18, rozhodnutí ze dne 7. září 2021, § 40).

Kazuistika
  • k ochraně před špatným zacházením: Barbotin proti Francii, č. 25338/16, rozsudek ze dne 19. listopadu 2020, § 50–59 (neúčinnost kompenzačního prostředku kvůli nízkému odškodnění a nesení nákladů stěžovatelem); Sukachov proti Ukrajině, č. 14057/17, rozsudek ze dne 30. ledna 2020, § 113 (účinnost preventivního prostředku nápravy, krátkodobost pobytu); Roth proti Německu, č. 6780/18 a 30776/18, rozsudek ze dne 22. října 2020, § 52–57 (neúčinnost kompenzačního prostředku, právní pomoc, prokázání pochybení); Dîrjan a Ştefan proti Rumunsku, č. 14224/15 a další, rozhodnutí ze dne 15. dubna 2020 (snížení výše trestu kvůli špatným podmínkám); Žirovnický proti České republice, č. 60439/12, rozhodnutí ze dne 15. listopadu 2016 (existence účinných prostředků nápravy)

Ochrana zdraví vězňů

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Úmluvy

„Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení anebo trestu.“

  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života, obydlí a korespondence.
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2, článek 5, článek 13
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Informace o zdravotním stavu] ESLP zdůrazňuje význam řádného zaznamenání informací o zdravotním stavu vězněných osob včetně lékařských vyšetření, a to již při nástupu do věznice (Machina proti Moldavsku, č. 69086/14, rozsudek ze dne 17. ledna 2023, § 40). Požadavky se mohou lišit v závislosti na tom, o jaké zdravotní obtíže či onemocnění (přenosné, nepřenosné) se jedná. Řádné vedení záznamů ESLP vyžaduje i v průběhu zbavení svobody (Iacov Stanciu proti Rumunsku, č. 35972/05, rozsudek ze dne 24. července 2012, § 182; Ivko proti Rusku, č. 30575/08, rozsudek ze dne 15. prosince 2015, § 103). Zároveň je však nutné dbát na respektování důvěrnosti informací o zdravotním stavu jak kvůli pocitu soukromí osoby, tak i zachování jeho důvěry v lékaře. Jinak vězněné osoby, které potřebují lékařskou pomoc, mohou být odrazeny od sdělení informací osobní a intimní povahy, které ale mohou být nezbytné k tomu, aby se jim dostalo vhodné léčby, resp. od vyhledání pomoci. Tím ohrožují své zdraví, popř. i ostatních. Vnitrostátní právo proto musí poskytovat vhodné záruky, které zabrání jakémukoli sdělování nebo zveřejňování osobních zdravotních údajů v rozporu se zárukami v článku 8 Úmluvy (Mockutė proti Litvě, č. 66490/09, rozsudek ze dne 27. února 2018, § 93).

[Poskytování zdravotní péče uvězněným] Na základě článků 2 a 3 Úmluvy mají státy povinnost zajistit osobám zbaveným svobody náležitou a adekvátní lékařskou péči (Mustafayev proti Ázerbájdžánu, č. 47095/09, rozsudek ze dne 4. května 2017, § 53; Blokhin proti Rusku, č. 47152/06, rozsudek velkého senátu ze dne 23. března 2016, § 136). Skutečnost, že vězněná osoba byla vyšetřena lékařem a byla jí předepsána určitá forma léčby, nevede bez dalšího k závěru, že se jí dostalo odpovídající lékařské pomoci. Diagnóza a péče musí být včasná a přiléhavá, a je-li to z lékařského hlediska potřeba, stav uvězněného musí být systematicky a pravidelně sledován. Léčba se nesmí omezit jen na tlumení příznaků nemoci, ale musí se jednat o komplexní léčebný plán zaměřený na prevenci a odstranění zdravotních problémů a zabránění dalšího zhoršení zdravotního stavu. Vnitrostátní orgány musí také prokázat, že skutečně vytvořily nezbytné podmínky pro realizaci předepsané léčby (Blokhin proti Rusku, cit. výše, § 137). Povinnost poskytnout adekvátní zdravotní péči zahrnuje i lékařem předepsanou rehabilitační péči (Helhal proti Francii, č. 10401/12, rozsudek ze dne 19. února 2015). K porušení článku 3 Úmluvy může dojít i pokud není zajištěna dostatečné lékařská péče o novorozené dítě, které setrvává ve věznici s matkou – vězeňkyní (Korneykova a Korneykov proti Ukrajině, cit. výše, § 149–158).

V případě protichůdných lékařských stanovisek ohledně léčby nezbytné k vhodnému zajištění zdraví vězněné osoby může být nutné, aby za účelem splnění pozitivních závazků vnitrostátní orgány získaly další doporučení specializovaného lékařského odborníka; případné odmítnutí umožnit vězni trpícímu závažným onemocněním na jeho žádost poskytnutí nezávislé specializované lékařské péče je faktorem, který ESLP bere v úvahu při posuzování dodržení článku 3 Úmluvy (Wenner proti Německu, č. 62303/13, rozsudek ze dne 1. září 2016, § 57).

Z Úmluvy však nevyplývá povinnost zajistit každé osobě zbavené svobody stejnou úroveň lékařské péče, jako by se jí dostalo na nejlepších civilních klinikách – ESLP přihlíží k tomu, že prostředky vězeňských lékařských zařízení jsou v porovnání s běžnými zdravotnickými zařízeními omezené (Gladkiy proti Rusku, cit. výše, § 84). Pakliže se však stát zaváže poskytovat bezplatně určitou lékařskou péči všem občanům, musí tak učinit i ve vztahu k uvězněným (V. D. proti Rumunsku, č. 7078/02, rozsudek ze dne 16. února 2010). Nemocnému je třeba ve věznici vytvořit takové podmínky, které nezhorší jeho zdravotní stav (Fũlöp proti Rumunsku, cit. výše). Povinnost náležité lékařské péče se vztahuje i na léčbu drogové závislosti (McGlinchey a ostatní proti Spojenému království, č. 50390/99, rozsudek ze dne 29. dubna 2003, § 47–85; Wenner proti Německu, cit. výše, k poskytnutí substituční terapie, § 67–80).

[Osoby s fyzickým postižením] Ve vztahu k materiálním podmínkám osob s fyzickým postižením ESLP zdůrazňuje, že státy musí přijmout přiměřené úpravy a odstranit všechny překážky v prostředí, které těmto osobám znemožňují integraci mezi ostatní spoluvězně, a v maximální možné míře tak zajistit jejich fyzickou a psychickou integritu, posílit jejich autonomii a zabránit jejich další stigmatizaci (Semikhvostov proti Rusku, č. 2689/12, rozsudek ze dne 6. února 2014, § 85). Musí tak zejména být odstraněny všechny stavebně technické překážky, které dotyčným osobám znemožňují samostatný pohyb v částech věznice, kde by jinak byly oprávněny se pohybovat (Cara-Damiani proti Itálii, č. 2447/05, rozsudek ze dne 7. února 2012, § 70–74). Zvláštní důraz ESLP s ohledem na respekt k důstojnosti člověka klade na zajištění samostatného přístupu a technického uzpůsobení toalet a umýváren, aby osoby s fyzickým postižením, jsou-li toho schopny, mohly tyto intimní úkony vykonávat samostatně bez pomoci třetích osob. Zároveň je stát povinen umožnit těmto osobám, trpí-li inkontinencí, přístup do sprch denně (D. G. proti Polsku, č. 45705/07, rozsudek ze dne 12. února 2013, § 147–152).

Ohledně zajištění denní péče o osoby s fyzickým postižením ESLP zdůrazňuje, že stát se této povinnosti nemůže zhostit tak, že ji přenese na nekvalifikované osoby, potažmo ostatní vězněné osoby (Potoroc proti Rumunsku, č. 37772/17, rozsudek ze dne 2. června 2020, § 76–78). Stát musí těmto osobám, potřebují-li to, zajistit odbornou péči osobou s potřebnou kvalifikací či školením, která za svou činnost obdrží protiplnění ze strany státu. Nicméně toliko každodenní úkony, které nevyžadují žádnou odbornost (např. drobná pomoc při zapínání oděvu apod.), může vykonávat i nekvalifikovaný personál (Zarzycki proti Polsku, č. 15351/03, rozsudek ze dne 12. března 2013, § 116–118).

[Osoby trpící duševní poruchou] ESLP dlouhodobě judikuje, že vězněné osoby s duševním onemocněním jsou zranitelnější než ostatní vězni, a že některé podmínky vězeňského života je vystavují většímu riziku ohrožení zdraví, zvyšují riziko jejich pocitu méněcennosti a nutně vyvolávají stres a úzkost. Taková situace vyvolává potřebu zvýšené ostražitosti při kontrole dodržování Úmluvy. Při posuzování situace těchto osob je třeba zohlednit jejich zranitelnost a v některých případech i jejich neschopnost si stěžovat na zacházení ve věznici a jeho dopady. Absence strategie komplexní terapeutické péče o duševně nemocného vězně může vést k „terapeutickému opuštění“ v rozporu s článkem 3 Úmluvy (Sy proti Itálii, č. 11791/20, rozsudek ze dne 24. ledna 2022, § 79–80).

Vyžaduje-li to jejich zdravotní stav, musejí mít tyto osoby k dispozici psychiatrickou péči na denní bázi. Není-li taková péče dostupná, jde o riziko pro zdraví, které dle ESLP u těchto osob nutně vyvolává stres a úzkost, jež znamenají utrpení, které přesahuje strádání, které je s odnětím svobody nezbytně spjato (G. proti Francii, č. 27244/09, rozsudek ze dne 23. února 2012, § 38–47; Sławomir Musiał proti Polsku, č. 28300/06, rozsudek ze dne 20. ledna 2009, § 89–96; Rivière proti Francii, č. 33834/03, rozsudek ze dne 11. července 2006). Při umisťování těchto osob a jejich pobytu v celách musí být zohledněno, že z důvodu jejich zdravotního stavu hůře snášejí uzavřené a přeplněné místnosti, proto jim musí být poskytnut zvýšený osobní prostor a možnost pobytu mimo celu (např. Slawomir Musiał proti Polsku, cit. výše, § 95–96). ESLP dále zdůrazňuje, že tyto osoby je možné držet jen v takovém stavebním a terapeutickém prostředí, které umožní dosažení účelu zbavení svobody (L. B. proti Belgii, č. 22831/08, rozsudek ze dne 2. října 2012) a že je třeba, aby byl vězeňský personál řádně proškolen, jak s duševně nemocnými odsouzenými zacházet (Tekin a Arslan proti Belgii, č. 37795/13, rozsudek ze dne 5. září 2017), resp. vězeňské orgány podnikly opatření k překonání jazykové bariéry (Rooman proti Belgii, č. 18052/11, rozsudek velkého senátu ze dne 31. ledna 2019, § 153–159).

Existuje-li u vězněné osoby skutečné a hrozící riziko sebevraždy (zejména z důvodu duševní poruchy, avšak nikoli výlučně), musí příslušné orgány přijmout náležitá opatření, která od nich lze rozumně očekávat, aby sebevraždě zabránily (Sellal proti Francii, č. 32432/13, rozsudek ze dne 8. října 2015, § 46–48). Skutečnost, že daná osoba se předtím nikdy o sebevraždu nepokusila, není sama o sobě rozhodující. Zejména taková osoba nesmí být umístěna do běžného oddělení věznice ani do stísněné cely, musí být zajištěn dohled psychiatra a k duševní nemoci musí být přihlédnuto například i při řešení porušení kázeňského řádu (De Donder a De Clippel proti Belgii, č. 8595/06, rozsudek ze dne 6. prosince 2011, § 69–84; Keenan proti Spojenému království, č. 27229/95, rozsudek ze dne 3. dubna 2001, § 111–116).

[Osoby v pokročilém věku] Pokročilý věk není sám o sobě důvodem pro propuštění dotyčné osoby na svobodu, v kombinaci se zdravotním stavem takovým důvodem však může být [Contrada proti Itálii (č. 2), č. 7509/08, rozsudek ze dne 11. února 2014, § 79–85]. V každém případě je stát povinen podmínky ve věznici uzpůsobit osobě, jejíž schopnosti jsou omezeny v důsledku věku [Papon proti Francii (č.1), č. 64666/01, rozhodnutí ze dne 7. června 2001].

[Nezletilí] Zdraví nezletilých vězněných osob musí být dle ESLP chráněno dle uznávaných lékařských standardů platných pro nezletilé v rámci společnosti. Vnitrostátní orgány se mají vždy řídit nejlepším zájmem dítěte a dítěti musí být zaručena odpovídající péče a ochrana s ohledem na jeho zranitelné postavení. Zároveň, je-li zvažováno zbavení svobody dítěte, má být proveden lékařský posudek zdravotního stavu dítěte, aby se určilo, zda může být umístěno do vězeňského zařízení pro mladistvé či nikoliv (Blokhin proti Rusku, cit. výše, § 138).

[Vězni držící hladovku] Obecně platí, že pokud vězněná osoba riskuje život, nemohou skutečnosti vyvolané nátlakem na vnitrostátní orgány vést k porušení Úmluvy za předpokladu, že se orgány situací řádně zabývaly. Jde zejména o situaci, kdy osoba zjevně odmítá jakýkoli zásah, i když by její zdravotní stav ohrožoval její život (Ünsal a Timtik proti Turecku, č. 36331/20, rozhodnutí ze dne 8. června 2021, § 37; Horoz proti Turecku, č. 1639/03, rozsudek ze dne 31. března 2009, § 22–31). Vnitrostátní orgány nejsou povinny propustit na svobodu osobu, která drží hladovku. Jsou však povinny jí poskytnout neustálý lékařský dohled a veškerou lékařskou péči, kterou by měla na svobodě (Rappaz proti Švýcarsku, č. 73175/10, rozhodnutí ze dne 26. března 2013, § 52–58). K nucenému podání potravy lze přistoupit jen v případě, kdy je to z lékařského hlediska nezbytné k záchraně života. Zároveň musí být k dispozici procesní záruky, které zajistí, že k nucenému podání potravy dojde jen v takových případech, kdy je to z lékařského hlediska nezbytné, a způsob provedení zákroku nebude nelidský či ponižující (Nevmerzhitsky proti Ukrajině, č. 54825/00, rozsudek ze dne 5. dubna 2005, § 93–99).

[Infekční/nakažlivé/přenosné nemoci] Vyjma pozitivního závazku chránit zdraví a blaho vězně, zejména poskytováním požadované lékařské péče, článek 3 Úmluvy ukládá vnitrostátním orgánům povinnost zavést účinné metody prevence a detekce nakažlivých nemocí ve věznicích, jelikož jejich šíření představuje problém týkající se veřejného zdraví. Povinností státu je provést včasnou kontrolu osob po přijetí do vězení, aby bylo možné identifikovat přenašeče, izolovat je a odpovídajícím způsobem léčit. Vězeňské orgány nemohou ignorovat infekční stav vězněných osob, a tím vystavit ostatní reálnému riziku nakažení vážnými nemocemi (Fenech proti Maltě, č. 19090/20, rozsudek ze dne 1. března 2022, § 127; Cătălin Eugen Micu proti Rumunsku, č. 55104/13, rozsudek ze dne 5. dubna 2016, § 56). Preventivní opatření musí být přiměřená riziku, neměla by představovat nadměrnou zátěž pro vnitrostátní orgány s ohledem na praktické požadavky věznění, zejména jsou-li vnitrostátní orgány konfrontovány s novou situací, jako je například globální pandemie, na kterou musely včas reagovat (Fenech proti Maltě, cit. výše, § 129–142).

ESLP nepovažoval za nepřípustné segregační opatření, pokud byly HIV pozitivní osoby umístěny ve stejné cele, která se však nacházela ve stejném křídle jako cely ostatních vězňů, se kterými sdílely jiné prostory (Dikaiou a ostatní proti Řecku, č. 77457/13, rozsudek ze dne 16. července 2020, § 52–55). Stejně tak skutečnost, že vězněné HIV pozitivní osoby používají stejná lékařská, hygienická, stravovací a jiná zařízení jako ostatní vězni, sama o sobě nevyvolává problém dle článku 3 Úmluvy (Artyomov proti Rusku, č. 14146/02, rozsudek ze dne 27. května 2010, § 188–191).

[Pasivní kouření] K porušení článku 3 Úmluvy může dojít v situaci, kdy vězeň – nekuřák musel v cele snášet dusivé ovzduší kvůli kouření spoluvězňů, přičemž vězeňské orgány nepřijaly opatření k ochraně jeho zdraví (Elefteriadis proti Rumunsku, č. 38427/05, rozsudek ze dne 25. ledna 2011; Florea proti Rumunsku, č. 37186/03, rozsudek ze dne 14. září 2010). ESLP však prozatím nedospěl k závěru, že by z Úmluvy vyplývala státům obecně povinnost přijmout právní úpravu zakazující kouření na místech přístupných veřejnosti za účelem ochrany nekuřáků (Botti proti Itálii, č. 77360/01, rozhodnutí ze dne 2. prosince 2004, kde ESLP tuto otázku posuzoval na poli článků 2 a 8 Úmluvy).

[Propuštění ze zdravotních důvodů] Úmluva státům neukládá obecnou povinnost propustit nemocnou osobu na svobodu, pokud jí je poskytována adekvátní léčba (Gengoux proti Belgii, č. 76512/11, rozsudek ze dne 17. ledna 2017, § 39 a § 57–58). Pakliže ale je zdravotní stav uvězněného natolik závažný, že je trvale neslučitelný se zbavením svobody, či byla stanovena prognóza brzké nevyhnutelné smrti, může další pokračování zbavení svobody vést k rozporu s článkem 3 Úmluvy. Povinností vnitrostátních orgánů je řádně zvážit nezbytnost pokračování zbavení svobody (Dorneau proti Rumunsku, č. 55089/13, rozsudek ze dne 28. listopadu 2017, § 93–100). Rozdílné zacházení s osobami ve výkonu vazby v tomto kontextu shledává ESLP problematickým (Gulay Cetin proti Turecku, č. 44084/10, rozsudek ze dne 5. března 2013, § 126–133).

[Ochranné léčení] V případě zbavení svobody spojeného s uložením ochranného léčení musí dle ESLP právní úprava poskytovat přiměřené záruky proti svévoli, pokud vězněná osoba s léčbou nesouhlasí, včetně toho, kdo je oprávněn rozhodovat o léčbě, která bude vězněné osobě poskytována, jak postupovat v situaci, kdy osoba nesouhlasí s léčbou či medikací, možnost podání opravného prostředku k soudu o rozhodnutí o zákonnosti opatření, včetně jeho přiměřenosti, nebo o nařízení jeho ukončení (R. D. a I.M.D. proti Rumunsku, č. 35402/14, rozsudek ze dne 12. října 2021, § 72–81).

[Ochrana před násilím ze strany spoluvězňů] Pakliže je fyzická či duševní integrita uvězněného reálně a bezprostředně ohrožena a vnitrostátní orgány o této skutečnosti vědí či mají vědět, jsou povinny přijmout opatření, která je od nich možné rozumně očekávat, aby hrozbu odvrátily. Mimo opatření zajišťující bezpečnost konkrétní osoby, náležitý dohled a monitoring ve věznici či pravidelné vyhodnocování rizik u jednotlivých uvězněných je třeba násilí mezi vězni systematicky a dostatečně kázeňsky (Premininy proti Rusku, č. 44973/04, rozsudek ze dne 10. února 2011, § 82–91).

Příslušné orgány jsou povinny provádět ve věznicích průběžná hodnocení ohrožení a potřeb jednotlivých vězňů a s ohledem na výsledky těchto analýz stanovit náležitý program zacházení (Tautkus proti Litvě, č. 29474/09, rozsudek ze dne 27. listopadu 2012, § 58). Příslušné orgány jsou též povinny zajistit náležitý postup přijímání a účinné předávání informací mezi jednotlivými zařízeními a institucemi, aby nedocházelo k nesprávnému umístění do cel, které může být pro umístěného či ostatní uvězněné v dané cele nebezpečné (srov. Paul a Audrey Edwards proti Spojenému království, č. 46477/99, rozsudek ze dne 14. března 2002, § 57–64).

[Vyšetřování] Úmrtí ve věznicích a případy, kdy vězněná osoba hájitelným způsobem tvrdí, že byla podroben nelidskému či ponižujícímu zacházení, musí být nezávisle a důkladně prošetřeny orgány činnými v trestním řízení (Paul a Audrey Edwards proti Spojenému království, č. 46477/99, rozsudek ze dne 14. března 2002, § 74–87; Habimi a ostatní proti Srbsku, č. 19072/08, rozsudek ze dne 3. června 2014;). Podrobněji k základním zásadám účinnosti vyšetřování viz kapitolu 3.5.3. a kapitolu 3.5.).

Dle ESLP účinné vyšetřování má být provedeno, i pokud nebyla podána výslovná stížnost, existují-li dostatečně jasné náznaky, že došlo ke špatnému zacházení. Povinnost podat formální podání nemůže lpět výlučně na vězněné osobě, jakmile byly vnitrostátní orgány na tvrzené špatné zacházení upozorněny jinou osobou (Gjini proti Srbsku, č. 1128/16, rozsudek ze dne 15. ledna 2019, § 92–103). ESLP v kontextu vyšetřování nepřiměřeného použití násilí ze strany dozorců dovodil, že příslušné orgány mají povinnost ochránit vězně, kteří jsou v dané věci poškozenými či svědky, před případnou odplatou či zastrašováním ze strany dozorců (Karabet a ostatní proti Ukrajině, č. 38906/07 a 52025/07, rozsudek ze dne 17. ledna 2013, § 272–276). ESLP též přihlíží ke skutečnosti, že vězněná osoba má významně omezenou možnost obstarávat si důkazy, proto i v případech (lékařské) nedbalosti, kde ESLP obecně připouští, že občanskoprávní žaloba by byla dostatečná, je stát povinen provést účinné a nezávislé trestní vyšetřování (Mitkus proti Lotyšsku, č. 7259/03, rozsudek ze dne 2. října 2012, § 76–82). Z Úmluvy vyplývá vnitrostátním orgánům povinnost prošetřit i okolnosti, za kterých byla vězněná osoba nakažena infekcí, a pokud zemřela vést šetření, zda mohlo jít o nedbalost lékařů (Kekelashvili proti Gruzii, č. 35861/11, rozhodnutí ze dne 17. listopadu 2020, § 41–54; Shchebetov proti Rusku, č. 21731/02, rozsudek ze dne 10. dubna 2012, § 46–58).

[Opětovná integrace sexuálních delikventů do společnosti] V kontextu zbavení svobody sexuálních delikventů ESLP konstatoval, že v případě, že nejsou tyto osoby drženy v adekvátním zařízení, kde je vytvořeno náležité terapeutické prostředí a je jim poskytována individualizovaná lékařská a psychosociální péče za účelem jejich začlenění do společnosti, dochází k porušení jejich práva na svobodu a osobní bezpečnost chráněného článkem 5 Úmluvy (L. B. proti Belgii, č. 22831/08, rozsudek ze dne 2. října 2012, § 93–102; Glien proti Německu, č. 7345/12, rozsudek ze dne28. listopadu 2013, § 92–99). Skutečnost, že takový uvězněný odmítá spolupracovat, nezbavuje stát povinnosti nabízet mu náležitou péči potřebnou pro jeho začlenění do společnosti a umístit ho v prostředí uzpůsobeném jeho situaci (Swennen proti Belgii, č. 53448/10, rozsudek ze dne 10. ledna 2013, § 80). Není-li takovému uvězněnému poskytována náležitá lékařská, psychologická a sociální péče po dlouhou dobu, jedná se o nelidské a ponižující zacházení (Claes proti Belgii, č. 43418/09, rozsudek ze dne 10. února 2013, § 88–102).

Kazuistika

A. Vyšetření a záznamy

  • vstupní: Machina proti Moldavsku, č. 69086/14, rozsudek ze dne 17. ledna 2023 (pozitivní povinnost vězeňských orgánů provádět testování nových vězňů na nakažlivé choroby; žloutenka typu C)
  • během výkonu: Iacov Stanciu proti Rumunsku, č. 35972/05, rozsudek ze dne 24. července 2012, § 182 (absence úplných záznamů o zdravotním stavu, nemožnost pravidelného a systematického dohledu nad zdravotním stavem); Ivko proti Rusku, č. 30575/08, rozsudek ze dne 15. prosince 2015, § 103 (nedoložení dokumentace o pravidelných lékařských prohlídkách a léčbě)

B. K adekvátní léčbě

  • ke včasnosti poskytnutí léčby: G. proti Rusku, č. 42526/07, rozsudek ze dne 21. června 2016 (prodlení 1 roku s operací konečníku kvůli rakovině – porušení); Jirsák proti České republice, cit. výše, § 79–81 (prodlení jednoho dne s léčbou zlomeného kotníku – neporušení); Hurtado proti Švýcarsku, č. 17549/90, rozsudek ze dne 8. července 1993, § 80 (zpoždění 6 dnů s léčbou zlomeného žebra – porušení); Răducu proti Rumunsku, č. 70787/01, rozsudek ze dne 21. dubna 2009, § 59–62 (dvoutýdenní zpoždění s léčbou – neporušení); Koval proti Ukrajině, č. 65550/01, rozsudek ze dne 19. října 2006, § 79–82 (dvoutýdenní zpoždění s léčbou – porušení)
  • k léčbě duševních onemocnění: Sy proti Itálii, cit. výše, § 82–88 (bipolární porucha); G. proti Francii, č. 27244/09, rozsudek ze dne 23. února 2012, § 71–82 (chronická schizofrenie); Sławomir Musiał proti Polsku, cit. výše, § 89-96 (epilepsie a schizofrenie); Dybeku proti Albánii, č. 41153/06, rozsudek ze dne 18. prosince 2007, § 43–52 (paranoidní schizofrenie); Dolenec proti Chorvatsku, č. 25282/06, rozsudek ze dne 26. listopadu 2009, § 165–180 (porucha osobnosti, PTSD); Jeanty proti Belgii, č. 82284/17, rozsudek ze dne 31. března 2020, § 70–82 (sebevražda)
  • k léčbě specifických onemocnění: Kitiashvili proti Gruzii, č. 37747/08, rozsudek ze dne 23. listopadu 2017 (operace cysty na varleti a léčba abscesu); Kolesnikovich proti Rusku, č. 44694/13, rozsudek ze dne 22. března 2016, § 72–81 (srdeční obtíže); Gorelov proti Rusku, č. 49072/11, rozsudek ze dne 9. ledna 2014 a Aleksanyan proti Rusku, č. 46468/06, rozsudek ze dne 22. prosince 2008, § 141–158 (AIDS); Gavriliţă proti Rumunsku, č. 10921/03, rozsudek ze dne 22. června 2010, § 35 a 38 a Gorbulya proti Rusku, č. 31535/09, rozsudek ze dne 6. března 2014, § 82–91 (TBC); Sakkopoulos proti Řecku, č. 61828/00, rozsudek ze dne 15. ledna 2004, § 41 (cukrovka); Testa proti Chorvatsku, č. 20877/04, rozsudek ze dne 12. července 2007, § 51–53; Poghosyan proti Gruzii, č. 9870/07, rozsudek ze dne 24. února 2009, § 56–62 (žloutenka typu C); Kotsaftis proti Řecku, č. 39780/06, rozsudek ze dne 12. června 2008, § 51–62 (žloutenka typu B)
  • k tělesnému postižení: Topekhin proti Rusku, č. 78774/ 13, rozsudek ze dne 10. května 2016, § 85 (paraplegik odkázaný na spoluvězně, porušení); Zarzycki proti Polsku, cit. výše (amputované horní končetiny, neporušení); Grimailovs proti Lotyšsku, cit. výše (paraplegik, porušení); Ürfi Çetinkaya proti Turecku, č. 19866/04, rozsudek ze dne 23. července 2013, § 106–114 (tělesný handicap, neporušení)
  • k propuštění ze zdravotních důvodů: Cosovan proti Moldavsku, č. 13472/18, rozsudek ze dne 22. března 2022, § 75–90; Tekin Yildiz proti Turecku, č. 22913/04, rozsudek ze dne 10. listopadu 2005, § 72 a § 83
  • k dietní stravě: Ebedin Abdi proti Turecku, cit. výše, (neposkytnutí stravy předepsané lékařem)
  • k neposkytnutí zdravotnických pomůcek: Shirkhanyan proti Arménii, č. 54547/16, rozsudek ze dne 22. února 2022, § 164–165 (kolečkové křeslo); Bigović proti Černé Hoře, č. 48343/16, rozsudek ze dne 13. března 2019 (kloubní náhrada, alternativní opatření); Provenzano proti Itálii, č. 55080/13, rozsudek ze dne 25. října 2018 (lůžko s bezpečnostními úchyty); G. proti Rusku, cit. výše, (pleny pro dospělé); Drǎgan proti Rumunsku, č. 65158/09, rozsudek ze dne 2. února 2016; Epners-Gefners proti Lotyšsku, č. 37862/02, rozsudek ze dne 20. května 2012; V. D. proti Rumunsku, č. 7078/02, rozsudek ze dne 16. února 2010 (zubní protéza); Vladimir Vasilyev proti Rusku, č. 28370/05, rozsudek ze dne 10. ledna 2012, § 67–68 (ortopedická obuv); Slyusarev proti Rusku, č. 60333/00, rozsudek ze dne 20. dubna 2010, § 38–44 (dioptrické brýle)

C. K prostředku nápravy

  • preventivní prostředek nápravy: Shirkhanyan proti Arménii, čcit. výše, § 133–143 (léčba trombózy, odkázanost na spoluvězně); Stepankiv proti České republice, č. 55488/08, rozhodnutí ze dne 23. října 2012 (neposkytnutí antiretrovirální léčby ve vězení)
  • kompenzační prostředek nápravy: Shirkhanyan proti Arménii, cit. výše, § 144–146 (léčba trombózy, odkázanost na spoluvězně); Holoubek proti České republice, č. 40818/09, rozhodnutí ze dne 9. října 2012 (nedbalá léčba zánětu slepého střeva)

D. K ochraně zranitelných vězňů

  • povinnost upravit režim odsouzených se zdravotním postižením: Laniauskas proti Litvě, č. 48309/19, rozsudek ze dne 29. března 2022 (téměř nevidomý vězeň); Zarzycki proti Polsku, cit. výše (vězeň s amputovanými horními končetinami); D. G. proti Polsku, cit. výše (inkontinentní vězeň); Z. H. proti Maďarsku, č. 28973/11, rozsudek ze dne 8. listopadu 2011 (hluchoněmý vězeň); Hýbner proti České republice, č. 28204/07, rozhodnutí ze dne 3. června 2008 (umístění zdravotně postiženého vězně do přísnějšího typu věznice z důvodu nedostatku jiného vhodného místa)
  • povinnost zajistit ochranu před spoluvězni: S. P. a ostatní proti Rusku, č. 36463/11 a další, rozsudek ze dne 2. května 2023, (neformální hierarchie mezi vězni); Stasi proti Francii, č. 25001/07, rozsudek ze dne 20. prosince 2011, § 81–102; X. proti Turecku, č. 24626/09, rozsudek ze dne 9. října 2012, § 57–64 (homosexuálové); D. F. proti Lotyšsku, č. 11160/07, rozsudek ze dne 29. října 2013, § 81–95 (bývalý policejní informátor); Rodić a ostatní proti Bosně a Hercegovině, č. 22893/05, rozsudek ze dne 27. května 2008, § 69–73 (příslušník národnostní menšiny); Gjini proti Srbsku, cit. výše, § 84–88 (změny v chování osoby, oholení hlavy a obočí spoluvězni)
  • drogově závislí/narkomané: Patsaki a ostatní proti Řecku, č. 20444/14, rozsudek ze dne 7. února 2019, § 90–97; Wenner proti Německu, cit. výše, § 80; Marro a ostatní proti Itálii, č. 29100/07, rozhodnutí ze dne 8. dubna 2014; Volk proti Slovinsku, č. 62120/09, rozsudek ze dne 13. prosince 2012

Udržování rodinných vazeb a uzavření manželství

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života, obydlí a korespondence.
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

  • článek 12 Úmluvy

„Muži a ženy, způsobilí věkem k uzavření manželství, mají právo uzavřít manželství a založit rodinu v souladu s vnitrostátními zákony, které upravují výkon tohoto práva.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 14

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Návštěvy ve věznicích] Úmluva ponechává státům při stanovení režimu výkonu trestu odnětí svobody široký prostor pro uvážení. Současně zdůrazňuje, že uvězněná osoba neztrácí právo na respektování soukromého a rodinného života. Je zřejmé, že každé odnětí svobody s sebou přináší omezení rodinného a soukromého života; samotné rozhodnutí o uložení trestu odnětí svobody tak nemůže být přezkoumáváno z pohledu přiměřenosti na poli článku 8 Úmluvy. Vězeňská služba nicméně za účelem podpoření sociální rehabilitace (reintegrace) musí uvězněnému umožnit a v případě potřeby mu i napomoci při udržování rodinného a soukromého života, včetně kontaktů s rodinou [Khodorkovskiy (č. 2) a Lebedev (č. 2) proti Rusku, č. 11082/06 a 13772/05, rozsudek ze dne 25. července 2013, § 839 a násl.; Khoroshenko proti Rusku, č. 41418/04, rozsudek velkého senátu ze dne 30. června 2015, § 110, § 116 a násl.].

Podrobení návštěv určitým omezením, např. co do četnosti, dohledu či oddělení návštěvy od uvězněného, je-li to třeba s ohledem na povahu trestného činu či nutnost zajištění bezpečnosti ve věznici, není samo o sobě neslučitelné s článkem 8 Úmluvy. Jedná se nicméně o zásah do práv tímto článkem chráněných, který musí být stanoven zákonem, sledovat legitimní cíl a být k dosažení tohoto cíle přiměřený, jinými slovy být nezbytný v demokratické společnosti (Varnas proti Litvě, č. 42615/06, rozsudek ze dne 9. července 2013, § 108). Neomezené uvážení vnitrostátních orgánů stran (ne)umožnění návštěvy zbavuje vězněnou osobu minimálního standardu ochrany (Kungurov proti Rusku, č. 70468/17, rozsudek ze dne 18. února 2020, § 18–20). Zákon, který upravuje omezení počtu, délky trvání, průběhu návštěv a počtu jejich účastníků, nesmí být rigidní, ale musí umožňovat individuální posouzení každého případu – zvážení zájmů vězněného a veřejného zájmu – a zjištění, zda je zákonem stanovené omezení v daném případě skutečně nezbytné (Trosin proti Ukrajině, č. 39758/05, rozsudek ze dne 23. února 2012, § 42–47). Z toho důvodu např. zákon, který omezuje návštěvy na jednu návštěvu měsíčně, přičemž nepřipouští, aby v individuálním případě bylo možné posoudit, zda je stanovené omezení s přihlédnutím k době, jakou zbavení svobody již trvá, a závažnosti daného trestného činu stále přiměřené, nezajišťuje dostatečně práva chráněná článkem 8 Úmluvy (István Gábor Kovács proti Maďarsku, č. 15707/10, rozsudek ze dne 17. ledna 2012, § 38). Pokud však zákon umožňuje poměrně hojné návštěvy (jednu návštěvu týdně) a navíc připouští další zvýšení jejich počtu až na tři týdně s tím, že určité návštěvy je možné zakázat, pokud by mohly ohrozit průběh trestního řízení, ESLP takové omezení návštěv považuje za souladné s článkem 8 Úmluvy (Mandić a Jović proti Slovinsku, č. 5774/10 a 5985/10, rozsudek ze dne 20. října 2011, § 87).

ESLP vyžaduje, aby i v případě odsouzených, u nichž existuje např. z důvodu napojení na organizovaný zločin největší bezpečnostní riziko, nebylo omezení návštěv na dvě měsíčně a jejich oddělení skleněnou přepážkou automatické, ale s ohledem na okolnosti případu skutečně nezbytné po celou dobu trvání takového omezení [srov. Messina proti Itálii (č. 2), č. 25498/94, rozsudek ze dne 28. září 2000, § 62–74].

Zákonné ustanovení, které upravuje režim návštěv, musí specifikovat podmínky, za jakých lze návštěvu omezit, a s přiměřenou přesností vymezit rozsah a způsob výkonu uvážení orgánu, který o omezení rozhoduje. Musí též zakotvit možnost podat opravný prostředek proti rozhodnutí omezujícímu návštěvu (Kurkowski proti Polsku, č. 36228/06, rozsudek ze dne 9. dubna 2013, § 94–97). Právo přijímat návštěvy je občanským právem ve smyslu článku 6 Úmluvy, a tak musí existovat možnost soudního přezkumu rozhodnutí omezujícího návštěvy (Enea proti Itálii, cit. výše, § 101–103).

[Návštěvy osob ve vazbě] V průběhu výkonu vazby může být úplný zákaz návštěv odůvodněný potřebou zajistit, aby trestní stíhání nebylo mařeno, avšak takové citelné omezení může trvat jen přiměřenou dobu a s plynutím času musí být nezbytnost úplného zákazu návštěv pečlivě zkoumána a zvažovány méně závažné alternativy, jako např. návštěvy pod dohledem dozorce nebo návštěvy oddělené průhlednou přepážkou (Piechowicz proti Polsku, cit. výše, § 220; Kučera proti Slovensku. č. 48666/99, rozsudek ze dne 17. července 2007, § 129–134). I tato alternativní omezení návštěv však musí být odůvodněná a přiměřená a musí být uplatňována konzistentně (Horych proti Polsku, č. 13621/08, cit. výše, § 128–130).

[Návštěvy odsouzených s dětmi] Státy mají povinnost zajistit, aby se mohly odehrávat prostředí, které je pro děti co nejméně stresující, zejména je třeba děti ušetřit pohledu na cely a jiné uvězněné (Horych proti Polsku, cit. výše, § 131–132).

[Dlouhodobé/intimní návštěvy] K návštěvám trvajících zpravidla minimálně přes jednu noc ESLP uvádí, že z článku 8 Úmluvy pro státy nevyplývá povinnost takové návštěvy umožnit (Epners-Gefners proti Lotyšsku, č. 37862/02, rozsudek ze dne 20. května 2012, § 62). Dané návštěvy mohou být též koncipovány jako privilegium, resp. součást systému odměn či jako motivace dobrého chování a spadat do uvážení vězeňských orgánů. To však nesmí být svévolné a očividně nerozumné, vnitrostátní orgány mají posoudit situaci osoby v celé její šíři, s přihlédnutím k individuálním okolnostem a při poskytnutí nezbytného odůvodnění (Lesław Wójcik proti Polsku, č. 66424/09, rozsudek ze dne 1. července 2021, § 112, § 118-135). Pokud stát takové návštěvy nezavede, musí umožnit, aby v případech, kdy je to přiměřené, bylo uvězněným umožněno stát se rodiči za pomoci umělého oplodnění (Dickson proti Spojenému království, č. 44362/04, rozsudek velkého senátu ze dne 4. prosince 2007). Dále platí, že pokud takové návštěvy stát umožní pro určitou kategorii odsouzených, nemůže pro vazebně stíhané, kteří by po odsouzení náleželi do stejné kategorie, tyto návštěvy zcela vyloučit, jelikož by tím došlo k zakázané diskriminaci; odmítnutí těchto návštěv je v takových případech přípustné jen tehdy, existují-li konkrétní důvody vycházející z individuálních okolností případu, zejména nutnosti zajistit, aby nebylo zmařeno trestní stíhání (Vool a Toomik proti Estonsku, č. 7613/18 a další, rozsudek ze dne 29. března 2022, § 83–88; Varnas proti Litvě, cit. výše, § 115–123). I v jiných ohledech musí být režim návštěv ve vazbě, s výjimkou případů, kdy pro to existují specifické důvody, stejný jako pro stejnou kategorii odsouzených (Laduna proti Slovensku, č. 31827/02, rozsudek ze dne 13. prosince 2011, § 62–69).

[Umístění a přemístění odsouzených] Článek 8 Úmluvy odsouzenému nedává právo vybrat si věznici, ve které bude vykonávat trest odnětí svobody. Avšak rozhodnutím o umístění uvězněného do věznice, která je velmi vzdálená od místa, kde dotyčný má rodinné a sociální vazby, může dojít k porušení článku 8 Úmluvy, není-li takové opatření přiměřené některému z legitimních cílů vyjmenovaných v čl. 8 odst. 2 Úmluvy. ESLP v této souvislosti přihlíží především ke geografické vzdálenosti, ale též k praktickým možnostem dopravy, finanční situaci, věku a zdravotnímu stavu rodinných příslušníků. K samotným pravidlům, podle nichž jsou osoby zbavené svobody rozmisťovány do věznic, ESLP uvedl, že musí být v právních předpisech zakotvena jasným a předvídatelným způsobem, aby byly zajištěny záruky proti svévoli. Rozmístění osob nesmí být ponecháno na volné úvaze orgánů vězeňské správy, ale právní předpisy musí zaručovat, že bude přihlédnuto k rodinným a sociálním vazbám dané osoby [Khodorkovskiy (č. 2) a Lebedev (č. 2) proti Rusku, cit. výše, § 839–851; Polyakova a ostatní proti Rusku, č. 35090/09 a další, rozsudek ze dne 7. března 2017, § 88, § 92, § 100]. Proti rozhodnutí vězeňské služby, jímž byla zamítnuta žádost o přemístění do jiné věznice, musí být možné brojit soudní žalobou (Vintman proti Ukrajině, č. 28403/05, rozsudek ze dne 23. října 2014).

[Umístění osoby do přísnějšího režimu] Má-li být vězněná osoba umístěna do oddílu s přísnějším bezpečnostním režimem, který ji více omezuje v soukromém či rodinném životě (např. v přijímání návštěv), musí právní úprava splňovat určité kvalitativní požadavky. Za účelem vyloučení svévole by měla v určité míře specifikovat (preventivně-bezpečnostní) důvody pro přijetí takového opatření, umístění by mělo vycházet z individuálního posouzení rizik a potřeb, včetně chování osoby, osoba by měla být zapojena do procesu přijetí opatření, resp. zpravena o jeho přijetí, a umožňovat pravidelný přezkum opatření [Maslák proti Slovensku (č. 2), č. 38321/17, rozsudek ze dne 31. března 2022, § 149–169].

[Dočasné opuštění věznice] Článek 8 Úmluvy obecně nezaručuje vězněné osobě bezpodmínečné právo na krátkodobé opuštění věznice. Judikatura ESLP nicméně zdůrazňuje, že v určitých situací dočasná opatření ze strany vnitrostátní orgánů podporují zachování rodinných vazeb či sociální rehabilitaci (integraci) vězněné osoby do společnosti.

[Opuštění věznice z naléhavých rodinných důvodů] Jestli vnitrostátní orgány mají napomáhat vězněným osobám při udržování kontaktů s rodinou, uvedené platí tím spíše u naléhavých rodinných důvodů jako jsou pohřeb či vážná nemoc člena rodiny. Odmítnutí účasti představuje zásah do práva vězněné osoby na respektování rodinného života. Musí být proto nezbytný v demokratické společnosti, především s ohledem na nebezpečnost daného vězně. V rámci individuálního posuzování žádostí mohou být relevantní úvahy stran chování osoby, její nebezpečnosti, povahy spáchaného trestného činu, záruky vrácení se do věznice, využití podpůrného opatření v podobě eskorty, jakož i náročnost organizace či značné finanční náklady spojené s eskortou apod. (viz Schemkamper proti Francii, č. 75833/01, rozsudek ze dne 18. října 2005, § 30–36, k návštěvě nemocného otce; Płoski proti Polsku, č. 26761/95, rozsudek ze dne 12. listopadu 2002, § 35-39, účast na pohřbu rodičů). Požadavek individuálního posouzení se uplatní i ve vztahu k osobám ve výkonu vazby (Vetsev proti Bulharsku, č. 54558/15, rozsudek ze dne 2. května 2019, § 22–25).

[Opuštění věznice v rámci sociální rehabilitace] Sociální rehabilitace a adaptace představuje dle ESLP legitimní opatření, avšak ani Úmluva, ani jiný závazný mezinárodní instrument ho jako právo nezakotvuje (Boulois proti Lucembursku, cit. výše, § 102). Naopak podmínky pro udělení souhlasu s dočasným opuštěním vězení musí být nastaveny tak, aby poskytovaly dostatečnou ochranu společnosti, např. tak, že bude stanovena minimální doba odpykání trestu závislá na povaze a závažnosti trestného činu, po níž ho lze udělit, že bude udělován jen za předchozí dobré chování ve věznici, jen těm odsouzeným, kteří nejsou nebezpeční a kteří skutečně chtějí participovat na rehabilitačním a resocializačním programu (Mastromatteo proti Itálii, č. 37703/97, rozsudek velkého senátu ze dne 24. října 2002, § 72).

[Informace o vězních a rodině] Dle ESLP může být v některých případech nezbytné zjistit informace o rodinné situaci vězněné osoby například kvůli péči dítě poté, co byla osoba vzata do vazby (Hadzhieva proti Bulharsku, č. 45285/12, rozsudek ze dne 1. února 2018, § 60–67). Vězeňský personál má však povinnost zachovávat důvěrnost rodinných a jiných soukromých údajů (Norman proti Spojenému království, č. 41387/17, rozsudek ze dne 6. července 2021, § 87–90). Vnitrostátní právo má rovněž zajistit, aby shromažďované údaje byly relevantní a nepřesahovaly nezbytnou míru ve vztahu k účelům, pro které jsou shromažďovány, a aby byly uchovávány ve formě, která umožňuje identifikaci subjektů údajů po dobu ne delší, než je nezbytné pro účel, pro který jsou údaje uchovávány. Vnitrostátní právo musí rovněž poskytovat odpovídající záruky, které zajistí, že údaje budou účinně chráněny před zneužitím (Gardel proti Francii, č. 16428/05, rozsudek ze dne 17. prosince 2009, § 62).

[Odklad výkonu trestu kvůli narození dítěte] Dle ESLP právní úprava umožňující požádat o odklad výkonu trestu odnětí svobody toliko matkám dětí do jednoho roku věku, a nikoli i otcům takto starých dětí, nevede k porušení zákazu diskriminace v souvislosti s právem na respektování rodinného života (Alexandru Enache proti Rumunsku, cit. výše, § 64–78). K základním zásadám vyplývajícím z judikatury ESLP k diskriminaci viz kapitolu 3.3.2.

[Uzavření manželství] Vězněné osoby nepozbývají právo uzavřít manželství jen z důvodu svého postavení (Frasik proti Polsku, č. 22933/02, rozsudek ze dne 5. ledna 2010, § 91–93).

[Cizinci] Úmluva nezaručuje vězněné osobě právo na výkon trestu v jiném státě (Palfreeman proti Bulharsku, č. 59779/14, rozhodnutí ze dne 16. května 2017, § 36-39). Dle ESLP je však důležité zajistit nejen, aby vězni mohli udržovat kontakt se svými rodinami, ale i posuzovat nezbytnost omezení kontaktovat členy rodiny a mluvit s nimi v jejich vlastním jazyce (Nusret Kaya a ostatní proti Turecku, č. 43750/06 a další, rozsudek ze dne 22. dubna 2014, § 49–61).

Kazuistika
  • k návštěvám ve věznicích: Deltuva proti Litvě, č. 38144/20, rozsudek ze dne 21. března 2023 (neumožnění návštěv manželky a dítětě během prvních měsíců ve vazbě, absence posouzení alternativ); Subaşı a ostatní proti Turecku, č. 3468/20, rozsudek ze dne 6. prosince 2022 (neumožnění návštěv a telefonních hovorů se školou povinnými dětmi během víkendů, absence individuálního posouzení okolností); Chaldayev proti Rusku, č. 33172/16, rozsudek ze dne 28. května 2019 (odmítnutí návštěv rodičů, průběh návštěv, obecná omezení neumožňující zohlednit individuální okolnosti, postavení osoby ve výkonu vazby); Mozer proti Moldavsku a Rusku, č. 11138/10, rozsudek velkého senátu ze dne 23. února 2016, § 191–196 (doslech, povinnost mluvit určitým jazykem); Wisse proti Francii, č. 71611/01, rozsudek ze dne 20. prosince 2005 a Doerga proti Nizozemí, č. 50210/99, rozsudek ze dne 27. dubna 2004 (odposlech, nahrávání a uchovávání nahrávek telefonních hovorů); Varnas proti Litvě, cit. výše, § 115–122 (intimní návštěvy osoby ve vazbě, diskriminace)
  • k umístění a přemístění odsouzených: Rodzevillo proti Ukrajině, č. 38771/05, rozsudek ze dne 14. ledna 2016, § 85 (formalistický přístup vnitrostátních orgánů, nezohlednění argumentů stěžovatele a jeho matky)
  • k opuštění věznice z rodinných důvodů: Razvozzhayev proti Rusku a Ukrajině a Udaltsov proti Rusku, č. 75734/12 a další, rozsudek ze dne 19. listopadu 2019, § 268 (časový aspekt konání pohřbu, vzdálenost); Guimon proti Francii, č. 48798/14, rozsudek ze dne 11. dubna 2019 (pohřeb rodiče, trestné činy mající spojitost s terorismem, náklady na eskortu, vzdálenost); Ēcis proti Lotyšsku, č. 12879/09, rozsudek ze dne 10. ledna 2019 (odmítnutí žádosti kvůli režimovým opatřením stanovených pro určitý typ věznice); Giszczak proti Polsku, č. 40195/08, rozsudek ze dne 29. listopadu 2011, § 27–31 a § 36–41 (návštěva umírající dcery v nemocnici, účast na jejím pohřbu bez pout a řetězů); Lind proti Rusku, č. 25664/05, rozsudek ze dne 6. prosince 2007, § 92–99 (návštěva umírajícího otce v zahraničí, využití alternativních způsobů k rozloučení)
  • k cizincům: Serce proti Rumunsku, č. 35049/08, rozsudek ze dne 30. června 2015, § 53–55 (přesun k výkonu trestu do jiného státu); Rangelov proti Německu, č. 5123/07, rozsudek ze dne 22. března 2012, § 89–105 (diskriminace kvůli neumožnění přístupu k terapeutickým opatřením za účelem resocializace)

Kontakt s vnějším světem, respekt k soukromí a svoboda projevu

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života, obydlí a korespondence.
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

  • článek 10 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu projevu. Toto právo zahrnuje svobodu zastávat názory a přijímat a rozšiřovat informace nebo myšlenky bez zasahování státních orgánů a bez ohledu na hranice. […].
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Kontakt s vnějším světem] Článek 8 nezaručuje vězněné osobě právo komunikovat s vnějším světem prostřednictvím konkrétních pomůcek či zařízení (telefon, PC), potažmo za využití prostředků online komunikace. Uvedené platí tím spíše, jsou-li dostupné a přiměřené jiné prostředky kontaktu, jako je písemná korespondence. Pokud stát komunikaci určitým způsobem umožňuje, jsou možná omezení, která splňují požadavky dle čl. 8 odst. 2 Úmluvy, mimo jiné nezbytnost zásahu [Ciupercescu proti Rumunsku (č. 3), č. 41995/14 a 50276/15, rozsudek ze dne 7. ledna 2020, § 105; Nusret Kaya a ostatní proti Turecku, č. 43750/06 a další, rozsudek ze dne 22. dubna 2014, § 36; Roth proti Německu, č. 31567/19, rozhodnutí ze dne 5. července 2022, § 7–9].

[Běžná korespondence] ESLP vychází z toho, že pouze příležitostná okolnostmi odůvodněná kontrola korespondence vězněné osoby může z hlediska článku 8 Úmluvy obstát (např. Puzinas proti Litvě, č. 63767/00 (č. 2), rozsudek ze dne 9. ledna 2007, § 33–34). Naopak automatická a rutinní kontrola korespondence vězněných osob přípustná není (Niedbała proti Polsku, č. 27915/95, rozsudek ze dne 4. července 2000, § 81–82). Zákon může stanovit omezení důvěrnosti korespondence, avšak zároveň musí upřesnit důvody, pro které je možné korespondenci kontrolovat, dobu, po kterou je možné tak činit, a musí dostatečně jasně vymezit rozsah a způsob výkonu uvážení orgánů, který o omezení rozhoduje (Enea proti Itálii, cit. výše, § 143). Musí být též zaručena možnost nezávislého přezkumu rozsahu a délky trvání kontroly korespondence (Yefimenko proti Rusku, č. 152/04, rozsudek ze dne 12. února 2013, § 146). Vnitrostátní orgány mají rovněž povinnost vést záznamy o příchozí korespondenci; v případě pochybností je na nich, aby prokázaly, zda se korespondence dostala do rukou vězněné osoby (Messina proti Itálii, č. 13803/88, rozsudek ze dne 26. února 1993, § 31). Případné skenování a nahrávání korespondence do elektronické databáze musí být prováděno v souladu se zákonem (Nuh Uzun a ostatní proti Turecku, č. 49341/18 a další, rozsudek ze dne 29. března 2022, § 91–97).

[Privilegovaná korespondence] Úmluva přiznává zvýšenou ochranu důvěrnosti komunikace mezi advokáty a jejich klienty, a to bez ohledu na její formu (Michaud proti Francii, č. 12323/11, rozsudek velkého senátu ze dne 6. prosince 2012, § 118; Laurent proti Francii, č. 28798/13, rozsudek ze dne 24. května 2018, § 47). Zásilku lze otevřít, pokud existuje důvodné podezření, že obsahuje zakázaný obsah, který nelze odhalit běžnými detekčními prostředky (Campbell proti Spojenému království, cit. výše, § 48). V takovém případě by však měly být přijaty vhodné záruky bránící čtení korespondence, typicky otevření zásilky v přítomnosti vězněné osoby. Přečtení samotného textu je možné jen za výjimečných okolností, pokud existuje objektivně odůvodněné podezření, že důvěrnost této komunikace je zneužívána a že ohrožuje bezpečnost ve věznici či je jejím prostřednictvím páchán trestný čin, resp. sám advokát je zapleten do trestné činnosti (Wolland proti Norsku, č. 39731/12, rozsudek ze dne 17. května 2018, § 75; Piechowicz proti Polsku, cit. výše, § 239). Obdobné zásady platí pro korespondenci s lékařem (Szuluk proti Spojenému království, č. 36936/05, rozsudek ze dne 2. června 2009, § 43–55). Dopisy vazebně stíhané osoby svědkům v trestní věci naopak podléhat kontrole mohou (Žirovnický proti České republice, č. 46170/99, rozhodnutí ze dne 6. ledna 2004). Zvláštnímu režimu podléhá korespondence z/k ESLP (Drozdowski proti Polsku, č. 20841/02, rozsudek ze dne 6. prosince 2005, § 27; Peers proti Řecku, č. 28524/95, rozsudek ze dne 19. dubna 2001, § 84). Kontrola, zadržení či zpoždění dopisu z/k ESLP jsou totiž nepřípustné (Maksym proti Polsku, č. 14450/02, rozsudek ze dne 19. prosince 2006, § 24–33).

[Pomůcky] U nemajetných osob má stát povinnost poskytnout jim nezbytné potřeby pro psaní dopisů (papír, pero, obálky, známku), a to i pro korespondenci do zahraničí (Cotleţ proti Rumunsku, č. 38565/97, rozsudek ze dne 3. června 2003, § 60–65). Výjimečně u osob, které se ocitnout ve zvlášť zranitelném postavení a závislosti by stát měl pořizovat kopie podkladů, pokud je osoby potřebují pro své případy a které si nejsou schopny opatřit bez státní pomoci (Cano Moya proti Španělsku, č. 3142/11, rozsudek ze dne 11. října 2010, § 50–51). Stát však nemá povinnost doručit uvězněnému email poslaný advokátem na elektronickou podatelnu věznice (Helander proti Finsku, č. 10410/10, rozhodnutí ze dne 10. září 2013).

[Kamery] Umístění vězněné osoby pod nepřetržitý dohled kamer představuje podstatné omezení jejího soukromí. Nepostačuje, pokud právní úprava obecně umožňuje používání technických prostředků dohledu. Musí být stanovena bližší pravidla pro jejich používání a také pro uchovávání záznamů, resp. přístupu k nim. Sledování osoby přímo v cele musí být založeno na individuálním a odůvodněném rozhodnutí příslušného orgánu, dále určena především doba sledování, pravidelný přezkum takového opatření a možnost osoby se proti němu bránit (Gorlov a ostatní proti Rusku, č. 27057/06 a další, rozsudek ze dne 2. července 2019, § 82, § 88, § 94–97; Van der Graaf proti Nizozemí, č. 8704/03, rozhodnutí ze dne 1. června 2004).

[Volnočasové aktivity] ESLP uvedl, že ačkoli z článku 8 Úmluvy nevyplývá povinnost umožnit uvězněným sledovat televizi, je stát povinen jim umožnit dostatečný kontakt s vnějším světem k zajištění jejich duševní rovnováhy [srov. Laduna, cit. výše, § 53; Öcalan proti Turecku (č. 2), cit. výše]. V tomto ohledu není možné činit rozdíly mezi vazbou a výkonem trestu (Laduna proti Slovensku, cit. výše, § 71). Vnitrostátní orgány mají též předcházet sociální izolaci, poskytnout osobě tělesnou a duševní stimulaci nad rámec vycházek a přístupu do knihovny (Piechowicz proti Polsku, cit. výše, § 173). ESLP nicméně též rozhodl, že ačkoli je jedním z účelu trestu sociální rehabilitace a zejména vězni odpykávající si dlouhý trest odnětí svobody mají legitimní zájem na dostatečném zajištění volnočasových aktivit, bezpečnostní důvody mohou převážit nad zájmem uvězněného mít na cele CD přehrávač či herní konzoli (srov. Beier proti Německu, č. 20579/04, rozhodnutí ze dne 22. ledna 2008).

[Erotické tiskoviny] Obecný, nerozlišující zákaz držení tiskovin s erotickou tématikou vězněm dle ESLP neumožňuje provést posouzení přiměřenosti takového omezení v individuálních případech na poli článku 8 Úmluvy. Vnitrostátní orgány mají zohlednit délku uloženého trestu, organizaci vězeňského systému, dlouhodobost či trvalost zbavení jakéhokoliv přímého intimního kontaktu, zda vězeň byl odsouzen za sexuální delikt, resp. zda by u něj materiál mohl vyvolat nevhodné chování, zda materiál obsahoval prvky zakázané zákonem, zda je materiál dostupný dospělé veřejnosti v rámci distribuce tiskovin, zda vězeň obývá celu sám, resp. materiál používá pro osobní potřebu a uchovává jej v soukromé sféře (Chocholáč proti Slovensku, č. 81292/17, rozsudek ze dne 7. července 2022, § 65–77).

[Svoboda projevu a internet] Vězněným osobám i nadále náleží svoboda projevu dle článku 10 Úmluvy. Případná omezení ze strany vězeňských orgánů musí být odůvodněná a přiměřená. Právní řád musí také poskytovat odpovídající procesní záruky proti svévoli vězeňských orgánů [Zayidov proti Ázerbájdžánu č. (2), č. 5386/10, rozsudek ze dne 24. března 2022; Mesut Yurtsever a ostatní proti Turecku, č. 14946/08 a další, rozsudek ze dne 20. ledna 2015].

Úmluva státům neukládá obecnou povinnost umožnit vězněným osobám přístup k internetu, případně konkrétním internetovým stránkám (např. s právními předpisy či judikaturou). Nicméně pokud vězněným osobám takový přístup umožní, rozhodnutí o odepření přístupu nemůže být založeno pouze na obecných úvahách o bezpečnosti, že vězni mohou přes internet komunikovat i zakázanými způsoby, což by zvyšovalo nároky na ostrahu, nýbrž musí vzít v úvahu bezpečnostní rizika konkrétního případu (Kalda proti Estonsku, č. 17429/10, rozsudek ze dne 19. ledna 2016, § 45–54). Vnitrostátní orgány musí dostatečně zhodnotit konkrétní bezpečnostní rizika spojená v každém jednotlivém případě, a náležitě vyvážit dotčené protichůdné zájmy (Jankovskis proti Litvě, č. 21575/08, rozsudek ze dne 17. ledna 2017). Dalším relevantním kritériem může být finanční zátěž, kterou by zpřístupnění internetových zdrojů představovalo pro stát.

Kazuistika
  • ke kontaktu s vnějším světem: Bădulescu proti Portugalsku, č. 33729/18, rozsudek ze dne 20. října 2020, § 36 (omezení délky telefonních hovorů s rodinou na 5 minut denně); Altay proti Turecku (č. 2), č. 11236/09, rozsudek ze dne 9. dubna 2019 (otevření zásilky od právní zástupkyně, přítomnost dozorce při konzultacích s právní zástupkyní); Davison proti Spojenému království, č. 52990/08, rozhodnutí ze dne 2. března 2010 (cena telefonního hovoru); Danilevich proti Rusku, č. 31469/08, rozsudek ze dne 19. října 2021, § 51–64 (omezení telefonních hovorů s rodinou kvůli postavení doživotně odsouzeného vězně, písemná korespondence nepostačuje)
  • ke kamerám: Vasilicǎ Mocanu proti Rumunsku, č. 43545/13, rozsudek ze dne 6. prosince 2016, § 36–40 (absence právního podkladu k používání kamery v cele)
  • ke svobodě projevu: Osman a Altay proti Turecku, č. 23782/20, rozsudek ze dne 18. července 2023 (zadržení časopisů vězeňskými orgány); Mehmet Çiftçi a Suat İncedere proti Turecku, č. 21266/19 a další, rozsudek ze dne 18. ledna 2022 (zpívání písní a recitace poezie vězni); Bidart proti Francii, č. 52363/11, rozsudek ze dne 12. listopadu 2015 (bránění v šíření autorského díla kvůli obětem, terorismus)

Práce, přístup k soudu, sociální zabezpečení, majetek a sdružování

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 4 Úmluvy

„(1) Nikdo nesmí být držen v otroctví nebo nevolnictví.
(2) Od nikoho se nebude vyžadovat, aby vykonával nucené nebo povinné práce.
(3) Za „nucenou nebo povinnou práci“ se pro účely tohoto článku nepovažuje:
a) práce běžně požadovaná při výkonu trestu uloženého podle článku 5 této Úmluvy, nebo v době podmíněného propuštění z tohoto trestu;
[…].“

  • článek 6 Úmluvy

„(1) Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě, veřejně a v přiměřené lhůtě projednána nezávislým a nestranným soudem zřízeným zákonem, který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu.
[…].“

  • článek 11 Úmluvy

„(1) Každý má právo […] na svobodu sdružovat se s jinými, včetně práva zakládat na obranu svých zájmů odbory nebo do nich vstupovat.
(2). Na výkon těchto práv nemohou být uvalena žádná omezení kromě těch, která stanoví zákon a jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, ochrany pořádku a předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných. […].“

  • článek 1 Protokolu č. 1

„Každá fyzická nebo právnická osoba má právo pokojně užívat svůj majetek. Nikdo nemůže být zbaven svého majetku s výjimkou veřejného zájmu a za podmínek, které stanoví zákon a obecné zásady mezinárodního práva.
Předchozí ustanovení nebrání právu států přijímat zákony, které považují za nezbytné, aby upravily užívání majetku v souladu s obecným zájmem a zajistily placení daní a jiných poplatků nebo pokut.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

Tato kapitola se věnuje právům vězněných osob, nikoli vězeňského personálu. Pokud jde o občanská a politická práva zaměstnanců a příslušníků vězeňské služby, uplatní se stejné zásady jako u příslušníků ozbrojených bezpečnostních sborů, například policistů (viz kapitolu 3.5.7.), či bezpečnostních sil (viz kapitolu 3.15.4.).

[Pracovní povinnost] Práce vykonávaná vězněnými osobami se v řadě ohledů odlišuje od výkonu práce běžných zaměstnanců. Proto stanovení pracovní povinnosti vězňům, aniž by se zároveň doba práce započítávala do doby potřebné pro účely starobního důchodu, není nucenou prací v rozporu s článkem 4 Úmluvy (Stummer proti Rakousku, č. 37452/02, rozsudek velkého senátu ze dne 7. července 2011, § 124–134). Stejně tak není v rozporu s článkem 4 Úmluvy, jestliže je odsouzený v přiměřeném rozsahu povinen vykonávat jeho věku přiměřenou práci, ačkoli již dosáhl důchodového věku (Meier proti Švýcarsku, č. 10109/14, rozsudek ze dne 9. února 2016). Vnitrostátní orgány však musí přijmout nezbytná bezpečnostní opatření k ochraně zdraví vězňů při práci (Gorgiev proti Severní Makedonii, č. 26984/05, rozsudek ze dne 19. dubna 2012, § 69).

[Přístup k soudu] ESLP vychází z premisy, že „spravedlnost se nemůže zastavit u vězeňské brány“, proto pro zbavení vězněných osob záruk poskytovaných článkem 6 Úmluvy neexistuje v principu žádné opodstatnění (Campbell a Fell proti Spojenému království, č. 7819/77 a 7878/77, rozsudek ze dne 28. června 1984, § 69). Proti každému opatření, jímž je omezeno občanské právo uvězněného, mezi které je třeba řadit např. omezení týkající se návštěv, korespondence, telefonických hovorů, pobytu ve venkovních prostorech, musí mít uvězněný možnost podat žalobu k soudu (Enea proti Itálii, č. 74912/01, rozsudek velkého senátu ze dne 17. září 2009, § 106 a 119). Je-li však v sázce výhoda či privilegium, jejichž udělení je zákonem ponecháno na úvaze příslušných orgánů i v případech, kdy zákonné podmínky pro jeho udělení jsou splněny, a zároveň ani mezinárodní právo tuto výhodu či privilegium nepovažuje za právo uvězněného, nejde o občanské právo a není nutné, aby proti rozhodnutí takovou výhodu či privilegium neudělit mohl uvězněný brojit u soudu (Boulois proti Lucembursku, č. 37575/04, rozsudek velkého senátu ze dne 3. dubna 2012, § 82–105).

Zda se na kázeňské řízení vztahují záruky práva na spravedlivý proces zakotvené v článku 6 Úmluvy v jeho trestněprávní větvi, posuzuje ESLP i v kontextu vězeňství dle tzv. Engelovských kritérií (o nichž o nichž blíže pojednává kapitola 3.13.; viz rovněž Ezeh a Connors proti Spojenému království, č. 39665/98 a 40086/98, rozsudek velkého senátu ze dne 9. října 2003, § 82–130; Mariusz Lewandowski proti Polsku, č. 66484/09, rozsudek ze dne 3. července 2012, § 28–31).

Na kázeňské řízení uvězněných se ovšem může vztahovat i občanskoprávní větev článku 6 Úmluvy, je-li důsledkem uložené sankce zásah do občanských práv, např. do práva na respektování rodinného života (kupř. omezení návštěv v důsledku umístění na 14 dní na samovazbu: Marin Kostov proti Bulharsku, č. 13801/07, rozsudek ze dne 24. července 2012, § 56–59). Stejně tak může být použitelný i článek 5 Úmluvy, jestliže samovazba, uložená vězni jako kázeňský trest, představuje „další“ zbavení svobody; pro ESLP je zde určující, zda došlo k podstatné změně ve způsobu realizace zbavení svobody, která má za následek zásadní rozdíl pro práva, které má vězeň k dispozici během jeho počátečního uvěznění a jeho „dalšího“ zbavení svobody (Stoyan Krastev proti Bulharsku, č. 1009/12, rozsudek ze dne 6. října 2020, § 48–54).

Ohledně povinnosti zajistit eskortu uvězněného na jednání před občanskoprávním soudem ESLP uvádí, že stát v zásadě tuto povinnost má, avšak eskortu lze v odůvodněných případech odmítnout, stane-li se tak v dostatečném předstihu, který umožní uvězněnému obstarat si právního zástupce; v opačném případě bude porušena zásada rovnosti zbraní (Mitkus proti Lotyšsku, č. 7259/03, rozsudek ze dne 2. října 2012, § 113–114). Dle ESLP přednesení věci prostřednictvím zástupce nepředstavuje problém, pokud věc nezávisí na podání osobních zkušeností vězněné osoby. ESLP proto zkoumá, zda by osobní přítomnost vězněné osoby byla „důležitou součástí její prezentace případu a prakticky jediným způsobem, jak zajistit kontradiktorní řízení“ (Margaretić proti Chorvatsku, č. 16115/13, rozsudek ze dne 5. června 2014, § 128 týkající se pouze právních otázek; srov. Altay proti Turecku (č. 2), cit výše, § 79–82 týkající se skutkových i právních otázek).

[Sociální zabezpečení a majetek] Dle ESLP se rýsuje trend k začlenění vězňů do systému sociálního zabezpečení, a to zejména ve vztahu ke starobnímu důchodu. Pakliže však tak stát ještě neučinil, nevybočil z prostoru pro uvážení, který mu Úmluva v této oblasti ponechává, zejména poskytl-li vězňům alespoň nějakou formu sociálního zabezpečení. Zároveň však ESLP zdůraznil, že stát je povinen tuto oblast průběžně sledovat (Stummer proti Rakousku, cit. výše, § 105–111).

Dále ESLP uvedl, že srážka z odměny za práci vězňů ve výši 75 % na úhradu nákladů výkonu trestu je sice velmi vysoká, ale s ohledem na výši finančních prostředků, které jsou třeba k údržbě a chodu věznic, a se zřetelem ke skutečnosti, že stát vězňům zajišťuje živobytí a zdravotní pojištění, není nepřiměřená (tamtéž, § 103). Odmítl rovněž, že by se osoby ve výkonu trestu pro účely pobírání dávek sociálního zabezpečení, resp. starobního důchodu nacházely v podobné situaci jako osoby ve výkonu vazby či osoby nedobrovolně hospitalizované kvůli duševní nemoci (P. C. proti Irsku, č. 26922/19, rozsudek ze dne 1. září 2022, § 80–92; S. S. a ostatní proti Spojenému království, č. 54466/10, rozhodnutí ze dne 21. dubna 2015).

ESLP rovněž neshledal v rozporu s Úmluvou povinnost vězněných osob ukládat si na spořící účet polovinu finančních prostředků, které jí budou vyplaceny při propuštění z vězení kvůli usnadnění jejich začlenění do společnosti (Michał Korgul proti Polsku, č. 36140/11, rozsudek ze dne 21. března 2017, § 54–55). Rovněž povinnost vězněných osob použít část finančních prostředků na splácení dluhů vůči státu, jinak si nemohou přikoupit potraviny a jiné věci v obchodě ve věznici s výjimkou léků a nezbytných hygienických potřeb, nebyla dle ESLP nepřiměřená sledovanému cíli (Laduna proti Slovensku, cit, výše, § 82–86).

[Odborová činnost] Dle ESLP není porušením článku 11 Úmluvy, pokud vnitrostátní orgány neumožnily vězněným osobám sdružovat se v odborech, a to vzhledem k odlišné povaze práce vykonávané vězni, neexistující jednotné praxi mezi státy a prostoru pro uvážení, který státy požívají v oblasti zajištění sdružování v odborech a ochraně zájmů jejich členů (Yakut Republican Trade-Union Federation proti Rusku, č. 29582/09, rozsudek ze dne 7. prosince 2021, § 40–48). K základním zásadám týkajícím se shromažďování osob viz kapitolu 3.10.2.).

Kazuistika
  • pracovní povinnost: Gorgiev proti Severní Makedonii, č. 26984/05, rozsudek ze dne 19. dubna 2012 (ochrana vězněné osoby před pracovním úrazem)
  • kárný postih: Korostelev proti Rusku, č. 29290/10, rozsudek ze dne 12. května 2020 (důtka, vliv na předčasné propuštění či zmírnění režimu); Rzakhanov proti Ázerbajdžánu, č. 4242/07, rozsudek ze dne 4. července 2013, § 74 (izolace vězněné osoby kvůli stížnostem); Ramishvili a Kokhreidze proti Gruzii, č. 1704/06, rozsudek ze dne 27. ledna 2009, § 82–83 (uložení nejpřísnější sankce při absenci provedení řádného posouzení všech okolností případu); Renolde proti Francii, č. 5608/05, rozsudek ze dne 16. října 2008, § 129 (izolace vězněné osoby s duševní poruchou)
  • sociální zabezpečení a majetek: Sili proti Ukrajině, č. 42903/14, rozsudek ze dne 8. července 2021, § 52–64 (neúspěšné žádosti o invalidní důchod); Puzinas proti Litvě, č. 63767/00, rozhodnutí ze dne 13. prosince 2005 (nemožnost žádat o starobní důchod či dávky sociálního zabezpečení, neslučitelnost ratione materiae)

Svoboda myšlení, svědomí a náboženského vyznání, vzdělávání

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 9 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu myšlení, svědomí a náboženského vyznání; toto právo zahrnuje svobodu změnit své náboženské vyznání nebo přesvědčení, jakož i svobodu projevovat své náboženské vyznání nebo přesvědčení sám nebo společně s jinými, ať veřejně nebo soukromě, bohoslužbou, vyučováním, prováděním náboženských úkonů a zachováváním obřadů.
(2) Svoboda projevovat náboženské vyznání a přesvědčení může podléhat jen omezením, která jsou stanovena zákony a která jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu veřejné bezpečnosti, ochrany veřejného pořádku, zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

  • článek 2 Protokolu č. 1

„Nikomu nesmí být odepřeno právo na vzdělání. Při výkonu jakýchkoli funkcí v oblasti výchovy a výuky, které stát vykonává, bude respektovat právo rodičů zajišťovat tuto výchovu a vzdělání ve shodě s jejich vlastním náboženským a filozofickým přesvědčením.“

[Svoboda náboženského vyznání] Článek 9 připouští omezení přesvědčení či náboženského vyznání, jsou-li však splněny podmínky dle druhého odstavce daného ustanovení (k tomu blíže viz kapitolu 3.4.2.). Při posuzování námitek nedostatečného soukromí při vykonávání náboženských úkonů je rozhodující ověřit, zda omezení vězněné osobě zcela znemožnilo projevovat jeho náboženské vyznání či přesvědčení. Samotnou skutečnost, že se vězněné osoby musí modlit, číst náboženskou literaturu či meditovat v přítomnosti ostatních, ESLP hodnotí jako nepříjemnost, která je však ve věznici téměř nevyhnutelná a která se nedotýká samé podstaty svobody projevovat náboženské vyznání a přesvědčení (Kovaļkovs proti Lotyšsku, č. 35021/05, rozhodnutí ze dne 31. ledna 2012, § 67). Obdobně článek 9 Úmluvy umožňuje, aby uvězněným nebylo dovolenou mít u sebe na celách náboženské předměty, které nejsou nezbytné k projevování náboženského vyznání či přesvědčení, např. kazetový přehrávač s nahrávkami (Austrianu proti Rumunsku, č. 16117/02, rozsudek ze dne 12. února 2013, § 103–107) či vonné tyčinky (Kovaļkovs proti Lotyšsku, cit. výše, § 68), pakliže tím není uvězněnému zcela znemožněno projevovat náboženské vyznání.

ESLP odmítá formalistický přístup omezující možnost projevovat náboženské přesvědčení jen kvůli vězeňské kázni, jestliže daný projev ve skutečnosti nijak neohrožuje bezpečí či pořádek ve věznici, případně neklade na vězeňský personál zvláštní nároky. Vnitrostátní orgány mají při rozhodování zohledňovat individuální okolnosti, potažmo případná rizika (Abdullah Yalçın proti Turecku (č.2), č. 34417/10, rozsudek ze dne 14. června 2022, § 32). Tak neposkytnutí stravy vězněné osobě, kterou předepisuje určité náboženské vyznání či přesvědčení, může porušit článek 9 Úmluvy, zvláště jde-li o stravu, která není ani nákladná, ani náročná na přípravu (Jakóbski proti Polsku, č. 18429/06, rozsudek ze dne 7. prosince 2010, § 48–54).

Z článku 9 Úmluvy vyplývá i právo jednotlivce nebýt povinen sdělit svou víru či přesvědčení, potažmo zaujmout postoj, ze kterého lze toto dovozovat. Vnitrostátní orgány současně nemohou diktovat vězněným osobám jejich víru či přesvědčení a činit kroky, aby je změnila (Mockutė proti Litvě, cit. výše, § 119, § 121–131).

[Vzdělávání] ESLP dlouhodobě zdůrazňuje význam vzdělávání ve věznicích i s ohledem na doporučení Výboru ministrů Rady Evropy, zejména Evropská vězeňská pravidla (k základním zásadám viz kapitolu 3.17.2.). Byť článek 2 Protokolu č. 1 nelze podle ESLP vykládat tak, že ukládá státům povinnost zřídit nebo podporovat konkrétní vzdělávací zařízení, každý stát, který takto učiní, bude mít povinnost poskytnout k nim efektivní přístup. Odsouzené i vazebně stíhané osoby tedy mají právo vzdělávat se v zařízeních, které vězeňská služba zřídila, a každé odmítnutí umožnit navštěvovat tato vzdělávací zařízení musí být v souladu se zákonem, sledovat legitimní cíl ve veřejném zájmu a být pro dosažení tohoto cíle přiměřené (Velyo Velev proti Bulharsku, č. 16032/07, rozsudek ze dne 27. května 2014).

Samotná skutečnost, že je během zákonného zbavení svobody uvězněnému znemožněno pokračovat v denním studiu, ať již na střední (Durmaz a ostatní proti Turecku, č. 46506/99 a další, rozhodnutí ze dne 4. září 2001) či na vysoké škole (Georgiou proti Řecku, č. 45138/98, rozhodnutí ze dne 13. ledna 2000), není porušením práva na vzdělání. Z článku 2 Protokolu č. 1 také nevyplývá povinnost vězeňským orgánům zajistit uvězněnému specifický požadovaný vzdělávací kurs (Natoli proti Itálii, č. 26161/95, rozhodnutí ze dne 18. května 1998). V poslední době ESLP nicméně od tohoto striktního postoje poněkud ustupuje a zkoumá, zda uvězněnému byly poskytnuty alespoň nějaké vzdělávací kursy, které odpovídaly jeho zaměření (Epistatu proti Rumunsku, č. 29343/10, rozsudek ze dne 24. září 2013, § 64–65).

Do působnosti článku 2 Protokolu č. 1 spadá dle ESLP i možnost využívat materiály a (elektronické) pomůcky kvůli zajištění skutečného výkonu práva na vzdělání, pokud vnitrostátní právo umožňuje pokračovat ve studiu, a to s přihlédnutím ke zdrojům vězeňského zařízení a případně pod dohledem. Dle ESLP státy ani nemají obecnou povinnost poskytnout vězňům přístup k internetu, resp. ke konkrétním internetovým stránkám za účelem vzdělávání. Pokud tak činí, pak odepření přístupu k internetu nemůže být založeno pouze na obecných obavách z bezpečnosti. Vnitrostátní orgány musí posoudit konkrétní bezpečnostní rizika v každém jednotlivém případě, a náležitě vyvážit dotčené protichůdné zájmy (Mehmet Reşit Arslan a Orhan Bingöl proti Turecku, č. 47121/06, rozsudek ze dne 18. června 2019, § 59, § 60–72).

[Volby] O volebním právu vězňů pojednává kapitola 3.16.3.

Kazuistika
  • ke svobodě náboženského vyznání: Constantin-Lucian Spînu proti Rumunsku, č. 29443/20, rozsudek ze dne 1. října 2022 (neumožnění účasti na obřadu kvůli epidemiologické situaci - covid); Neagu proti Rumunsku, č. 21969/15, rozsudek ze dne 10. listopadu 2020, § 35–45 (konverze); Saran proti Rumunsku, č. 65993/16, rozsudek ze dne 10. listopadu 2020, § 36–41 (povinnost prokázat víru či konverzi, sdílení informací mezi orgány); Korostelev proti Rusku, č. 29290/10, rozsudek ze dne 12. května 2020 (čas modliteb a nesoulad s vězeňským řádem, kázeňský trest); Mozer proti Moldavsku a Rusku, cit. výše, § 201 (neumožnění návštěvy kněze); Moroz proti Ukrajině, č. 5187/07, rozsudek ze dne 2. března 2017, § 104–109 (neumožnění účasti na obřadu, zabavení předmětů); Abdullah Yalçın proti Turecku (č.2), cit. výše, § 29–36 (nepřidělení místnosti k modlitbám); Jakóbski proti Polsku, cit. výše, § 48–54; Vartic proti Rumunsku (č. 2), č. 14150/08, rozsudek ze dne 17. prosince 2013, § 44–54; Erlich a Kastro proti Rumunsku, č. 23735/16 a 23740/16, rozsudek ze dne 9. června 2020, § 33–44 (zvláštní požadavky na stravování); pro další judikaturu viz kapitolu 3.4.2.

Vojenství

Odpovědnost státu za porušení lidských práv jeho vojáky v zahraničí

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 1 Úmluvy:

Vysoké smluvní strany přiznávají každému, kdo podléhá jejich jurisdikci, práva a svobody uvedené v Hlavě I této Úmluvy.

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Extrateritoriální působnost Úmluvy] Jurisdikce státu ve smyslu článku 1 je v zásadě teritoriální. Považuje se za vykonávanou na celém území státu. Naopak činy smluvních států, k nimž došlo nebo které měly účinky mimo jejich území, mohou pouze za výjimečných okolností představovat výkon jejich jurisdikce ve smyslu článku 1 (Al-Skeini a ostatní proti Spojenému království, č. 55721/07, rozsudek velkého senátu ze dne 7. července 2011, § 131).

Smluvní stát vykonává svoji jurisdikci extrateritoriálně, jestliže na základě svolení, pozvání nebo podvolení místní vlády vykonává všechny nebo některé z veřejných mocí, které by za obvyklých okolností měla vykonávat tato vláda. Proto jakmile v souladu s nějakým obyčejovým, smluvním nebo jiným pravidlem mezinárodního práva jeho orgány vykonávají výkonné nebo soudní funkce na jiném území, než je jeho vlastní, smluvní stát může být považován za odpovědného za porušení Úmluvy spáchaná při výkonu těchto funkcí, pokud dané skutky jsou přičitatelné jemu, a nikoli teritoriálnímu státu (tamtéž, § 135).

[Moc a kontrola skrze činitele státu] Za určitých okolností, jestliže se činitelé státu působící mimo jeho území uchýlí k užití síly, mohou se osoby pod jejich kontrolou dostat tímto pod jurisdikci tohoto státu ve smyslu článku 1 (tamtéž, § 136). Ve věci Issa a ostatní proti Turecku (č. 31821/96, rozsudek ze dne 16. listopadu 2004) ESLP poznamenal, že kdyby bylo prokázáno, že turečtí vojáci zadrželi blízké stěžovatelů na severu Iráku předtím, než je odvlekli do nedaleké jeskyně, kde je popravili, tyto oběti by byly považovány za osoby spadající pod jurisdikci Turecka, a to v důsledku moci a kontroly, kterou vojáci vykonávali nad oběťmi. Ve věci Al-Saadoon a Mufdhi proti Spojenému království (č. 61498/08, rozsudek ze dne 30. června 2009, § 86–89) ESLP rozhodl, že vzhledem k tomu, že kontrola vykonávaná Spojeným královstvím nad vojenskými věznicemi v Iráku a nad osobami v nich pobývajícími byla absolutní a výlučná, bylo namístě považovat dva irácké státní příslušníky uvězněné v jedné z nich za osoby spadající pod jurisdikci Spojeného království (srov. též Al-Jedda proti Spojenému království, č. 27021/08, rozsudek velkého senátu ze dne 7. července 2011, § 85). Konečně, ve věci Medvedyev a ostatní proti Francii (č. 3394/03, rozsudek velkého senátu ze dne 29. března 2010, § 67) ESLP rozhodl, že stěžovatelé spadali pod jurisdikci Francie vzhledem k tomu, že francouzští činitelé vykonávali úplnou a výlučnou kontrolu nad lodí a její posádkou od okamžiku jejího zadržení v mezinárodních vodách. ESLP však odmítl, že by se jurisdikci ve smyslu článku 1 Úmluvy vykonávaly státy podílející se na bombardování budovy Srbského rozhlasu a televize dne 23. dubna 1999 (Banković a ostatní proti Belgii, České republice, Dánsku, Francii, Německu, Řecku, Maďarsku, Islandu, Itálii, Lucembursku, Nizozemsku, Norsku, Polsku, Portugalsku, Španělsku, Turecku a Spojenému království, č. 52207/99, rozhodnutí velkého senátu ze dne 12. prosince 2001).

[Účinná kontrola nad územím] Jiná výjimka ze zásady, že jurisdikce podle článku 1 je omezena na vlastní území státu, nastává, jestliže v důsledku vojenské akce – ať již v souladu s právem nebo protiprávní – smluvní stát vykonává účinnou kontrolu nad určitou oblastí mimo své území. Povinnost zajistit v takové oblasti respektování práv a svobod zaručených Úmluvou vyplývá z této kontroly samotné, ať již je vykonávána přímo, prostřednictvím vojenských sil nebo podřízení místní správy [Loizidou proti Turecku, č. 15318/89, rozsudek velkého senátu ze dne 18. prosince 1996, § 52; Kypr proti Turecku (č. 4), č. 25781/94, rozsudek velkého senátu ze dne 10. května 2001, § 76; Ilaşcu a ostatní proti Moldavsku a Rusku, č. 48787/99, rozsudek velkého senátu ze dne 8. července 2004, § 314–316; Catan a ostatní proti Moldavsku a Rusku, č. 43370/04, rozsudek velkého senátu ze dne 19. října 2012, § 102–123).

Soud rozlišuje mezi probíhajícími vojenskými operacemi a pokračující okupací daného teritoria [Gruzie proti Rusku (č. 2), č. 38263/08, rozsudek velkého senátu ze dne 21. ledna 2021, § 83]. V případě vojenských operací – včetně např. ozbrojených útoků, bombardování nebo ostřelování – prováděných během ozbrojeného konfliktu nelze obecně hovořit o „účinné kontrole“ nad oblastí. Samotná realita ozbrojené konfrontace a boj mezi znepřátelenými vojenskými silami, které se snaží získat kontrolu nad oblastí, ve které panuje chaos, znamená, že nad oblastí neexistuje žádná kontrola. Za takových okolností je současně vyloučena i jakákoliv forma „autority a kontroly ze strany státních agentů“ nad jednotlivci. V této souvislosti Soud postavil do protikladu izolované a konkrétní činy zahrnující prvek blízkosti (jako je zacílená palba ozbrojenými silami, na kterou lze vztáhnout koncept „státní autority a kontroly prostřednictvím agenta“), s bombardováním a dělostřeleckým ostřelováním, jehož cílemje zlomit odpor nepřítele v boji a získat kontrolu nad danou oblastí (tamtéž, § 125–139).

Jakmile je prokázáno, že došlo k takovému ovládnutí území, není nezbytné stanovit, zda smluvní stát vykonává detailní kontrolu nad politikou a činy jemu podřízené místní správy. Skutečnost, že místní správa přežívá díky jeho vojenské a jiné podpoře, vede k odpovědnosti tohoto státu za politiku a činy takové správy. Kontrolující stát má podle článku 1 povinnost přiznat na takovém území veškerá věcná práva uvedená v Úmluvě a jejích dodatkových protokolech, které ratifikoval, a porušení těchto práv jsou mu přičitatelná (Al-Skeini a ostatní proti Spojenému království, cit. výše, § 138).

Otázka, zda smluvní stát vykonává nad určitou oblastí mimo své území účinnou kontrolu, je otázkou skutkovou. Při odpovědi je třeba zohlednit zejména počet vojáků daného státu nacházejících se na sporném území. Jiné okolnosti mohou být také relevantní, jako například míra, v jaké vojenská, hospodářská a politická podpora poskytovaná daným státem podřízené místní správě zabezpečuje poskytujícímu státu vliv a kontrolu v regionu (tamtéž, § 139).

Smluvní stát, který prostřednictvím svých vojenských sil okupuje území jiného státu, musí být v zásadě považován za odpovědného ve světle Úmluvy za porušení lidských práv na okupovaném území, neboť jinak by obyvatelé tohoto území byli zbaveni práv a svobod, kterých do té doby požívali, a vedlo by to k vytvoření „vakua“ v ochraně těchto práv v rámci „právního prostoru Úmluvy“. I když je v tomto typu případů důležité stanovit jurisdikci okupačního státu, neznamená to a contrario, že jurisdikce ve smyslu článku 1 nemůže nikdy existovat mimo území členských států Rady Evropy (tamtéž, § 141).

[Jurisdikce založená zahájením vyšetřování] Zahájení vyšetřování ohledně usmrcení osoby na území jiného státu v zásadě pro účely článku 1 Úmluvy postačuje ke vzniku jurisdikčního vztahu mezi státem, kde je vyšetřování vedeno, a příbuznými oběti, kteří podali stížnost k Soudu. Soud zdůraznil, že tento přístup je v souladu s povahou procesní povinnosti provést účinné vyšetřování podle čl. 2, která se vyvinula do samostatné a autonomní povinnosti způsobilé zavazovat stát, i když k úmrtí došlo mimo jeho jurisdikci (Güzelyurtlu a ostatní proti Kypru a Turecku, č. 36925/07, rozsudek velkého senátu ze dne 29. ledna 2019, § 188–189).

[Odpovědnost za porušení Úmluvy při operacích nařízených Radou bezpečnosti OSN] Operace prováděné na základě rezolucí Rady bezpečnosti vydaných podle kapitoly VII Charty OSN jsou podstatné pro plnění úkolu OSN zachovávat mezinárodní mír a bezpečnost. Aby mohly být tyto operace účinné, podílejí se na nich jednotlivé členské státy. Úmluva tudíž nemůže být vykládána takovým způsobem, aby podřídila kontrole ze strany ESLP činy jejích smluvních stran pokryté rezolucemi Rady bezpečnosti, kterých se dopustily před nebo během plnění těchto misí (Behrami a Behrami proti Francii a Saramati proti Francii, Německu a Norsku, č. 71412/01 a 78166/01, rozhodnutí ze dne 31. května 2007, § 149).

Kazuistika
  • výkon moci a kontroly nad jednotlivci skrze agenty státu: Jaloud proti Nizozemsku, č. 47708/08, rozsudek velkého senátu ze dne 20. listopadu 2014 (k účinnosti a nezávislosti vyšetřování úmrtí osoby zastřelené při nepovoleném průjezdů kontrolního stanoviště nizozemským vojákem v rámci irácké mise); Hassan proti Spojenému království, č. 29750/09, rozsudek velkého senátu ze dne 16. září 2014 (zbavení svobody osob během vojenských operací v zahraničí); Al-Saadoon a Mufdhi proti Spojenému království, č. 61498/08, rozhodnutí ze dne 30. června 2009, § 86–89; Al-Jedda proti Spojenému království, č. 27021/08, rozsudek velkého senátu ze dne 7. července 2011, § 74–86 (výlučná kontrola nad věznicemi v zahraničí); Medvedyev a ostatní proti Francii, č. 3394/03, rozsudek velkého senátu ze dne 29. března 2010, § 67 (kontrola nad lodí a její posádkou v mezinárodních vodách); Öcalan proti Turecku, č. 46221/99, rozsudek velkého senátu ze dne 12. května 2005, § 91 (předání osoby do rukou činitelů státu v zahraničí); Carter proti Rusku, č. 20914/07, rozsudek ze dne 21. září 2021 (mimosoudní cílená likvidace osoby agenty zpravodajské služby v zahraniční)
  • účinná kontrola nad územím: Mozer proti Moldavsku a Rusku, č. 11138/10, rozsudek velkého senátu ze dne 23. února 2016, § 101–112 (účinná kontrola nad územím prostřednictvím různých forem podpory separatistické vlády); Al-Skeini a ostatní proti Spojenému království, č. 55721/07, rozsudek velkého senátu ze dne 7. července 2011 (vyšetřování úmrtí osob zastřelených britskými jednotkami vykonávajícími některé složky veřejné moci v okolí Basry); Loizidou proti Turecku, č. 15318/89, rozsudek velkého senátu ze dne 23. března 1995, § 62–64 (účinná kontrola nad územím prostřednictvím vojenských jednotek)
  • jurisdikce daná zahájením vyšetřování: Hanan proti Německu, č. 4871/16, rozsudek velkého senátu ze dne 16. února 2021 (stíhání příslušníka armády, který nařídil letecký úder na cisterny s palivem, při němž zemřeli i civilisté); Güzelyurtlu a ostatní proti Kypru a Turecku, č. 36925/07, rozsudek velkého senátu ze dne 29. ledna 2019 (vyšetřování úmrtí osob zastřelených v blízkosti nárazníkové zóny na Kypru)
  • odpovědnost za jednání vojáků v zahraničních misích k provedení rezolucí Rady bezpečnosti OSN: Banković a ostatní proti Belgii a 16 dalším státům, č. 52207/99, rozhodnutí velkého senátu ze dne 12. prosince 2001 (absence jurisdikčního spojení v případě bombardování budovy Srbského rozhlasu a televize ze strany NATO); Behrami a Behrami proti Francii a Saramati proti Francii, Německu a Norsku, č. 71412/01 a 78166/01, rozhodnutí ze dne 2. května 2007 (nepřičitatelnost jednání jednotek KFOR působících v rámci mise OSN v Kosovu žalovaným státům)

Ozbrojené konflikty

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2 Úmluvy:

(1) Právo každého na život je chráněno zákonem. Nikdo nesmí být úmyslně zbaven života kromě výkonu soudem uloženého trestu následujícího po uznání viny za spáchání trestného činu, pro který zákon ukládá tento trest.
(2) Zbavení života se nebude považovat za způsobené v rozporu s tímto článkem, jestliže bude vyplývat z použití síly, které není víc než zcela nezbytné, při:
a) obraně každé osoby proti nezákonnému násilí;
b) provádění zákonného zatčení nebo zabránění útěku osoby zákonně zadržené;
c) zákonně uskutečněné akci za účelem potlačení nepokojů nebo vzpoury.

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 5 odst. 1 Úmluvy, článek 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Úmluva a humanitární právo] Mezinárodní právo lidských práv a mezinárodní humanitární právo se vzájemně nevylučují (Saribekyan a Balyan proti Ázerbájdžánu, č. 35746/11, rozsudek ze dne 30. ledna 2020, § 36). Úmluva a záruky vyplývající z jejích ustanovení se použijí i v rámci válečných anebo jiných ozbrojených konfliktů, nicméně musí být, jak jen to bude možné, vykládány s ohledem na obecné zásady mezinárodního práva, včetně pravidel mezinárodního humanitárního práva (Hassan proti Spojenému království, č. 29750/09, rozsudek velkého senátu ze dne 16. září 2014, § 102–104).

[Použití síly] Soud nečiní rozdíly mezí tím, zda se použití síly dopustil policista, nebo voják z povolání. Obecné zásady jsou v obou případech totožné. Pojednává o nich kapitola 3.5.1.

Kazuistika
  • použití síly v kontextu armády: Nachova a ostatní proti Bulharsku, č. 43577/98 a 43579/98, rozsudek velkého senátu ze dne 6. července 2005 (zastřelení neškodného dezertéra na útěku); Fergec proti Chorvatsku, č. 68516/14, rozsudek ze dne 9. května 2017 (k odpovědnosti státu za použití síly vojákem v době mimo službu); Tagayeva a ostatní proti Rusku, č. 26562/07 a další, rozsudek ze dne 13. dubna 2017; Finogenov a ostatní proti Rusku, č. 18299/03 a 27311/03, rozsudek ze dne 20. prosince 2011 (nasazení armády při operaci na záchranu rukojmí); Kerimova a ostatní proti Rusku, č. 17170/04 a další, rozsudek ze dne 3. května 2011 (letecké bombardování); Kallis a Androulla Panayi proti Turecku, č. 45388/99, rozsudek ze dne 27. října 2009 (nepřiměřené použití síly v nárazníkové hraniční zóně); Ahmet Özkan a ostatní proti Turecku, č. 21689/93, rozsudek ze dne 6. dubna 2004 (absolutní nezbytnost použití síly vůči vesnici ukrývající separatisty); viz také judikaturu k použití síly ze strany policie v kapitole 3.5.1.
  • ochrana civilního obyvatelstva: Naniyeva a Bagayev proti Gruzii, č. 2256/09 a 2260/09, rozhodnutí ze dne 20. listopadu 2018; Ayder a ostatní proti Turecku, č. 23656/94, rozsudek ze dne 8. ledna 2004 (ničení obydlí a civilního majetku); Benzer a ostatní proti Turecku, č. 23502/06, rozsudek ze dne 12. listopadu 2013, § 184; Öztoprak a ostatní proti Turecku, č. 33247/96, rozsudek ze dne 2. února 2006 (zákaz zbraní s nerozlišujícími účinky); Khamzayev a ostatní proti Rusku, č. 1503/02, rozsudek ze dne 3. května 2011 (ochrana životů a majetku při leteckém úderu na rezidenční čtvrť); Isayeva, Yusupova a Bazayeva proti Rusku, č. 57947/00 a další, rozsudek ze dne 24. února 2005 (k plánování a vedení vojenských operací tak, aby se předešlo civilním obětem; řídící letového provozu ani piloti nebyli varováni, že v oblasti mise byl vyhlášen humanitární koridor, takže zaměnili konvoj civilních vozidel za zásobovací vozy ozbrojenců)
  • detence válečných zajatců a nebezpečných osob: Hassan proti Spojenému království, č. 29750/09, rozsudek velkého senátu ze dne 16. září 2014; Al-Jedda proti Spojenému království, č. 27021/08, rozsudek velkého senátu ze dne 7. července 2011
  • nucená zmizení osob: Varnava a ostatní proti Turecku, č. 16064/90 a 8 dalších, rozsudek velkého senátu ze dne 18. září 2009

Ochrana životů a zdraví příslušníků ozbrojených sil

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2 Úmluvy:

(1) Právo každého na život je chráněno zákonem. (…)

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Povinnost armády chránit lidská práva zranitelných vojáků] Stát má povinnost zajistit, že jednotlivec bude vykonávat vojenskou službu v podmínkách, které jsou slučitelné s respektováním jeho lidské důstojnosti, že postupy a metody vojenského výcviku mu nezpůsobí úzkost a utrpení, které by svojí intenzitou přesahovaly nevyhnutelný stupeň strádání spojený s vojenskou kázní, a že s přihlédnutím k praktickým potřebám takové služby jeho zdraví a tělesná i duševní pohoda budou zajištěny kromě jiného tím, že mu bude poskytnuta potřebná lékařská péče. Stát má také primární povinnost stanovit pravidla přizpůsobená stupni rizika pro život a zdraví, které může vyplývat nejen z povahy vojenských činností a operací, ale také z lidského faktoru, který se dostává do hry, pokud stát rozhodne povolat obyčejné občany k výkonu vojenské služby. Taková pravidla musejí vyžadovat přijetí praktických opatření, jejichž cílem je účinná ochrana branců před nebezpečími spojenými s vojenským životem, a příhodné postupy, jejichž pomocí by bylo možné identifikovat nedostatky a omyly, kterých se v tomto ohledu mohou dopustit ti, kteří mají tyto záležitosti na různých stupních na starosti (Kayankin proti Rusku, č. 24427/02, rozsudek ze dne 11. února 2010, § 83).

[Zdravotní způsobilost] Je obecně na státu, aby nastavil standardy týkající se zdraví a fyzické kondice potenciálních branců, a to vzhledem k tomu, že role ozbrojených sil se různí stát od státu. Branci by nicméně měli být tělesně i duševně vybaveni pro výzvy spojené se zvláštními charakteristikami vojenského života a pro speciální úkoly a povinnosti připadající na příslušníky armády. Zatímco výkon vojenské služby může být snesitelný pro zdravého a mladého člověka, pro jedince, který vzhledem ke svému špatnému zdravotnímu stavu postrádá požadovanou odolnost a fyzickou sílu, může představovat tíživé břemeno. Státy proto musejí pro potenciální brance vytvořit účinný systém lékařského dozoru s cílem zajistit, že jejich zdraví a tělesná i duševní pohoda nebudou ohroženy a jejich lidská důstojnost nebude během vojenské služby podkopána. Státní orgány, zejména povolávací vojenské komise a vojenské lékařské komise, musejí vykonávat své povinnosti takovým způsobem, že jednotlivci, kteří nejsou ze zdravotních důvodů způsobilí k základní vojenské službě, nebudou odvedeni a následně přijati do služby v armádě (tamtéž, § 87).

Podmínka zdravotní způsobilosti platí po celou dobu výkonu vojenské služby. Vnitrostátní legislativa proto musí zavést systém psychologického posuzování a podpory v ozbrojených silách, který zajistí identifikaci osob trpících duševními problémy, jejich přístup k odborné pomoci a prevenci sebevražd (Khudoroshko proti Rusku, č. 36959/14, rozsudek ze dne 18. ledna 2022, § 34).

[Předcházení sebevraždám] Příslušné orgány mají dále operativní povinnost přijmout opatření, která po nich lze spravedlivě vyžadovat, aby předešly sebevraždám vojáků (Karan proti Turecku, č. 20192/04, rozhodnutí ze dne 23. února 2010). Stát bude činěn odpovědným za nedodržení této povinnosti, jestliže vojenské úřady věděly nebo měly vědět o existenci skutečné a bezprostřední hrozby pro život či zdraví příslušníka armády, a přesto nepřijaly v rámci svých pravomocí rozumná opatření, aby toto nebezpečí eliminovaly nebo alespoň zmírnily (Yabansu a ostatní proti Turecku, č. 43903/09, rozsudek ze dne 12. listopadu 2013, § 91).

[Vyšetřování úmrtí] Dojde-li k úmrtí vojáka, je třeba účinně vyšetřit okolnosti smrti, aby se vyloučilo cizí zavinění (Hasan Çalışkan a ostatní proti Turecku, č. 13094/02, rozsudek ze dne 27. května 2008). Vyšetřování však nemohou provádět nadřízení podezřelých osob (Güleç proti Turecku, č. 21593/93, rozsudek ze dne 27. července 1998). Požadavek nezávislosti nemusí být naplněn, ani když se nejedná o přímé hierarchické vazby mezi vyšetřujícími a vyšetřovaným (Kelly a ostatní proti Spojenému království, č. 30054/96, rozsudek ze dne 4. května 2001: společnou protiteroristickou akci vojáků a policistů vyšetřovali policisté, kteří byť nebyli s vojáky součástí jedné hierarchické struktury, operace probíhala s vědomím a za pomoci policie).

Kazuistika
  • zdravotní způsobilost: Kasat proti Turecku, č. 61541/09, rozsudek ze dne 11. září 2018 (skolióza páteře); Şengüner proti Turecku, č. 33032/09, rozhodnutí ze dne 30. září 2014 (nádorové onemocnění); Placì proti Itálii, č. 48754/11, rozsudek ze dne 21. ledna 2014 (duševní porucha); Kayankin proti Rusku, č. 24427/02, rozsudek ze dne 11. února 2010 (skryté poškození mozku); Taşlan proti Turecku, č. 63748/00, rozsudek ze dne 4. března 2008 (povinnost narukovat ve věku 71 let)
  • sebevraždy: Khudoroshko proti Rusku, č. 36959/14, rozsudek ze dne 18. ledna 2022 (povinnost zavést systém prevence a minimalizace rizik vedoucích k sebevraždám); Tikhonova proti Rusku, č. 13596/05, rozsudek ze dne 30. dubna 2014 (úzkosti); Perevedentsevy proti Rusku, č. 39583/05, rozsudek ze dne 24. dubna 2014 (šikana tzv. bažantů); Marina Alekseyeva proti Rusku, č. 22490/05, rozsudek ze dne 19. prosince 2013; Abdullah Yilmaz proti Turecku, č. 21899/02, rozsudek ze dne 17. června 2008 (soustavné ponižování); Ataman proti Turecku, č. 46252/99, rozsudek ze dne 27. dubna 2006 (duševní obtíže); Mosendz proti Ukrajině, č. 52013/08, rozsudek ze dne 17. ledna 2013; Sergey Shevchenko proti Ukrajině, č. 32478/02, rozsudek ze dne 4. dubna 2006 (účinné vyšetřování)

Občanská a politická práva vojáků

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy:

(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života (…).
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, (…) ochrany pořádku a předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.

  • článek 9 Úmluvy:

(1) Každý má právo na svobodu myšlení, svědomí a náboženského vyznání; toto právo zahrnuje svobodu změnit své náboženské vyznání nebo přesvědčení, jakož i svobodu projevovat své náboženské vyznání nebo přesvědčení sám nebo společně s jinými, ať veřejně nebo soukromě, bohoslužbou, vyučováním, prováděním náboženských úkonů a zachováváním obřadů.
(2) Svoboda projevovat náboženské vyznání a přesvědčení může podléhat jen omezením, která jsou stanovena zákony a která jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu veřejné bezpečnosti, ochrany veřejného pořádku, zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.

  • článek 11 Úmluvy:

(1) Každý má právo na svobodu pokojného shromažďování a na svobodu sdružovat se s jinými, včetně práva zakládat na obranu svých zájmů odbory nebo do nich vstupovat.
(2) Na výkon těchto práv nemohou být uvalena žádná omezení kromě těch, která stanoví zákon a jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, ochrany pořádku a předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných. Tento článek nebrání uvalení zákonných omezení na výkon těchto práv příslušníky ozbrojených sil (…).

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 14; článek 1 Protokolu č. 1; článek 3 Protokolu č. 1; článek 2 Protokolu č. 4
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Občanská a politická práva vojáků] Působnost Úmluvy nekončí před branami kasáren. Úmluva platí pro civilisty i pro vojenský personál (Jokšas proti Litvě, č. 25330/07, rozsudek ze dne 12. listopadu 2013, § 70). Výklad a uplatňování ustanovení Úmluvy v prostředí ozbrojených složek však musí zohledňovat zvláštní charakteristiky vojenského života a jeho nevyhnutelné dopady na příslušníky armády (Larissis a ostatní proti Řecku, č. 23372/94, rozsudek ze dne 24. února 1998, § 50). Ti sice obecně požívají všech základních práv podle Úmluvy, ale musí počítat s tím, že jejich výkon může podléhat větším omezením, nežli jsou přípustná ve vztahu k civilnímu obyvatelstvu (Konstantin Markin proti Rusku, č. 30078/06, rozsudek velkého senátu ze dne 22. března 2012, § 128). Při volbě vojenské kariéry ostatně příslušníci armády přijímají z vlastní vůle systém vojenské disciplíny a s ním související omezení práv a svobod. Státy proto mohou přijímat předpisy zakazující různé formy chování v ozbrojených silách (např. Kalaç proti Turecku, č. 20704/92, rozsudek ze dne 1. července 1997, § 28). Platí to zejména pro práva chráněná články 5, 9, 10 a 11 Úmluvy. Ani v jejich případě však vnitrostátní orgány nemohou s poukazem na zvláštní poslání ozbrojených sil zbavit vojenský personál samotné podstaty těchto práv. Jejich omezení musí vždy splňovat test nezbytnosti v demokratické společnosti (Konstantin Markin proti Rusku, č. 30078/06, rozsudek velkého senátu ze dne 22. března 2012, § 135–136).

Pro zasahování do soukromého nebo rodinného života vojáků – zvláště jejich nejintimnější sféry –, musí existovat obzvláště závažné důvody. Aby byla omezení těchto práv slučitelná s čl. 8 odst. 2 Úmluvy, vláda musí být schopna na konkrétních případech doložit reálné ohrožení bojeschopnosti ozbrojených sil (Smith a Grady proti Spojenému království, č. 33985/96 a 33986/96, rozsudek ze dne 27. září 1999, § 89).

Kazuistika
  • nárok vojáků na rodičovskou dovolenou (Konstantin Markin proti Rusku, č. 30078/06, rozsudek velkého senátu ze dne 22. března 2012; srov. také Gruba a ostatní proti Rusku, č. 66180/09 a 3 další, rozsudek ze dne 6. července 2021, kde šlo o policisty)
  • náboženské svobody: Bayatyan proti Arménii, č. 23459/03, rozsudek velkého senátu ze dne 7. července 2011 (výhrada svědomí); Șen a ostatní proti Turecku, č. 45824/99, rozhodnutí ze dne 8. července 2003 (propuštění z armády z důvodu náboženského vyznání); Larissis a ostatní proti Řecku, č. 23372/94, rozsudek ze dne 24. února 1998 (proselytismus); Kalaç proti Turecku, č. 20704/92, rozsudek ze dne 1. července 1997 (odvolání vojenského soudce kvůli členství v náboženské sektě); pro další judikaturu viz dále kapitolu 3.4.2.
  • odměňování: Adamec a ostatní proti České republice, č. 5945/05, rozhodnutí ze dne 11. září 2007 (výše služného za povinnou vojenskou službu); Bucheň proti České republice, č. 36541/97, rozsudek ze dne 26. listopadu 2002 (diskriminace při vyplácení výsluh); Slavičínský proti České republice, č. 10072/05, rozhodnutí ze dne 20. listopadu 2006 (novela zákona o některých služebních poměrech vojáků, která nově stanovila, že do doby konání služby rozhodné pro nárok na výsluhový příspěvek a jeho výši se nezapočítávají doby služby v některých složkách ozbrojených sil bývalého komunistického státu)
  • členství v politických stranách: Erdel proti Německu, č. 30067/04, rozhodnutí ze dne 13. února 2007 (nepovolání na cvičení aktivních záloh z důvodu členství v krajně pravicové straně)
  • odborová činnost: Adefdromil proti Francii, č. 32191/09, rozsudek ze dne 2. října 2014; Matelly proti Francii, č. 10609/10, rozsudek ze dne 2. října 2014 (absolutní zákaz sdružování v odborech)
  • sexuální orientace: Smith a Grady proti Spojenému království, č. 33985/96 a 33986/96, rozsudek ze dne 27. září 1999; Brown proti Spojenému království, č. 52770/99, rozsudek o smírném urovnání ze dne 29. července 2003; Lustig-Prean a Beckett proti Spojenému království, č. 31417/96 a 32377/96, rozsudek ze dne 27. září 1999 (propuštění z důvodu homosexuality)
  • požadavky na vzhled: Sutter proti Švýcarsku, č. 8209/78, rozhodnutí pléna Komise o přijatelnosti ze dne 1. března 1979 (požadavky na úpravu vlasů)
  • omezení pohybu: Berkovich a ostatní proti Rusku, č. 5871/07 a 9 dalších, rozsudek ze dne 27. března 2018; Bartik proti Rusku, č. 55565/00, rozsudek ze dne 21. prosince 2006 (zákaz vycestování u bývalých vojáků a zaměstnanců strategicky významných zbrojních podniků)
  • volební právo: Karimov proti Ázerbájdžánu, č. 12535/06, rozsudek ze dne 25. září 2014 (zvláštní volební komise pro vojenský personál)

Vojenské soudnictví

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 6 Úmluvy:

(1) Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla (…) projednána nezávislým a nestranným soudem, zřízeným zákonem, který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. (…).

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Zvláštní soudy pro vojenský personál] Článek 6 Úmluvy v zásadě nebrání vynětí členů ozbrojených sil z působnosti obecných soudů a svěření rozhodování o trestních obviněních proti nim zvláštním vojenským soudům (Cooper proti Spojenému království, č. 48843/99, rozsudek velkého senátu ze dne 16. prosince 2003, § 110). Řízení před vojenskými soudy však musí splňovat standardy článku 6 Úmluvy, nebo podléhat účinné a nezávislé vnější kontrole (Mureşan proti Rumunsku, č. 37702/06, rozhodnutí ze dne 16. prosince 2014, § 22). V případě vojenských soudů bývá nejčastěji namítáno, že nejsou vzhledem ke svému složení nezávislé a nestranné, jak vyžaduje čl. 6 odst. 1 Úmluvy. Při zkoumání této otázky bere Soud v potaz, jaké je postavení vojenských soudů a způsob jejich fungování v praxi, průběh řízení před nimi, zejména zda je projednávání důvěrné a zda obecné soudy vykonávají vnější kontrolu nad jejich rozhodováním. Významnými faktory jsou rovněž míra proškolení rozhodujících osob, způsob jejich jmenování, pravidla pro kariérní postup a požadavky na disciplínu, zejména jestli nadále podléhají hodnotícím zprávám v rámci armády a zda toto hodnocení zahrnuje i kvalitu jejich rozhodování coby soudců (Mikhno proti Ukrajině, č. 32514/12, rozsudek ze dne 1. září 2016, § 166).

[Podřízeních civilních osob vojenské justici] Na civilní osoby se může vztahovat pravomoc vojenské trestní justice naopak jen za velmi výjimečných okolností. Musí pro to existovat naléhavé důvody a takový postup se musí opírat o jasný a předvídatelný zákonný podklad. Existence naléhavých důvodů musí být prokázána in concreto v každém jednotlivém případě. Přiřazení některých kategorií trestných činů vojenské justici in abstracto vnitrostátní právní úpravou nestačí [Maszini proti Rumunsku, č. 59892/00, rozsudek ze dne 21. září 2006, § 51; viz též Martin proti Spojenému království, č. 40426/98, rozsudek ze dne 24. října 2006, § 41–54; İçen proti Turecku, č. 45912/06, rozsudek ze dne 31. května 2011, § 28–46]. Pochybnosti o nerespektování požadavku objektivní nezávislosti a nestrannosti jsou v těchto případech opodstatněné už jen z důvodu, že se musí osoba dostavit před soud složený, byť jen zčásti, z členů armády (Incal proti Turecku, č. 22678/93, rozsudek velkého senátu ze dne 9. června 1998, § 72 a 73).

Kazuistika
  • zvláštní soudy pro vojenský personál: Engel a ostatní proti Nizozemsku, č. 5100/71 a další, rozsudek pléna ze dne 8. června 1976 (rozdílné procesní záruky v porovnání s klasickým trestním řízením); Mureşan proti Rumunsku, č. 37702/06, rozhodnutí ze dne 16. prosince 2014 (vnější nezávislý přezkum civilním soudem); Mikhno proti Ukrajině, č. 32514/12, rozsudek ze dne 1. září 2016; Findlay proti Spojenému království, č. 22107/93, rozsudek ze dne 25. února 1997; Cooper proti Spojenému království, č. 48843/99, rozsudek velkého senátu ze dne 16. prosince 2003; Morris proti Spojenému království, č. 38784/97, rozsudek ze dne 26. února 2002 (nezávislost a nestrannost)
  • jurisdikce vojenských soudů nad civilním obyvatelstvem: Pop a ostatní proti Rumunsku, č. 31269/06, rozsudek ze dne 24. března 2015; İçen proti Turecku, č. 45912/06, rozsudek ze dne 31. května 2011 (civilní personál armády); Ergin proti Turecku (č. 6), č. 47533/99, rozsudek ze dne 4. května 2006 (stíhání novináře za kritiku armády); Incal proti Turecku, č. 22678/93, rozsudek velkého senátu ze dne 9. června 1998 (vojenský soudce zasedající v senátu civilního soudu); Feti Demirtaş proti Turecku, č. 5260/07, rozsudek ze dne 17. ledna 2012 (stíhání odpíračů vojenské služby před vojenskými soudy)
  • stíhání zločinů podle mezinárodního práva: Hanan proti Německu, č 4871/16, rozsudek velkého senátu ze dne 16. února 2021 (povinnost podle mezinárodního práva vyšetřit válečné zločiny, kterých se mohli v zahraničí dopustit vlastní vojenské jednotky); Vasiliauskas proti Litvě, č. 35343/05, rozsudek velkého senátu ze dne 20. října 2015 (k definici zločinu genocidia); Marguš proti Chorvatsku, č. 4455/10, rozsudek velkého senátu ze dne 27. května 2014 (nepřípustnost amnestie v případě zločinů podle mezinárodního práva); Janowiec a ostatní proti Rusku, č. 55508/07 a 29520/09, rozsudek velkého senátu ze dne 21. října 2013 (absence povinnosti vyšetřit masakr v Katyni, k němuž došlo před přijetím Úmluvy); Korbely proti Maďarsku, č. 9174/02, rozsudek velkého senátu ze dne 19. září 2008 (předvídatelnost odsouzení za zločiny proti lidskosti); Maktouf a Damjanović proti Bosně a Hercegovině, č. 2312/08 a 34179/08, rozsudek ze dne 18. července 2013 (předvídatelnost odsouzení za válečné zločiny)
  • přístup obětí vojenských operací k soudu: Markovic a ostatní proti Itálii, č. 1398/03, rozsudek velkého senátu ze dne 14. prosince 2006 (imunita vládních akcí); McElhinney proti Irsku, č. 31253/96, rozsudek velkého senátu ze dne 21. listopadu 2001 (imunita cizího státu); Stichting Mothers of Srebrenica a ostatní proti Nizozemsku, č. 65542/12, rozhodnutí ze dne 11. června 2013 (imunita mezinárodní organizace)

Vojenská kázeň

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Úmluvy:

Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení anebo trestu.

  • článek 4 Úmluvy:

[…]
(2) Od nikoho se nebude vyžadovat, aby vykonával nucené nebo povinné práce.
(3) Za „nucenou nebo povinnou práci“ se pro účely tohoto článku nepovažuje:
[…]
b) služba vojenského charakteru nebo v případě osob, které odmítají vojenskou službu z důvodu svědomí v zemích, kde je takové odmítnutí vojenské služby uznáváno, jiná služba vyžadovaná místo povinné vojenské služby.

  • článek 6 Úmluvy:

(1) Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla (…) projednána nezávislým a nestranným soudem, zřízeným zákonem, který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích nebo o oprávněnosti jakéhokoli trestního obvinění proti němu. (… ).

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • články 5 a 10 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[K použití článku 6 Úmluvy] Použitelnost článku 6 Úmluvy na řízení o kázeňských deliktech vojáků se řídí tzv. Engelovskými kritérii (srov. Engel a ostatní proti Nizozemsku, č. 5100/71 a další, rozsudek pléna ze dne 8. června 1976; Bell proti Spojenému království, č. 41534/98, rozsudek ze dne 16. ledna 2007), o nichž blíže pojednává kapitola 3.13.

[Nelidské a ponižující kázeňské tresty] Aby byl článek 3 Úmluvy použitelný, utrpení a ponížení musí v každém případě přesahovat nevyhnutelný prvek utrpení nebo ponížení spojeného s danou formou legitimního zacházení nebo trestu. Povinná vojenská služba často takový prvek zahrnuje, stejně jako opatření zbavující člověka svobody. Mnohé činy, které by představovaly ponižující nebo nelidské zacházení s vězni, však nemusí dosáhnout prahu špatného zacházení, pokud k nim dojde v ozbrojených silách a pokud přispívají ke specifickému poslání ozbrojených sil tím, že tvoří součást přípravy na bojové podmínky (Chember proti Rusku, č. 7188/03, rozsudek ze dne 3. července 2008, § 49). Veřejná povaha zacházení může být relevantním nebo přitěžujícím faktorem při posuzování, zda je zacházení nebo trest „ponižující“ ve smyslu článku 3 (Svinarenko a Slyadnev proti Rusku, č. 32541/08 a 43441/08, rozsudek velkého senátu ze dne 17. července 2014, § 115).

Stát má povinnost zajistit, aby osoba vykonávala vojenskou službu v podmínkách slučitelných s úctou k její lidské důstojnosti, aby ji postupy a metody vojenského výcviku nevystavovaly tísni nebo utrpení o intenzitě přesahující nevyhnutelnou míru těžkostí vyžadovaných vojenskou kázní a aby bylo přiměřeně zajištěno její zdraví (Lyalyakin proti Rusku, č. 31305/09, rozsudek ze dne 12. března 2015, § 70).

[Nucené nebo povinné práce] Nucenou nebo povinnou prací podle čl. 4 odst. 3 písm. b) Úmluvy není služba vojenského charakteru ani jiná služba vyžadovaná místo povinné vojenské služby. Tohoto ustanovení se nemohou dovolávat ani osoby, které se dobrovolně zavázaly ke službě v ozbrojených silách (Yeldashev proti Rusku, č. 5730/03, rozhodnutí ze dne 4. prosince 2008).

Kazuistika
  • zbavení svobody: Pulatli proti Turecku, č. 38665/07, rozsudek ze dne 26. dubna 2011 (uložení trestu nadřízeným bez soudní kontroly)
  • fyzické tresty: Chember proti Rusku, č. 7188/03, rozsudek ze dne 3. července 2008 (trest 350 dřepů vůči vojákovi, o němž nadřízení věděli, že trpí bolestmi kolen); Lyalyakin proti Rusku, č. 31305/09, rozsudek ze dne 12. března 2015 (nástup před posádku ve spodním prádle)
  • nucené nebo povinné práce: Chitos proti Řecku, č. 51637/12, rozsudek ze dne 4. června 2015 (povinnost profesionálních vojáků odsloužit sjednanou dobu služby, nebo uhradit náklady výcviku); Ergün proti Turecku, č. 12958/05, rozhodnutí ze dne 6. září 2016 (odvod brance navzdory zdravotní indispozici); Adamec a ostatní proti České republice, č. 5945/05, rozhodnutí ze dne 11. září 2007 (nízká úroveň služného za výkon povinné vojenské služby)
  • svoboda projevu: Rujak proti Chorvatsku, č. 57942/10, rozhodnutí ze dne 2. října 2012 (projevy z nenávisti); Bucur a Toma proti Rumunsku, č. 40238/02, rozsudek ze dne 8. ledna 2013 (whistleblowing); Hadjianastassiou proti Řecku, č. 12945/87, rozsudek ze dne 16. prosince 1992 (zneužití vědomostí z armádního výzkumu ke komerčním účelům); Pasko proti Rusku, č. 69519/01, rozsudek ze dne 22. října 2009 (špionáž a vyzrazení utajovaných informací)

Volby

Volební právo obecně

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Protokolu č. 1

„Vysoké smluvní strany se zavazují konat v rozumných intervalech svobodné volby s tajným hlasováním za podmínek, které zajistí svobodné vyjádření názorů lidu při volbě zákonodárného sboru.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Právo volit a právo být volen] I když téměř všechna další normativní ustanovení Úmluvy a protokolů používají spojení „každý má právo“ nebo „nikdo nesmí“, článek 3 Protokolu č. 1 užívá větu „Vysoké smluvní strany se zavazují konat (…) volby“. ESLP však odmítl tuto odlišnost vykládat tak, že by z daného ustanovení bylo možno vyvozovat pouze povinnosti, které mají státy navzájem vůči sobě, a nikoli individuální práva a svobody, která by měla být zaručena každému, kdo se nachází v rámci jurisdikce toho či onoho státu. Takový zužující výklad, který by ve svém důsledku znemožňoval podávání individuálních stížností na porušení tohoto ustanovení, neobstojí ani na základě systematického výkladu, ani s ohledem na přípravné práce k Úmluvě a k Protokolu č. 1. Formulace článku 3 Protokolu č. 1 tudíž neodráží žádný rozdíl v podstatě tohoto článku v porovnání s jinými substantivními ustanoveními Úmluvy a protokolů. Důvod pro tuto odlišnost zřejmě spočívá spíše ve snaze dát slavnostnější podobu závazku, který na sebe státy vzaly, a v tom, že primární povinnost v dané oblasti není povinností zdržet se nebo nezasahovat, jako je tomu u většiny občanských a politických práv, ale povinností státu přijmout pozitivní opatření s cílem konat demokratické volby. Judikatura ESLP se nakonec ustálila na tom, že v čl. 3 odst. 1 jsou zakotvena i subjektivní práva volit a právo být volen (Mathieu-Mohin a Clerfayt proti Belgii, č. 9267/81, rozsudek pléna ze dne 2. března 1987, § 48–51), stejně tak jako právo vykonávat funkci, do které byl kandidát jednou zvolen (Ganchev proti Bulharsku, č. 28858/95, rozhodnutí komise ze dne 25. listopadu 1996).

[Přípustná omezení] Tato práva však nejsou absolutní. Jelikož je článek 3 Protokolu č. 1 zaručuje bez toho, aby v něm byla výslovně uvedena a tím méně definována, existuje zde prostor pro implicitní omezení. Ve svých právních řádech svazují jednotlivé státy právo volit a být volen podmínkami, kterým článek 3 v zásadě nebrání. Požívají v tomto ohledu široký prostor k vlastnímu uvážení, musí se však ubezpečit, že ony podmínky neomezují zmíněná práva do té míry, že by zasahovaly do jejich samotné podstaty a zbavovaly je jejich účinnosti, dále že sledují legitimní cíl a že použité prostředky se nejeví být nepřiměřené. Zvláště nesmějí zmařit „svobodné vyjádření názorů lidu při volbě zákonodárného sboru“ (Mathieu-Mohin a Clerfayt proti Belgii, cit. výše, § 52). Každá odchylka od principu univerzálního volebního práva obnáší riziko ohrožení demokratické legitimity takto zvoleného zákonodárného sboru, jakož i předpisů, které přijme; vyloučení jakékoliv skupiny či kategorie osob tedy musí být slučitelné se základním účelem článku 3 Protokolu č. 1 [Scoppola (č. 3) proti Itálii, č. 126/05, rozsudek velkého senátu ze dne 22. května 2012, § 84].

Vnitrostátní právní úprava, která podmiňuje výkon aktivního volebního práva dosažením určitého minimálního věku nebo požadavkem pobytu, je v principu slučitelná s článkem 3 Protokolu č. 1 (Mironescu proti Rumunsku, č. 17504/18, rozsudek ze dne 30. listopadu 2021, § 37).

[Zákonodárný sbor] Článek 3 Protokolu č. 1 je použitelný pouze na volby do „zákonodárného sboru“ nebo alespoň jedné z jeho komor, pokud je vícekomorový. „Zákonodárným sborem“ se však nutně nemyslí jen celostátní (národní) parlament; tento pojem je třeba vykládat v závislosti na ústavní struktuře daného státu a patří sem také různé regionální „parlamenty“, pokud jim právní řád země přiznává dílčí legislativní pravomoc (Vito Sante Santoro proti Itálii, č. 36681/97, rozsudek ze dne 1. července 2004, § 50–53), ale i Evropský parlament (Matthews proti Spojenému království, č. 24833/94, rozsudek velkého senátu ze dne 18. února 1999). Není jím však v zásadě prezident, proto se článek 3 Protokolu č. 1 nebude vztahovat na prezidentské volby (Paksas proti Litvě, č. 34932/04, rozsudek velkého senátu ze dne 6. ledna 2011; Anchugov a Gladkov proti Rusku, č. 11157/04, rozsudek ze dne 4. července 2013, § 54–56).

[Referendum] Hlasování v referendu v zásadě nespadá pod rozsah článku 3 Protokolu č. 1, byť vzhledem k diverzitě volebních systémů v členských státech nelze vyloučit, že demokratický proces označený určitým státem jako „referendum“ může potenciálně spadat pod toto ustanovení, pakliže se koná v rozumných intervalech, s tajným hlasováním a za podmínek, které zajistí svobodné vyjádření názorů lidu při volbě zákonodárného sboru (Moohan a Gillon proti Spojenému království, č. 22962/15 a 23345/15, rozhodnutí ze dne 13. června 2017, § 40–42). Pokud se ohledně přístupu k referendu jedná o tvrzené diskriminační zacházení, může být aplikovatelné i ustanovení článku 1 Protokolu č. 12 (Toplak a Mrak proti Slovinsku, č. 34591/19 a další, rozsudek ze dne 26. října 2021, § 81).

Nastavení volebního systému

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Protokolu č. 1
Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 14 Úmluvy

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Volební systém obecně] Pokud jde o způsob ustanovování „zákonodárného sboru“, článek 3 se omezuje pouze na požadavek voleb „svobodných“, konaných „v rozumných intervalech“, „tajným hlasováním“ a „za podmínek, které zajistí svobodné vyjádření názorů lidu při volbě zákonodárného sboru“. S výjimkou těchto požadavků neobsahuje povinnost zavést určitý konkrétní volební systém, tedy zejména systém poměrného zastoupení nebo jednokolový či dvoukolový většinový systém. Také v tomto ohledu ESLP ponechává státům, jejichž příslušné zákonné úpravy této problematiky se v místě a čase odlišují, široký prostor pro uvážení. Volební systémy se snaží naplnit cíle, které jsou leckdy navzájem neslučitelné: na jedné straně reflektovat věrně názory lidu, na straně druhé usměrnit myšlenkové proudy, a napomoci tak utvoření dostatečně soudržné a zřetelné politické vůle. Slovní spojení „podmínky, které zajistí svobodné vyjádření lidu při volbě zákonodárného sboru“ tak v sobě zahrnuje zejména zásadu rovnosti zacházení se všemi občany při výkonu jejich práva volit a práva být volen. Nevyplývá z toho nicméně, že všechny hlasy se na výsledku musejí podílet stejnou vahou a že všichni kandidáti musejí mít stejnou šanci hlasy získat. Žádný systém se totiž nemůže vyhnout jevu „propadlých hlasů“. Pro účely použití článku 3 Protokolu č. 1 je nutno každý volební systém hodnotit ve světle politického vývoje země, neboť jednotlivosti nepřijatelné v rámci jednoho konkrétního systému mohou být ospravedlnitelné v rámci jiného, přinejmenším pokud zvolený systém splňuje podmínky zajišťující „svobodné vyjádření lidu při volbě zákonodárného sboru“ (Mathieu-Mohin a Clerfayt proti Belgii, cit výše, § 54).

Slova „svobodné vyjádření lidu“ také znamenají, že volby nelze realizovat pod jakoukoliv formou nátlaku ohledně výběru jednoho či více kandidátů, a že při tomto výběru volič nesmí být nenáležitě nabádán hlasovat pro tu či onu stranu. Z termínu „volba“ plyne, že rozličným politickým stranám musí být zajištěna rozumná příležitost prezentovat své kandidáty při volbách (Bakirdzi a E.C. proti Maďarsku, č. 49636/14 a 65678/14, rozsudek ze dne 10. listopadu 2022, § 43).

Co se týče volebních systémů, úkolem Soudu je určit, zda v důsledku pravidel upravujících parlamentní volby dochází k vyloučení některých osob či skupin osob z účasti na politickém životě země a zda rozdíly vytvořené konkrétním volebním systémem lze považovat za svévolné či zmanipulované, případně zda daný systém zvýhodňuje jednu politickou stranu či kandidáta tím, že jim ve volbách poskytuje výhodu na úkor ostatních (tamtéž, § 45).

Hlasovací systém musí zabezpečit tajné hlasování, které voličům umožňuje přidělit hlasy preferovanému kandidátovi svobodně, v souladu se svým svědomím a bez nepatřičného ovlivňování, zastrašování či znevažování. Informace o tom, pro koho volič v daných volbách hlasoval, nesmí být zpřístupněna veřejnosti. Hlasovací systém musí zajistit, že voliči nebudou přímo ani nepřímo nuceni odhalit, pro koho hlasovali (tamtéž, § 68).

[Zastoupení národnostních menšin] Z Úmluvy neplyne požadavek, aby státy zakotvily preferenční volební klauzule ohledně národnostních menšin. Pokud však stát přistoupí ke stanovení kvóra pro národnostní menšiny, je potřeba zvážit, zda je v důsledku tohoto požadavku pro kandidáta národnostní menšiny těžší získat potřebný počet hlasů, aby byl zvolen jakožto člen národnostní menšiny, než kdyby kandidoval na standardní listině politické strany, a zda tudíž nedochází i k omezení možnosti voličů národnostních menšin podílet se na volebním procesu ve srovnání s ostatními voliči (tamtéž, § 58). Jinými slovy, pakliže se zákonodárce rozhodne zavést systém, jehož účelem je eliminovat nebo alespoň omezit nerovnost v politické reprezentaci, toto opatření by přirozeně mělo přispět k participaci národnostních menšin při volbě zákonodárného sboru na rovnoprávném základě s ostatními, a nikoliv k přetrvávání vyloučení představitelů menšiny z politického rozhodování (tamtéž, § 73).

Kazuistika
  • výše volební klauzule: Yumak a Sadak proti Turecku, č. 10226/03, rozsudek velkého senátu ze dne 8. července 2008 (desetiprocentní uzavírací klauzule u parlamentních voleb); Partei Die Friesen proti Německu, č. 65480/10, rozsudek ze dne 28. ledna 2016 (uplatnění pětiprocentní uzavírací klauzule i u stran zastupujících národnostní menšiny)
  • nastavení volebních okrsků: Bompard proti Francii, č. 44081/02, rozhodnutí ze dne 4. dubna 2006, § 1 (skutečnost, že hranice volebních okrsků nejsou periodicky měněny v závislosti na změně počtu obyvatel, v důsledku čehož jsou jednotlivé okrsky ne zcela populačně vyvážené, neznamená sama o sobě porušení článku 3 Protokolu č. 1, pokud je náležitě reflektováno svobodné vyjádření názorů lidu při volbě zákonodárného sboru)
  • změny volebních systémů: Ekoglasnost proti Bulharsku, č. 30386/05, rozsudek ze dne 6. listopadu 2012 [změna volebních parametrů (výše volební kauce a počtu podpisů podporovatelů) necelé 3 měsíce před volbami]
  • speciální volební schéma pro národnostní menšiny: Bakirdzi a E.C. proti Maďarsku, cit. výše.

Omezení aktivního volebního práva

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Protokolu č. 1
Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 14 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Jedinci omezení na svéprávnosti] Třebaže některé členské státy Evropské unie kladou důraz na právo všech lidí účastnit se voleb, jiné státy kladou důraz na požadavek svobodného volebního rozhodnutí učiněného samotným voličem, a proto neumožnují osobám s jistými mentálními postiženími účastnit se voleb. Článek 3 Protokolu č. 1 nezakotvuje ani jeden z uvedených systémů. Oba z nich spadají do prostoru státu pro uvážení, pakliže jsou ve druhém z těchto systémů podmínky zbavení volebního práva nastaveny tak, že se týkají pouze osob, které jsou fakticky nezpůsobilé činit svobodné a vlastní volební rozhodnutí (Caamaño Valle proti Španělsku, č. 43564/17, rozsudek ze dne 11. května 2021, § 75). Samotná skutečnost, že osoba je zbavena volebního práva bez ad hoc soudního rozhodnutí nezakládá porušení článku 3 Protokolu č. 1; napadené opatření musí být rovněž shledáno nepřiměřeným ve vztahu ke sledovaným legitimním cílům, kterými jsou zvyšování občanské odpovědnosti a respektování právního státu, jakož i zajištění řádného fungování a zachování demokratického zřízení [Scoppola (č. 3) proti Itálii, cit. výše, § 104]. Z článku 3 Protokolu č. 1 k Úmluvě tedy neplyne, že za účelem omezení volebního práva musí být provedeno zvláštní a individualizované posouzení volební způsobilosti dané osoby; postačuje, že došlo k individualizovanému soudnímu posouzení jejich svéprávnosti (Strøbye a Rosenlind proti Dánsku, č. 25802/18 a 27338/18, rozsudek ze dne 2. února 2021, § 114).

[Vězněné osoby] Byť v oblasti volebního práva vězňů státy požívají širokého prostoru pro uvážení, automatické zbavení volebního práva všech vězňů bez ohledu na délku trestu, povahu a závažnost trestného činu a individuální okolnosti případu je v rozporu s článkem 3 Protokolu č. 1 [Hirst proti Spojenému království (č. 2), č. 74025/01, rozsudek velkého senátu ze dne 6. října 2005; Anchugov a Gladkov proti Rusku, č. 11157/04 a 15162/05, rozsudek ze dne 4. července 2013]. Státům je nicméně ponecháno k posouzení, za jaké trestné činy lze odejmout volební právo, a zda o tomto důsledku má rozhodnout v každém individuálním případě soudce, či zda tak má stanovit již zákon [Scoppola proti Itálii (č. 3), č. 126/05, rozsudek velkého senátu ze dne 22. května 2012, § 102]. V každém případě musí vždy existovat rozumný vztah mezi jednáním, za něž byl dotyčný odsouzen, a ztrátou volebního práva; pravidlo, podle něhož se ztráta volebního práva uplatňovala na všechny úmyslné trestné činy i po dobu podmíněného propuštění z výkonu trestu, před ESLP neobstálo (Söyler proti Turecku, č. 29411/07, rozsudek ze dne 17. září 2013, § 36–42; Murat Vural proti Turecku, č. 9540/07, rozsudek ze dne 21. října 2014, § 77–80). Státy musí též přijmout relevantní opatření k zajištění výkonu volebního práva osob vězněných mimo jejich standardní volební okrsky (Mironescu proti Rumunsku, č. 17504/18, rozsudek ze dne 30. listopadu 2021, § 38–53).

Kazuistika
  • odsouzení v trestním řízení: Hirst proti Spojenému království (č. 2), cit. výše (automatické zbavení volebního práva všech osob, kterým byl uložen trest odnětí svobody, a to bez ohledu na délku trestu či druh spáchaného trestného činu); Frodl proti Rakousku, č. 20201/04, rozsudek ze dne 8. dubna 2010 (zbavení volebního práva osob, které byly odsouzeny za úmyslný trestný čin na trest odnětí svobody v délce přesahující jeden rok); Scoppola (č. 3) proti Itálii, cit. výše (zbavení volebního práva vězňů pouze u stanovených trestných činů, a to zejména proti státu či soudnímu systému, nebo u odnětí svobody minimálně tři roky); Söyler proti Turecku, cit. výše (automatické odnětí volebního práva odsouzeným k trestu odnětí svobody za spáchání úmyslného trestného činu, včetně nemožnosti volit po podmíněném propuštění až do konce zkušební lhůty); Kalda proti Estonsku (č. 2), č. 14581/20, rozsudek ze dne 6. prosince 2022 (zbavení volebního práva u doživotně odsouzeného vězně na základě důkladného individuálního posouzení přiměřenosti tohoto opatření vnitrostátními soudy); Mironescu proti Rumunsku, cit. výše (osoba ve výkonu trestu odnětí svobody sice nebyla zbavena aktivního volebního práva, avšak v praxi hlasovat nemohla, neboť volební zákon umožňoval volit pouze v místě pobytu, zatímco stěžovatelova věznice se nacházela mimo jeho volebního obvodu)
  • zbavení svéprávnosti: Alajos Kiss proti Maďarsku, č. 38832/06, rozsudek ze dne 20. května 2010 (automatické a plošné zbavení volebního práva u všech osob pod plným či částečným opatrovnictvím); Strøbye a Rosenlind proti Dánsku, cit. výše (zbavení volebního práva pouze u osob, kterým byl ustanoven opatrovník a které byly současně po individuálním posouzení soudem prohlášeny za nesvéprávné)
  • občané pobývající v zahraničí: Sitaropoulos a Giakoumopoulos proti Řecku, č. 42202/07, rozsudek velkého senátu ze dne 15. března 2012, § 80 (pokud musí rečtí občané dlouhodobě pobývající ve Francii za účelem výkonu volebního práva cestovat na území Řecka, nelze to hodnotit jako takové narušení jejich finančního, rodinného a profesního života, které by zasáhlo do samotné podstaty daného práva); Shindler proti Spojenému království, č. 19840/09, rozsudek ze dne 7. května 2013 (zákon zbavující volebního práva u osob, které více než 15 let žijí v zahraničí, neporušuje článku 3 Protokolu č. 1); Riza a ostatní proti Bulharsku, č. 4855510/10 a 48377/10, rozsudek ze dne 13. října 2015, § 178 (pokud právní řád státu umožňuje hlasování občanů ve volebních stanicích v zahraničí, za jistých okolností může vzniknout povinnost zorganizovat nové hlasování, a to např. v případě, že původní hlasování bylo zatíženo závažnými nedostatky)
  • jiné důvody omezení práva volit: Campagnano proti Itálii, č. 77955/01, rozsudek ze dne 23. března 2006 (osobní bankrot); Labita proti Itálii, č. 26772/95, rozsudek velkého senátu ze dne 6. dubna 2000 (společenská nebezpečnost); Gruzínská strana práce [Georgian Labour Party] proti Gruzii, č. 9103/04, rozsudek ze dne 8. července 2008 (povinnost voličů registrovat se); Baralija proti Bosně a Hercegovině, č. 30100/18, rozsudek ze dne 29. října 2019 (nepřijetí zákonů upravujících místní volby po zrušení právní úpravy ústavním soudem představovalo porušení článku 1 Protokolu č. 12); Selygenenko a ostatní proti Ukrajině, č. 24919/16 a 28658/16, rozsudek ze dne 21. října 2021 (interně přesídlené osoby).

Omezení pasivního volebního práva

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Protokolu č. 1
Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 14 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Význam kontextu] Kritéria pro možnost ucházet se o zvolení do parlamentu se liší v závislosti na historických a politických faktorech specifických pro každý stát. Rozmanitost ústavních a zákonných úprav v rámci Rady Evropy ukazuje diverzitu možných přístupů v této oblasti. Pro účely článku 3 Protokolu č. 1 je tedy potřeba danou úpravu posuzovat ve světle politického vývoje příslušné země (Ždanoka proti Lotyšsku, č. 58278/00, rozsudek velkého senátu ze dne 16. března 2006, § 106).

[Rozsah prostoru pro uvážení] Právo být volen může být předmětem striktnějších omezení než právo volit. Zatímco zásahy do aktivního volebního práva podle článku 3 Protokolu č. 1 Soud podrobuje důkladnějšímu přezkumu přiměřenosti, u zásahů do pasivního aspektu tohoto ustanovení se Soud omezuje na otázku, zda byl tento postup prost svévole (Etxeberria a ostatní proti Španělsku, č. 35579/03 a další, rozsudek ze dne 30. června 2009, § 50). Pokud se však jedná o omezení pasivního volebního práva založené na rase, barvě pleti či národnostním původu, vstupuje do hry i článek 14 Úmluvy a pojem objektivního a rozumného odůvodnění musí být vykládán co nejpřísněji (Sejdić a Finci proti Bosně a Hercegovině, č. 27996/06 a 34836/06, rozsudek velkého senátu ze dne 22. prosince 2009, § 44).

[Ohrožení národní bezpečnosti] Soud zdůrazňuje potřebu „individualizovat“ omezení volebních práv, aby tak zohledňovalo skutečné chování jednotlivců místo tvrzené hrozby představované skupinou osob. Plošný zákaz kandidovat ve volbách adresovaný všem osobám s dvojím občanstvím spočívá na obecném předpokladu, že všechny takové osoby lze považovat za hrozbu pro národní bezpečnost a nezávislost. Existují ale i jiné způsoby, jak chránit právní řád, instituce a národní bezpečnost, jako např. uložení sankcí jednotlivcům za chování, které ohrožuje národní zájmy, nebo zavedení bezpečnostních prověrek pro přístup k důvěrným dokumentům. Oba tyto přístupy představují odpověď na konkrétní ohrožení státních zájmů v individuálních okolnostech a na základě specifické informace (Tănase proti Moldavsku, č. 7/08, rozsudek velkého senátu ze dne 27. dubna 2010, § 175).

[Impeachment] Pokud vnitrostátní právo stanovuje, že osoba zbavená poslaneckého mandátu v řízení o ústavní žalobě se již nemůže ucházet o nový mandát v parlamentních volbách, mezi kritéria pro posouzení slučitelnosti takového zákazu s článkem 3 Protokolu č. 1 patří to, zda je uvedený zákaz časově omezen a zda existuje možnost jeho přezkumu nezávislým orgánem, který posoudí individuální okolnosti případu a zohlední nejen události související s předchozím řízením o ústavní žalobě, ale rovněž – a především – požadavky řádného fungování instituce, do níž chce být příslušná osoba zvolena, a v širším záběru také celého ústavního systému a demokracie v daném státě. Účelem řízení o ústavní žalobě a navazujícího zákazu kandidovat ve volbách totiž primárně není uložit dotčené osobě další sankci, ale chránit parlamentní instituce. Je zde tedy potřeba zvážit zejména otázku, jaká je v pří-padě zvolení dané osoby pravděpodobnost, že tato osoba významně naruší fungování parlamentu či dokonce demokracie ve státě jako takové, což souvisí s tím, zda prokazuje úctu vůči ústavě, zákonům, institucím a nezávislosti tohoto státu (Posudek k přiměřenosti obecného zákazu kandidovat ve volbách v návaznosti na ztrátu funkce v řízení o ústavní žalobě, č. P16-2020-002 ze dne 8. dubna 2022).

[Vyloučení politické strany z voleb] Pokud je rozhodnuto o vyloučení politické strany z účastni na parlamentních volbách, znamená to zásah do práva podle článku 3 Protokolu č. 1 jak u této strany, tak u jejích jednotlivých členů, kteří v daných volbách kandidovali. Uvedené ustanovení v takové situaci vyžaduje, aby bylo vyloučení strany z voleb založeno na relevantních a dostatečných důkazech, aby bylo provázeno náležitými procesnímu zárukami proti svévoli a aby byla rozhodnutí vnitrostátních orgánů patřičně odůvodněna (Politická strana „Patria“ a ostatní proti Moldavsku, č. 5113/15 a další, rozsudek ze dne 4. srpna 2020, § 33 a 38).

Kazuistika
  • aktivní účast na nedemokratickém režimu: Ždanoka proti Lotyšsku, cit. výše (účast na činnosti komunistické strany po pokusu o státní převrat v roce 1991); Ādamsons proti Lotyšsku, č. 3669/03, rozsudek ze dne 24. června 2008 (agent KGB)
  • jiné důvody omezení možnosti kandidovat ve volbách: Ahmed a ostatní proti Spojenému království, č. 22954/93, rozsudek ze dne 2. září 1998 (zaměstnání v rámci místní státní správy); Podkolzina proti Lotyšsku, č. 46726/99, rozsudek ze dne 9. dubna 2002 (neznalost úředního jazyka); Melnychenko proti Ukrajině, č. 17707/02, rozsudek ze dne 19. října 2004 (absence dlouhodobého pobytu na území státu); Sukhovetskyy proti Ukrajině, č. 13716/02, rozsudek ze dne 28. března 2006 (nezaplacení volební kauce); Etxeberria a ostatní proti Španělsku, cit. výše (spojitost s politickými stranami, které byly rozpuštěny z důvodu podpory terorismu); Sejdić a Finci proti Bosně a Hercegovině, cit. výše (neprohlášení se za příslušníka jednoho ze „zakládajících národů“ daného státu); Tănase proti Moldavsku, cit. výše, a Kara-Murza proti Rusku, č. 2513/14, rozsudek ze dne 4. října 2022 (dvojí občanství); Paksas proti Litvě, č. 34932/04, rozsudek velkého senátu ze dne 6. ledna 2011 (porušení ústavy prezidentem); Mihaela Mihai Neagu proti Rumunsku, č. 66345/09, rozhodnutí ze dne 6. března 2014 (nedoložení dostatečného počtu podpisů na podporu kandidatury); Miniscalco proti Itálii, č. 55093/13, rozsudek ze dne 17. června 2021 (trestní odsouzení za zneužití pravomoci úřední osoby)
  • odmítnutí registrace a rozpuštění politické strany: viz kapitolu 3.9.2.

Omezení práva vykonávat funkci, do které byl kandidát zvolen

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Protokolu č. 1
Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 11 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Odebrání poslaneckého mandátu] Zásahy do práv podle článku 3 Protokolu č. 1 nesmějí zvrátit „svobodné vyjádření názorů lidu při volbě zákonodárného sboru“ – jinými slovy, musí odrážet, a nikoliv mařit zájem na zachování integrity a účinnosti volebního procesu, jehož účelem je identifikovat vůli lidu prostřednictvím univerzálního volebního práva. Rovněž platí, že jakmile byly názory lidu svobodně a demokraticky vyjádřeny, nelze tuto volbu zpochybnit dodatečnými změnami organizace volebního systému, ledaže by se jednalo o naléhavé důvody ve vztahu k demokratickému zřízení. Pokud je kandidát zvolen za poslance v souladu se zákonem, avšak vnitrostátní orgány mu posléze odeberou poslanecký mandát, jsou tím jeho voliči zbaveni zástupce, kterého si svobodně a demokraticky vybrali, aby je po dobu celého volebního období reprezentoval v parlamentu, což je porušením zásady legitimních očekávání, a zároveň i samé podstaty práv zaručených článkem 3 Protokolu č. 1, není-li tento postup založen na důvodech naléhavého významu ve vztahu k demokratickému zřízení (Lykourezos proti Řecku, č. 33554/03, rozsudek ze dne 15. června 2006, § 52 a 57).

Pakliže je ovšem odebrání poslaneckého mandátu důsledkem pravomocného odsouzení dané osoby za trestný čin korupce, účelem tohoto opatření není přidat další sankci za uvedený trestný čin, ale zachovat integritu příslušného voleného orgánu. Je zcela přiměřené, aby parlament v rámci obrany demokratického zřízení měl pravomoc kontrolovat svoje fungování a vyloučit ze svých řad ty osoby, které se dopustily tresního jednání. V tomto úsilí o znovunabytí důvěry elektorátu náleží státu široký prostor pro uvážení (Galan proti Itálii, č. 63772/16, rozhodnutí ze dne 18. května 2021, § 121).

[Vzdání se poslaneckého mandátu] Odmítnou-li příslušné orgány akceptovat zpětvzetí vzdání se poslaneckého mandátu, sledují tím legitimní účel, a to konkrétně zajištění právní jistoty v rámci volebního procesu, jakož i ochranu práv jiných, a to kandidáta, který mezitím na uvolněné místo nastoupil. Jestliže by bylo možné, aby se osoba vzdala poslaneckého mandátu a pak tento akt kdykoliv vzala zpět, vyvolalo by to nejistotu ohledně složení zákonodárného sboru (Occhetto proti Itálii, č. 14507/07, rozhodnutí ze dne 12. listopadu 2013, § 49).

Pokud nicméně existuje spor o tom, zda bylo vzdání se poslaneckého mandátu učiněno dobrovolně nebo k němu došlo pod nátlakem, z článku 3 Protokolu č. 1 plyne požadavek, aby byla tato otázka posouzena v rámci řízení, které je provázeno alespoň minimálními zárukami proti svévoli. Zaprvé, diskreční pravomoc příslušného orgánu nesmí být excesivní a musí být s náležitou mírou přesnosti omezena vnitrostátním právem. A zadruhé, samotné řízení musí být takové povahy, aby dotčené osobě umožnilo předestřít svoje stanovisko a aby eliminovalo možnost zneužití moci na straně daného orgánu (G. K. proti Belgii, č. 58302/10, rozsudek ze dne 21. května 2019)

[Omezení osobní svobody poslanců] Uložení opatření, kterým dojde ke zbavení osobní svobody poslance, neznamená per se porušení článku 3 Protokolu č. 1. Z tohoto ustanovení však plyne procesní povinnost, aby vnitrostátní soudy při nařizovaní nebo prodlužování vazby poslance vzaly v potaz všechny relevantní zájmy, včetně těch chráněných článkem 3 Protokolu č. 1 a článkem 10 Úmluvy. Význam svobody projevu u poslanců, a to zejména opozičních, je natolik vysoký, že pokud je detence poslance shledána jako neslučitelná s článkem 10, bude považována i za porušení článku 3 Protokolu č. 1. Dalším důležitým aspektem je to, zda existuje přímá souvislost mezi politickou činností daného poslance a předmětným obviněním. Poslanec musí mít k dispozici účinný prostředek nápravy, kterým může dosáhnout meritorního přezkumu rozhodnutí o detenci. Dále, trvání vazby musí být co nejkratší a vnitrostátní soudy musí zvážit alternativní opatření; pokud je zamítnou jako nedostatečná, je potřeba tento závěr odůvodnit. Pro účely článku 3 Protokolu č. 1 je relevantní i existence „důvodného podezření ze spáchání trestného činu“ ve smyslu čl. 5 odst. 1 písm. c) Úmluvy [Selahattin Demirtaş proti Turecku (č. 2), č. 14305/17, rozsudek velkého senátu ze dne 22. prosince 2020, § 389–398].

Kazuistika
  • zbavení mandátu: Lykourezos proti Řecku, cit. výše (odnětí poslaneckého mandátu pro neslučitelnost funkce poslance a advokáta, o které v době voleb daný kandidát ani jeho elektorát nemohli rozumně vědět); Occhetto proti Itálii, cit. výše (zpětvzetí vzdání se poslaneckého mandátu); Demokratik Toplum Partisi a ostatní proti Turecku, č. 3840/10, rozsudek ze dne 12. ledna 2016 (odnětí poslaneckého mandátu představitelům strany, která byla rozpuštěna); Paunović a Milivojić proti Srbsku, č. 41683/06, rozsudek ze dne 24. května 2016 (nucené ukončení poslaneckého mandátu rozhodnutím vedení politické strany proti vůli poslance); G. K. proti Belgii, cit. výše (pochybnosti o dobrovolnosti vzdání se poslaneckého mandátu); Galan proti Itálii, cit. výše (odnětí poslaneckého mandátu z důvodu pravomocného odsouzení za trestný čin korupce, které bylo předvídatelné a provázely ho náležité procesní záruky)
  • detence zastupitelů lidu: Selahattin Demirtaş proti Turecku (č. 2), cit. výše (nařízení vazby u poslance parlamentu, který byl zároveň lídrem opozice)

Procesní aspekty voleb

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Protokolu č. 1
Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 13; článek 14; článek 1 Protokolu č. 12
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Volební spory] Ustanovení článku 3 Protokolu č. 1 nebylo zamýšleno jako volební zákoník upravující všechny aspekty volebního procesu. Nicméně fáze po hlasování, která zahrnuje sčítání, zaznamenávání a postoupení volebních výsledků, tvoří nedílnou součást volebního procesu. Jako taková by měla být provázena jasnými procesními zárukami, být otevřená a transparentní, jakož i přístupná pozorovatelům napříč politickým spektrem, včetně zástupců opozice, a to za účelem eliminace volebních podvodů. Zároveň však platí, že pouhá chyba či nesrovnalost sama o sobě nezakládá neférovost voleb, byly-li při jejich organizaci a řízení dodrženy obecné zásady rovnosti, transparentnosti, nestrannosti a nezávislosti. Porušení individuálního práva podle článku 3 Protokolu č. 1 může nastat pouze tehdy, pokud stěžovatelé předložili hájitelné tvrzení, že došlo k vážnému zásahu do spravedlnosti voleb, a to v rozsahu způsobilém zásadně zkreslit záměr voličů, a zároveň se těmto námitkám na vnitrostátní úrovni nedostalo účinného přezkumu ze strany nezávislého orgánu (Davydov a ostatní proti Rusku, č. 75947/11, rozsudek ze dne 30. května 2017, § 284–288, 312 a 335).

Z článku 3 Protokolu č. 1 lze vyvodit i jisté pozitivní závazky procesní povahy. Státy musí zejména zavést vnitrostátní systém pro účinné přezkoumání individuálních volebních stížností. Tento systém musí být provázen přiměřenými a dostatečnými zárukami proti svévoli. Platí, že rozhodovat musí nezávislý orgán, který nedisponuje příliš širokou diskreční pravomocí a který vydá spravedlivé, objektivní a dostatečně odůvodněné rozhodnutí (Mugemangango proti Belgii, č. 310/15, rozsudek velkého senátu ze dne 10. července 2020, § 69–72).

Volební spory nespadají pod článek 6 Úmluvy, jelikož se netýkají rozhodování o „občanských právech a závazcích“ ani o „trestním obvinění“ (viz kapitolu 3.13.1.). Nicméně účelem článku 3 Protokolu č. 1 je posilovat důvěru občanů v parlament a jeho demokratickou legitimitu, a tak lze z tohoto ustanovení vyvodit jisté požadavky na nezávislost orgánu posuzujícího volební spory. Jeho rozhodování by mělo být založeno výlučně na skutkových a právních, nikoliv politických aspektech (tamtéž, § 96–97). Obzvláště je nutno přezkoumat každé opatření, které podle všeho znevýhodňuje pouze či hlavně politickou opozici, zejména pokud jí toto opatření znesnadňuje dostat se v budoucnu k moci (tamtéž, § 107). Stěžovatelům musí být poskytnuta příležitost předestřít svoje stanovisko a předložit jakékoliv argumenty, které považují za relevantní na obhajobu svých zájmů, čímž bude zajištěno jejich právo na kontradiktorní řízení. Z odůvodnění rozhodnutí daného orgánu musí být zřejmé, že tento orgán argumenty stěžovatelů náležitě zvážil a patřičně na ně odpověděl (tamtéž, § 116).

[Osoby s postižením] V kontextu práv osob s postižením je Úmluvu potřeba vykládat i s přihlédnutím k relevantním pramenům mezinárodního práva, a to zejména pokud jde o Úmluvu o právech osob se zdravotním postižením, která mj. vyžaduje přijetí přiměřených úprav ve smyslu „nezbytných a vhodných modifikací a přizpůsobení, které neukládají nepřiměřené či nenáležité břemeno“. Tyto přiměřené úpravy slouží ke zmírnění faktických nerovností, které jsou neodůvodněné a představují diskriminaci. Uvedené zásady se vztahují i na účast osob s postižením ma politickém životě. Státy mají tedy pozitivní závazek přijmout vhodná opatření, aby umožnily osobám s omezenou mobilitou realizovat své volební právo na na rovnoprávném základě s ostatními voliči. Plošné a úplné přizpůsobení volebních místností pro potřeby osob na vozíku by nepochybně usnadnilo jejich účast na hlasovacím procesu; státům nicméně v této oblasti náleží prostor pro uvážení ohledně volby prostředků, kterými zajistí přístupnost volebních místností, a to i v závislosti na omezených finančních zdrojích. Pokud jde o hlasování prostřednictvím asistenčních technologií, taková možnost přináší některým osobám s postižením vyšší úroveň autonomie. Toto opatření však rovněž vyžaduje značné finanční investice. Navíc fungování hlasovacích zařízení představuje potenciální problémy ve vztahu k tajnosti hlasovacího procesu. Z uvedených důvodů náleží rozhodnutí, zda umožnit osobám s postižením hlasovat prostřednictvím asistenčních technologií, především vnitrostátním orgánům. Je nicméně důležité, aby tyto orgány postupovaly v této oblasti s velkou opatrností, a to s ohledem na dopady, která jejich rozhodnutí mají na osoby s postižením, jejichž zvláštní zranitelnost nelze ignorovat (Toplak a Mrak proti Slovinsku, cit. výše, § 112, 114, 117, 119, 126, 128 a 129).

Kazuistika
  • volební spory: Babenko proti Ukrajině, č. 43476/98, rozhodnutí ze dne 4. května 1999 (nesrovnalosti v průběhu voleb, které nebyly natolik závažné, aby rozhodujícím způsobem ovlivnily volební výsledek; Kovach proti Ukrajině, č. 39424/02, rozsudek ze dne 7. února 2008 (zrušení výsledků voleb); Petkov a ostatní proti Bulharsku, č. 77568/01 a další, rozsudek ze dne 11. června 2009 (vyškrtnutí některých kandidátů z hlasovacích lístků pouze 10 dnů před konáním voleb); Grosaru proti Rumunsku, č. 78039/01, rozsudek ze dne 11. června 2009 (spor o výklad vnitrostátní legislativy ohledně pravidel pro přidělování poslaneckých mandátů); Kerimova proti Ázerbájdžánu, č. 20799/06, rozsudek ze dne 30. září 2010 (obstrukce voleb ze strany dvou volebních úředníků); Riza a ostatní proti Bulharsku, cit. výše (zrušení výsledku voleb v situaci, kdy dle zákona nebylo možné uspořádat nové volby); Davydov a ostatní proti Rusku, cit. výše (přepočítání hlasů); Mugemangango proti Belgii, cit. výše (ověřování platnosti a sčítání volebních lístků)
  • přístupnost do volebních místností: Toplak a Mrak proti Slovinsku, cit. výše [bezbariérový přístup pro osoby na vozíku a nepřizpůsobení volebních místností (stolů, volebních boxů a uren)]; Mółka proti Polsku, č. 56550/00, rozhodnutí ze dne 11. dubna 2006 (absence bezbariérového přístupu do volební místnosti a alternativních forem hlasování)

Svoboda projevu a právo na informace během voleb

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 10 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu projevu. Toto právo zahrnuje svobodu zastávat názory a přijímat a rozšiřovat informace nebo myšlenky bez zasahování státních orgánů a bez ohledu na hranice. Tento článek nebrání státům, aby vyžadovaly udělování povolení rozhlasovým, televizním nebo filmovým společnostem.
(2) Výkon těchto svobod, protože zahrnuje i povinnosti i odpovědnost, může podléhat takovým formalitám, podmínkám, omezením nebo sankcím, které stanoví zákon a které jsou nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, územní celistvosti nebo veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky, ochrany pověsti nebo práv jiných, zabránění úniku důvěrných informací nebo zachování autority a nestrannosti soudní moci.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Protokolu č. 1
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Svobodná politická diskuse] Svoboda projevu v kontextu politické diskuse má nejvyšší důležitost a je možné ji omezit pouze z naléhavých důvodů. Připustit široká omezení v tom nebo onom případě by nepochybně ovlivnilo respektování svobody projevu v daném státě obecně. Skutečnost, že oponent oficiálních myšlenek a stanovisek musí mít možnost najít své místo na politické scéně, v sobě nutně zahrnuje možnost diskutovat o regulérnosti voleb; v kontextu volební soutěže je ostrost projevu tolerovatelnější než za jiných okolností (Brasilier proti Francii, č. 71343/01, rozsudek ze dne 11. dubna 2006, § 41–42).

Svobodné volby a svoboda projevu spoluvytvářejí základ každého demokratického systému; jsou propojeny a navzájem se posilují. V období před volbami je tudíž obzvlášť důležité svobodné šíření názorů a informací všeho druhu. Platí to ve stejné míře pro celostátní i místní volby. Zároveň však Soud uznává důležitost ochrany integrity volebního procesu před nepravdivými informacemi, které mohou ovlivnit volební výsledky, a potřebu zavést procesní postupy s cílem účinné ochrany dobré pověsti kandidátů (Staniszewski proti Polsku, č. 20422/15, rozsudek ze dne 14. října 2021, § 47). Takové řízení je potřeba realizovat ve velmi krátkém časovém rámci a jeho účelem je zajistit řádné vedení volební kampaně, kde nebudou porušována osobnostní práva kandidátů, což by mohlo mít dopad na výsledky voleb. Znamená to, že zavedení zkráceného řízení během období volebních kampaní sleduje legitimní cíl zajištění férovosti volebního procesu, a jako takové není z hlediska Úmluvy problematické. Na druhou stranu je ovšem potřeba dbát i na dodržení procesních záruk ve vztahu k účastníkům takového řízení (tamtéž, § 54–55).

[Přístup kandidátů a politických stran do médií] Ačkoliv článek 3 Protokolu č. 1 zaručuje zásadu rovného zacházení se všemi občany při výkoně jejich volebního práva, jako takový nepřiznává právo politické strany na přidělení vysílacího času v médiích během předvolební kampaně. I v této souvislosti však může ve výjimečných okolnostech nastat problém z hlediska Úmluvy, a to např. v případě, že je určité politické straně v období před volbami odepřen jakýkoli přístup do médií, zatímco jiné strany takovou možnost dostaly (Partija „Jaunie Demokrāti“ a Partija „Mūsu Zeme“ proti Lotyšsku, č. 10547/07 a 34049/07, rozhodnutí ze dne 29. listopadu 2007).

Pokud jde o substantivní pozitivní závazky státu v kontextu mediálního pokrytí voleb, tyto dle Soudu spočívají v přijetí opatření za účelem zajištění viditelnosti opozičnách stran a kandidátů v médiích, jakož i novinářské nezávislosti a neutrality, ale nemusí nutně dosáhnost de facto rovnost všech soupeřících politických sil (Komunistická strana Ruska a ostatní proti Rusku, č. 29400/05, rozsudek ze dne 19. června 2012, § 125 a 128).

[Volební pozorovatelé] Vzhledem k tomu, jak je dohled nad volbami důležitý pro prosazování demokratického volebního procesu a podporu lidských práv, status volebního pozorovatele požívá zvýšené ochrany článku 10 Úmluvy, což je klíčové pro to, aby pozorovatel mohl účinně vykonávat svoji roli zprostředkovatele informací a veřejného hlídacího psa. Tato ochrana však není absolutní a nevyjímá volební pozorovatele „povinností a odpovědnosti“, které mohou vyplývat z čl. 10 odst. 2 Úmluvy. Vyloučení volebního pozorovatele z volební místnosti každopádně vyžaduje „relevantní a dostatečné důvody“, mezi které patří především vážné obstruování činnosti volební komise či průběhu voleb (Timur Sharipov proti Rusku, č. 15758/13, rozsudek ze dne 13. září 2022, § 35 a 38).

Kazuistika
  • sankce za politické projevy: Brasilier proti Francii, č. 71343/01, rozsudek ze dne 11. dubna 2006 (obvinění politického oponenta z manipulace voleb); Malisiewicz-Gasior proti Polsku, č. 43797/98, rozsudek ze dne 6. dubna 2006 (obvinění na adresu politického oponenta v rámci předvolební kampaně); Féret proti Belgii, č. 15615/07, rozsudek ze dne 16. července 2009 (tiskoviny krajně pravicové strany); Magyar Kétfarkú Kutya Párt proti Maďarsku, č. 201/17, rozsudek ze dne 20. ledna 2020 ve věci (pokuta pro politickou stranu provozující mobilní aplikaci na anonymní sdílení neplatných hlasovacích lístků); Staniszewski proti Polsku, cit. výše (postih novináře za nepravdivá tvrzení o protikandidátu v tisku)
  • přístup kandidátů a politických stran do médií: TV Vest As & Rogaland Pensjonistparti proti Norsku, č. 21132/05, rozsudek ze dne 11. prosince 2008; Bowman proti Spojenému království, č. 24839/94, rozsudek velkého senátu ze dne 19. února 1998 (porušení zákazu politické reklamy); Partija „Jaunie Demokrāti“ a Partija „Mūsu Zeme“ proti Lotyšsku, cit. výše (nedostatek prostoru ve veřejnoprávní televizi); Komunistická strana Ruska a ostatní proti Rusku, cit. výše (nestranné a nezávislé informování o volbách před jejich konáním veřejnoprávními televizními stanicemi); Uspaskich proti Litvě, č. 14737/08, rozsudek ze dne 20. prosince 2016 (domácí vězení kandidáta stíhaného za zpronevěru peněz své strany a negativní postoj médií)

Vzdělávání

Právo na vzdělání a jeho možná omezení

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2 Protokolu č. 1:

„Nikomu nesmí být odepřeno právo na vzdělání. Při výkonu jakýchkoli funkcí v oblasti výchovy a výuky, které stát vykonává, bude respektovat právo rodičů zajišťovat tuto výchovu a vzdělání ve shodě s jejich vlastním náboženským a filozofickým přesvědčením.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů

článek 9 a 14 Úmluvy

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Základní zásady] Článek 2 Protokolu č. 1 je tradičně vykládán tak, že zaručuje přístup k existujícím vzdělávacím zařízením, které stát na svém území zřídil. ESLP z něj nevyvozuje pro stát povinnost zřídit dosud neexistující vzdělávací instituci či program [srov. Případ „týkající se některých aspektů zákonů a používání jazyků ve vzdělávání v Belgii“ (Case „relating to certain aspects of the laws on the use of laguages in education in Belgium“) proti Belgii, č. 1474/62 a další, rozsudek pléna ze dne 23. července 1968].

Pojem „vzdělání“ v první větě uvedeného ustanovení není neomezený a nezaručuje právo na veškeré formy vzdělání; týká se „zejména základního vzdělání“ a použije se též na střední a vyšší vzdělání (Valasinas proti Litvě, č. 44558/98, rozhodnutí ze dne 14. března 2000; Leyla Şahin, č. 44774/98, rozsudek velkého senátu ze dne 10. listopadu 2005, § 134–141). Článek 2 Protokolu č. 1 se tedy vztahuje na „základní, střední a vyšší vzdělání“ (Catan a ostatní proti Moldavsku a Rusku, č. 43370/04 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 19. října 2012, § 139; Velyo Velev proti Bulharsku, č. 16032/07, rozsudek ze dne 27. května 2014, § 31. Ke všem existujícím vzdělávacím institucím na těchto úrovních má stát povinnost zajistit účinný přístup. Použití na přístup do mateřských škol nebylo zatím Soudem potvrzeno ani vyloučeno.

Článek 2 Protokolu č. 1 ani judikatura ESLP nestanoví určitou minimální kvalitativní úroveň, které by vzdělávání mělo dosahovat. ESLP naopak uznává, že realizace práva na vzdělání je nutně podmíněna sociálními a technickými možnostmi daného státu (srov. Leyla Şahin proti Turecku, cit. výše) a jeho potřebami a dostupnými zdroji [srov. např. Případ „týkající se některých aspektů zákonů a používání jazyků ve vzdělávání v Belgii“, cit. výše]. ESLP nicméně zřejmě nevylučuje, že extrémně nízká úroveň poskytovaného vzdělání v dostupných veřejných školách by se mohla rovnat odepření práva na vzdělání (srov. Soukromá základní škola Cesta k úspěchu v Praze, s. r. o. a Občanské sdružení Škola dětem proti České republice, č. 8314/10, rozhodnutí ze dne 22. listopadu 2011).

Ohledně vzdělávacích plánů a učebních osnov ESLP uvádí, že tvorba jejich obsahu náleží do pravomoci států. Mohou se proto legitimně stát od státu lišit a ESLP o nich nepřísluší rozhodovat (Valsamis proti Řecku, č. 21787/93, rozsudek ze dne 18. prosince 1996). Stát však musí zaručit, aby výuka probíhala objektivním, kritickým a pluralitním způsobem a byla zcela prosta jakékoli indoktrinace. Této povinnosti se nemůže zprostit ani tím, že umožní vznik soukromých škol a z podstatné části (např. z 85 %) financuje jejich provoz (Folgerø a ostatní proti Norsku, č. 15472/02, rozsudek velkého senátu ze dne 29. června 2007).

[Možnost omezení] I přesto, že v článku 2 Protokolu č. 1 nenalezneme výslovně možnost limitace, právo na vzdělání není absolutní a může podléhat omezením. Ta implicitně vyplývají ze skutečnosti, že toto právo ze své podstaty vyžaduje regulaci a úpravu ze strany státu. Daná úprava se může v času a prostoru lišit, a to mj. v závislosti na potřebách a zdrojích společnosti, jakož i na charakteristických rysech jednotlivých úrovní vzdělávání. Nesmí být však narušena samotná podstata práva na vzdělání, která by zbavila dané právo účinnosti. Všechna omezení musí být pro dotčené osoby předvídatelná a sledovat legitimní cíl. U článku 2 Protokolu č. 1 přitom na rozdíl od článků 8 až 11 Úmluvy neexistuje vyčerpávající výčet takových cílů. Musí také existovat rozumný vztah proporcionality mezi použitými prostředky a cílem, jehož má být dosaženo (viz např. Leyla Sahin, cit. výše, § 154).

Pro případ odepření přístupu ke vzdělání je nutné mít k dispozici procesní záruky, jejichž prostřednictvím se dotčená osoba může bránit proti svévoli ze strany veřejné moci (Ali proti Spojenému království, č. 40385/06, rozsudek ze dne 11. ledna 2011, § 58). Svévole může nastat např. v situaci, kdy stěžovatel není přijat do určité školy, byť splnil všechny předem stanovené podmínky (Mürsel Eren proti Turecku, č. 60856/00, rozsudek ze dne 7. února 2006, § 48–50).

ESLP státům v této oblasti ponechává státům široký prostor pro jejich vlastní uvážení. Šíře tohoto prostoru je nicméně závislá na stupni vzdělávání, která se rozšiřuje s klesající důležitostí dané formy vzdělání pro dotčené osoby a pro společnost jako celek. Jelikož základní vzdělávání musí být v maximální míře přístupné, je v této souvislosti prostor pro uvážení státu užší než v případě středního a vysokoškolského vzdělávání, kde je nejširší (srov. Ponomaryovi proti Bulharsku, č. 5335/05, rozsudek ze dne 21. června 2011, § 55–57).

[Výklad ve světle jiných mezinárodních závazků] Právo na vzdělání musí být vykládáno v souladu s ostatními závazky plynoucími z mezinárodního práva (Catan a ostatní proti Moldavsku a Rusku, č. 43370/04 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 19. října 2012). ESLP již ve své judikatuře při výkladu článku 2 Protokolu č. 1 v minulosti zohlednil Všeobecnou deklaraci lidských práv z roku 1948, Úmluvu proti diskriminaci ve vzdělávání z roku 1960, Mezinárodní pakt o hospodářských, sociálních a kulturních právech z roku 1966 (Ibid., § 77–81), Úmluvu o uznávání kvalifikací týkajících se vysokoškolského vzdělávání v evropském regionu z roku 1997 (Leyla Şahin, cit. výše, § 66), Úmluvu o právech dítěte (Çam proti Turecku, č. 51500/08, rozsudek ze dne 23. února 2016, § 53) nebo Úmluvu o právech osob se zdravotním postižením z roku 2006 (Ponomaryovi proti Bulharsku, cit. výše, § 34–35).

[Vzdělávání v cizím jazyce] ESLP se v této otázce striktně drží obecné zásady, že stát nemá povinnost zřizovat nové vzdělávací instituce či programy, ale musí toliko zaručit otevřený a rovný přístup k těm existujícím. Z článku 2 Protokolu č. 1 tedy pro stát nevyplývá povinnost na určité části svého území zajistit vzdělávání v jazyce menšiny, a to ani tehdy, je-li tento jazyk úředním jazykem celé země [Případ „týkající se některých aspektů zákonů a používání jazyků ve vzdělávání v Belgii“, cit. výše]. V každém případě má však povinnost zajistit účinný přístup ke vzdělávání v úředním jazyce země (Catan a ostatní proti Moldavsku a Rusku, č. 43370/04 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 19. října 2012)

[Soukromé školy] ESLP dovodil, že článek 2 Protokolu č. 1 též implicitně obsahuje svobodu zřizovat soukromé školy (srov. Kjeldsen, Madsen a Pedersen proti Dánsku, č. 5095/71, rozsudek ze dne 7. prosince 1976). Stát je nicméně oprávněn začlenění soukromých škol do vzdělávací soustavy podrobit podmínkám vyplývajícím z potřeb a zdrojů společnosti (které však nesmí být svévolné či diskriminační) a není povinen na jejich provoz finančně přispívat (srov. Soukromá základní škola Cesta k úspěchu v Praze, s. r. o. a Občanské sdružení Škola dětem proti České republice, č. 8314/10, rozhodnutí ze dne 22. listopadu 2011).

[Přijímací řízení na vysoké školy] ESLP konstatoval, že podmínění přístupu ke vzdělání na vysoké škole, a to jak veřejné, tak soukromé, úspěšným složením přijímací zkoušky za současného omezení maximálního počtu studentů, kteří mohou být přijati, neporušuje článek 2 Protokolu č. 1 (Tarantino a ostatní proti Itálii, č. 25851/09 a další, rozsudek ze dne 2. dubna 2013). V přijímacím řízení je též legitimní bodově zvýhodnit absolventy gymnázií oproti absolventům prakticky zaměřených škol (Kiliç proti Turecku, č. 29601/05, rozhodnutí ze dne 5. března 2019, § 26–32). Pakliže jsou ale měněna pravidla pro přijetí na vysoké školy, musí být legitimní očekávání, která jsou změnou dotčena, kompenzována buď stanovením přechodného období či poskytnutím vyrovnávacích opatření (Altinay proti Turecku, č. 37222/04, rozsudek ze dne 9. července 2013, § 56–61).

[Školné] Článek 2 Protokolu č. 1 nebrání zavedení školného na vysokých školách (Ponomaryovi proti Bulharsku, č. 5335/05, rozsudek ze dne 21. června 2011). Jako každé omezení práva na vzdělání však nesmí ani školné omezit toto právo natolik, že zasáhne jeho samotnou podstatu a zbaví ho účinnosti (srov., mutatis mutandis, Catan a ostatní proti Moldavsku a Rusku, č. 43370/04 a další, rozsudek velkého senátu ze dne 19. října 2012).

Kazuistika
  • Vyloučení nebo přerušení studia: Ali proti Spojenému království, č. 40385/06, rozsudek ze dne 11. ledna 2011 (dočasné vyloučení ze školy pro podezření ze spáchání trestného činu); Timishev proti Rusku, č. 55762/00 a 55974/00, rozsudek ze dne 13. prosince 2005 (vyloučení dítěte ze školy z důvodu, že rodič ztratil právo k pobytu v daném místě); Sorabjee proti Spojenému království, č. 23938/94, rozhodnutí Komise ze dne 23. října 1995 (přerušení studia v důsledku vyhoštění nepředstavovalo porušení práva na vzdělání); Sulak proti Turecku, č. 24515/94, rozhodnutí Komise ze dne 17. ledna 1996 (možnost dočasného nebo trvalého vyloučení ze školy pro podvádění nebo špatné chování);
  • Přijímací řízení: Mürsel Eren proti Turecku, č. 60856/00, rozsudek ze dne 7. února 2006 (nelze prohlásit za neplatnou přijímací zkoušku uchazeče proto, že měl při jejím skládání až podezřelý úspěch vzhledem k jeho předchozím výsledkům, pokud nebyl prokázán podvod); Moraru proti Rumunsku, č. 64480/19, rozsudek ze dne 8. listopadu 2022 (neodůvodněné odmítnutí nechat ženu jít na přijímací zkoušky ke studiu vojenského lékařství z důvodu její výšky a váhy)
  • Přístup ke vzdělání: Velyo Velev proti Bulharsku, č. 16032/07, rozsudek ze dne 27. května 2014 (neumožnění vazebně stíhané osobě dokončit středoškolské vzdělání); Grzelak proti Polsku, č. 7710/02, rozsudek ze dne 15. června 2010 (nezajištění žákovi, který nechtěl navštěvovat hodiny náboženství, přístup k alternativního předmětu etiky); Memlika proti Řecku, č. 37991/12, rozsudek ze dne 6. října 2015 (omezení přístupu ke vzdělání z důvodu rizika šíření nemoci); Mehmet Reşit Arslan a Orhan Bingöl proti Turecku, č. 47121/06, rozsudek ze dne 18. června 2019 (neumožnění přístupu k počítačům a k internetu pro pokračování ve studiu na univerzitě z vězení).

Právo na rovný přístup ke vzdělání a zákaz diskriminace

Dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2 Protokolu č. 1:

„Nikomu nesmí být odepřeno právo na vzdělání. Při výkonu jakýchkoli funkcí v oblasti výchovy a výuky, které stát vykonává, bude respektovat právo rodičů zajišťovat tuto výchovu a vzdělání ve shodě s jejich vlastním náboženským a filozofickým přesvědčením.“

  • článek 14:

„Užívání práv a svobod přiznaných touto Úmluvou musí být zajištěno bez diskriminace založené na jakémkoliv důvodu, jako je pohlaví, rasa, barva pleti, jazyk, náboženství, politické nebo jiné smýšlení, národnostní nebo sociální původ, příslušnost k národnostní menšině, majetek, rod nebo jiné postavení.“

Další sotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Základní zásady] Právo na vzdělání podle článku 2 Protokolu č. 1 zaručuje právo na přístup k existujícím vzdělávacím zařízením, které stát na svém území zřídil [srov. Případ „týkající se některých aspektů zákonů a používání jazyků ve vzdělávání v Belgii“ (Case „relating to certain aspects of the laws on the use of laguages in education in Belgium“) proti Belgii, č. 1474/62 a další, rozsudek pléna ze dne 23. července 1968]. Pokud stát při plnění svého závazku plynoucího z článku 2 Protokolu č.1 zachází odlišně s určitými osobami, může vyvstat problém z hlediska článku 14 EÚLP zakazujícího diskriminaci.

Diskriminace spočívá v rozdílném zacházení s osobami nacházejícími se ve srovnatelné situaci, a to bez objektivního a rozumného odůvodnění, kdy takové zacházení nesleduje legitimní cíl a není přiměřené ve vztahu mezi zvolenými prostředky a sledovaným cílem (Oršuš a ostatní proti Chorvatsku, č. 15766/03, rozsudek velkého senátu ze dne 16. března 2010, § 156). Článek 14 nicméně státům nezakazuje, aby zacházely se skupinami osob odlišně za účelem vyrovnání faktických nerovností mezi nimi. Za určitých okolností může dokonce nepřijetí opatření s odlišným zacházením pro odstranění nerovnosti samo o sobě vést ke shledání porušení článku 14 Úmluvy (D. H. a ostatní proti České republice, č. 57325/00, rozsudek velkého senátu ze dne 13. listopadu 2007, § 175; G.L. proti Itálii, č. 59751/15, rozsudek ze dne 10. září 2020, § 49).

ESLP opakovaně zdůrazňuje, že právo na vzdělání v demokratické společnosti zaujímá zásadní místo a vzdělávání je jednou z nejdůležitějších veřejných služeb v moderním státě. Současně uznává, že organizace vzdělávání je složitá a poskytnuté finanční zdroje jsou nutně omezené. Státy proto musejí najít rovnováhu mezi vzdělávacími potřebami jednotlivců a jejich omezenou možností na ně plně reagovat (Ponomaryovi proti Bulharsku, č. 5335/05, rozsudek ze dne 21. června 2011, § 55; G.L. proti Itálii, cit. výše, § 49). Avšak na rozdíl od jiných veřejných služeb je vzdělání právem přímo chráněným Úmluvou (Velyo Velev proti Bulharsku, č. 16032/07, rozsudek ze dne 27. května 2014, § 33).

[Osoby s postižením] ESLP ve své aktuální judikatuře opakovaně poukazuje na důležitost zásad nediskriminace a univerzality při výkonu práva na vzdělání a na závěr, že pro naplnění těchto zásad je nejvhodnějším prostředkem inkluzivní vzdělávání, jehož cílem je podporovat rovnost příležitostí pro všechny, zejména pro osoby se zdravotním postižením (Çam proti Turecku, č. 51500/08, rozsudek ze dne 23. února 2016, § 64). Inkluzivní vzdělávání je proto součástí mezinárodní odpovědnosti států v této oblasti (Enver Şahin proti Turecku, č. 23065/12, rozsudek ze dne 30. ledna 2018, § 62). Výbor ministrů Rady Evropy ve svém doporučení zdůraznil, že zapojení lidí s postižením do běžného vzdělávacího systému není důležité jen pro ně, ale také pro lidi bez postižení, kteří pak vnímají zdravotní postižení jako prvek lidské rozmanitosti (G. L. proti Itálii, č. 59751/15, cit. výše, § 28)

[Povinnost přiměřených úprav] Článek 14 Úmluvy je nutné vykládat ve světle Úmluvy OSN o právech osob se zdravotním postižením, která na základě článku 24 státům ukládá povinnost těmto osobám „v rámci všeobecné vzdělávací soustavy poskytnout nezbytnou podporu umožňující jejich účinné vzdělávání a učinit přiměřené úpravy podle individuálních potřeb“. Na tyto přiměřené úpravy či obecně podpůrná opatření mají osoby se zdravotním postižením právo, aby mohly požívat základních práv a svobod na rovném základě s ostatními, přičemž jejich neposkytnutí představuje diskriminaci založenou na postižení (Çam proti Turecku, cit. výše, § 66–67). Povinnost přiměřených úprav nemá pro státy, potažmo pro samotné školy, představovat nepřiměřené nebo nadměrné břemeno (Stoian proti Rumunsku, č. 289/14, rozsudek ze dne 25. června 2019). ESLP nepřísluší stanovit, jaké konkrétní přiměřené úpravy mají být ze strany státu za účelem uspokojení vzdělávacích potřeb osob se zdravotním postižením přijaty (Enver Şahin proti Turecku, cit. výše, § 61). Konkrétní přiměřené úpravy však musí sledovat účel uspokojení vzdělávacích potřeb dětí se zdravotním postižením, které jsou zvláště zranitelné, aby mohly žít autonomním způsobem života za plného rozvinutí pocitu důstojnosti a sebeúcty, a musí být způsobilé kompenzovat jejich faktickou nerovnost. Je proto nutné zkoumat potřeby jednotlivé osoby se zdravotním postižením a možnosti řešení její situace, které by ji umožnily pokračovat ve studiu ve srovnatelných podmínkách s ostatními žáky a které by zároveň nepředstavovaly pro stát nepřiměřené břemeno. Ve světle různorodosti vzdělávacích potřeb dětí, přiměřená opatření mohou nabývat různých podob, ať již materiálních, pedagogických, organizačních, stavebních úprav, vzdělávání pedagogů, úprav vzdělávacích programů či zajištění pomůcek (Çam proti Turecku, cit. výše, § 66; Enver Şahin proti Turecku, cit. výše, § 61; G.L. proti Itálii, cit. výše, § 63).

[Etnický původ] Společné soužití všech členů společnosti bez rasové diskriminace je jednou ze základních hodnot demokratické společnosti (Vona proti Maďarsku, č. 35943/10, rozsudek ze dne 9. července 2013, § 57). I přesto, že státy mají určitý prostor pro uvážení v rámci posouzení, zda a do jaké míry určité rozdíly odůvodňují odlišné zacházení, pouze velmi závažné důvody by mohly ospravedlnit odlišné zacházení založené výhradně na etnickém původu (Oršuš a ostatní proti Chorvatsku, č. 15766/03, rozsudek velkého senátu ze dne 16. března 2010, § 149). Obecná opatření či politiky, která se zdají být neutrální, ale dopadají nepřiměřeně škodlivě na osoby nebo skupinu osob, které jsou identifikovatelné na základě etnického původu, lze považovat za diskriminační, přestože nebyla zaměřena na tuto skupinu. Diskriminace v rozporu s Úmluvou může tedy vzejít i z faktické situace (Zarb Adami proti Maltě, č. 17209/02, rozsudek ze dne 20. června 2006, § 76) a nemusí nutně vyžadovat diskriminační úmysl (D. H. a ostatní proti České republice, č. 57325/00, rozsudek velkého senátu ze dne 13. listopadu 2007, § 184).

V oblasti školní segregace Soud přijal řadu rozsudků v různých kontextech. Pro český kontext významný případ D. H. a ostatní proti České republice (cit. výše) se týkal celostátní praxe nadměrného umísťování romských dětí do zvláštních škol určených pro děti s lehkým mentálním postižením, což představovalo diskriminaci na základě etnického původu. Byť ESLP uznává, že zajištění vzdělávání romských dětí naráží na značné obtíže v řadě evropských států, a to zejména s ohledem na kulturní zvláštnosti této menšiny a nepřátelské reakce rodičů dětí z většinové populace, zdůrazňuje zároveň, že Romové tvoří zranitelnou menšinu, která vyžaduje zvláštní ochranu. Právní rámec vzdělávání proto musí obsahovat adekvátní záruky, že jejich zvláštní potřeby jakožto příslušníků znevýhodněné menšiny budou zohledněny. Především musí být postup zařazování do speciálních škol s uzpůsobenými učebními osnovami (jejichž existenci jako takovou nicméně ESLP nezakazuje) doprovázen náležitými zárukami, aby nedocházelo k nesprávnému a nadměrnému zařazování romských žáků do těchto škol (srov. zejm. D. H. a ostatní proti České republice, č. 57325/00, rozsudek velkého senátu ze dne 13. listopadu 2007). Samotné umístění romských žáků do zvláštních tříd, např. z důvodu nedostatečné znalosti vyučovacího jazyka, je dle ESLP možné, avšak v těchto třídách je jim nutno poskytovat dostatečnou vyrovnávací výuku za účelem jejich rychlého návratu do běžné třídy, a nikoli v těchto třídách snížit úroveň učebních osnov. Též je nezbytné zakotvit jasná a transparentní kritéria pro zpětný přechod (Oršuš a ostatní proti Chorvatsku, č. 15766/03, rozsudek velkého senátu ze dne 16. března 2010).

Pakliže v určité zemi existuje dlouhá historie nesprávného a nadměrného zařazování Romů do zvláštních škol, např. z důvodu nesprávné diagnostiky lehkého mentálního postižení, je stát povinen přijmout náležitá opatření k ukončení této rasové segregace (Horváth a Kiss proti Maďarsku, č. 11146/11, rozsudek ze dne 28. ledna 2013). V rozporu se zákazem diskriminace (článek 14 Úmluvy ve spojení s článkem 2 Protokolu č. 1) je i to, pakliže stát umožní, aby základní škola, kterou by dle její spádové oblasti či složení obyvatel v jejím okolí měli navštěvovat i žáci z většinové populace, byla čistě romská, a to i v případě, že je ve škole vyučováno podle standardního vzdělávacího programu (Lavida a ostatní proti Řecku, č. 7973/10, rozsudek ze dne 30. května 2013). Je tedy zakázaná jakákoliv segregace žáků určitého etnika, ať již na školách s nižší kvalitou vzdělání, tak na školách běžných, ke které může docházet i de facto například z důvodu jejich blízkosti sociálně vyloučené lokalitě či diskriminačně nastaveného spádového obvodu (X a ostatní proti Albánii, č. 73548/17 a 45521/19, rozsudek ze dne 31. května 2022). Vyčlenění romských žáků do samostatných tříd v rámci běžné školy může rovněž představovat zakázanou segregaci (Elmazova a ostatní proti Severní Makedonii, č. 11811/20 a 13550/20, rozsudek ze dne 13. prosince 2022, § 75).

[Povinnost přijetí desegregačních opatření] Stát má na základě Úmluvy pozitivní povinnost přijmout desegregační opatření k nápravě faktické nerovnosti žáků romského či jiného etnika, a zabránit tak pokračování jejich diskriminace vzešlé z jejich nadměrného zastoupení na určité škole a prolomit tak marginalizaci ve prospěch rovnosti osob (X a ostatní proti Albánii, č. 73548/17 a 45521/19, rozsudek ze dne 31. května 2022, § 84). Desegregační opatření přitom musí být vhodná a musí být provedena urychleně (Ibid., § 87). Zpoždění nebo neprovedení vhodných desegregačních opatření, jako je sloučení škol (X a ostatní proti Albánii, cit. výše, §) nebo nastavení spádových oblastí (Elmazova a ostatní proti Severní Makedonii, č. 11811/20 a 13550/20, rozsudek ze dne 13. prosince 2022, § 73–74) bez objektivního a rozumného zdůvodnění představuje porušení zákazu diskriminace.

[Národnost] Ve vztahu k cizincům ESLP konstatoval, že jelikož je vzdělávání finančně náročná veřejná služba, státy mohou přístup ke vzdělání omezit pro cizince, kteří nijak do veřejných rozpočtů nepřispívají. Cizincům, kteří na území státu pobývají legálně, však musí být přístup k základnímu a střednímu vzdělávání zaručen v zásadě za stejných podmínek jako vlastním občanům. Konečně, byť je stát oprávněn pro cizince pobývající na jeho území nelegálně stanovit poplatek za středoškolské vzdělávání, musí umožnit z tohoto pravidla učinit výjimku, např. v případech, kdy žák pobývá na území dlouhodobě a jeho vzdělávání nevyžaduje žádné dodatečné náklady, přičemž zohlednit je třeba i skutečnost, že nelegálnost jeho pobytu je zpravidla důsledkem jednání jeho rodičů (Ponomaryovi proti Bulharsku, č. 5335/05, rozsudek ze dne 21. června 2011).

Kazuistika
  • inkluzivní vzdělávání: Çam proti Turecku, č. 51500/08, rozsudek ze dne 23. února 2016 (nepřijetí nevidomé studentky na hudební konzervatoř bez posouzení jejích individuálních potřeb a případných dopadů na možnost získání hudebního vzdělání); Enver Şahin proti Turecku, č. 23065/12, rozsudek ze dne 30. ledna 2018 (nedostatečně pečlivé posouzení, jaká podpůrná opatření měla být poskytnuta žákovi na invalidním vozíku, aby mohl pokračovat ve studiu na vysoké škole); Stoian proti Rumunsku, č. 289/14, rozsudek ze dne 25. června 2019 (poskytnutí osobního asistenta žákovi na invalidním vozíku namísto provedení stavebních úprav shledáno za dostatečné); G.L. proti Itálii, č. 59751/15, rozsudek ze dne 10. září 2020 (neposkytnutím podpůrných opatření dítěti s autismem během prvních dvou let povinné školní docházky s odvoláním na nedostatek finančních prostředků došlo k diskriminaci v jejím právu na vzdělání);
  • diskriminace Romů a jejich segregace: D. H. a ostatní proti České republice, č. 57325/00, rozsudek velkého senátu ze dne 13. listopadu 2007 (nadměrné zařazování romských žáků do zvláštních škol určených pro žáky s lehkým mentálním postižením na základě diagnostických testů, které ESLP označil za neobjektivní); Horváth a Kiss proti Maďarsku, č. 11146/11, rozsudek ze dne 28. ledna 2013 (nadměrné umísťování romských žáků do zvláštních škol pro mentálně postižené); Oršuš a ostatní proti Chorvatsku, č. 15766/03, rozsudek velkého senátu ze dne 16. března 2010 (umísťování romských dětí do oddělených tříd z důvodu jejich nedostatečného ovládání chorvatského jazyka); Lavida a ostatní proti Řecku, č. 7973/10, rozsudek ze dne 30. května 2013 (segregace romských žáků do oddělených, ale jinak běžných, škol od majoritní populace); Sampani a ostatní proti Řecku, č. 59608/09, rozsudek ze dne 11. prosince 2012 (segregace romských žáků do oddělených, ale jinak běžných, škol od majoritní populace); Sampanis a ostatní proti Řecku, č. 32526/05, rozsudek ze dne 5. června 2008 (oddělené umístění romských žáků do přípravných tříd); X a ostatní proti Albánii, č. 73548/17 a 45521/19, rozsudek ze dne 31. května 2022 (nepřijetím včasných a účinných desegregačních opatření na základní škole, kterou většinově navštěvovali příslušníci jinak minoritního romského a egyptského etnika, došlo k porušení zákazu diskriminace); Elmazova a ostatní proti Severní Makedonii, č. 11811/20 a 13550/20, rozsudek ze dne 13. prosince 2022 (nepřijetí desegregačních opatření za účelem nápravy nadměrného zastoupení romských žáků na běžné škole).

Právo rodičů na výchovu a vzdělání dětí ve shodě s jejich náboženským a filosofickým přesvědčením

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2 Protokolu č. 1:

„Nikomu nesmí být odepřeno právo na vzdělání. Při výkonu jakýchkoli funkcí v oblasti výchovy a výuky, které stát vykonává, bude respektovat právo rodičů zajišťovat tuto výchovu a vzdělání ve shodě s jejich vlastním náboženským a filozofickým přesvědčením.“

  • článek 9:

„Každý má právo na svobodu myšlení, svědomí a náboženského vyznání; toto právo zahrnuje svobodu změnit své náboženské vyznání nebo přesvědčení, jakož i svobodu projevovat své náboženské vyznání nebo přesvědčení sám nebo společně s jinými, ať veřejně nebo soukromě, bohoslužbou, vyučováním, prováděním náboženských úkonů a zachováváním obřadů“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Náboženská a sexuální výchova] Druhá věta článku 2 Protokolu č. 1 ukládá státu povinnost respektovat právo rodičů zajišťovat výchovu a vzdělání svých dětí ve shodě s jejich vlastním náboženským a filosofickým přesvědčením. Respektovat přitom neznamená jen uznávat nebo brát v potaz. Současně však tato věta nebrání státům zahrnout informace, které mají přímý či nepřímý náboženský nebo filosofický obsah, do povinných školních osnov a rodiče tuto skutečnost musejí akceptovat. Informace však musejí být předávány objektivně, kriticky a pluralitně a nesmí docházet k žádné indoktrinaci (Folgerø a ostatní proti Norsku, č. 15472/02, rozsudek velkého senátu ze dne 29. června 2007). Jen je-li podávána tímto způsobem, je na základních školách přípustná povinná sexuální osvěta (Kjeldsen, Madsen a Pedersen proti Dánsku, č. 5095/71 a další, rozsudek ze dne 7. prosince 1976; Dojan a ostatní proti Německu, č. 319/08 a další, rozhodnutí ze dne 13. září 2011), povinná výuka náboženství (Folgerø a ostatní, cit. výše; Hasan a Eylem Zengin proti Turecku, č. 1448/04, rozsudek ze dne 9. října 2007) či povinná výuka etiky (Appel-Irrgang proti Německu, č. 45216/07, rozhodnutí ze dne 6. října 2009). Není-li náboženská výuka neutrální, je stát povinen zajistit, aby se žáci nedostali do konfliktu mezi náboženskou výchovou ve škole a jejich náboženskými a filosofickými přesvědčeními a přesvědčeními jejich rodičů, a to např. možností udělit výjimku z povinnosti absolvovat takové vyučování. Povolování výjimek zároveň nesmí vyžadovat, aby děti či jejich rodiče odhalili své náboženské vyznání (Mansur Yalçin a ostatní proti Turecku, č. 21163/11, rozsudek ze dne 16. září 2014).

[Náboženské symboly] Ohledně náboženských symbolů ve školách ESLP ponechává státům široký prostor pro uvážení a respektuje jejich tradice a historický a kulturní vývoj. ESLP tak aproboval zákaz nošení muslimských šátků ve školách a na univerzitách v Turecku (Leyla Şahin proti Turecku, č. 44774/98, rozsudek velkého senátu ze dne 10. listopadu 2005), vyloučení z gymnázia z důvodu nerespektování zákazu nošení oblečení či symbolů, kterými je ostentativně dáváno najevo náboženské přesvědčení, konkrétně sikhského turbanu, muslimského šátku či příliš velkého křesťanského kříže (Dogru proti Francii, č. 27058/05, rozsudek ze dne 4. prosince 2008; Kervanci proti Francii, č. 31645/04, rozsudek ze dne 4. prosince 2008; Singh proti Francii, č. 25463/08, rozhodnutí ze dne 30. června 2009) i umístění krucifixů ve třídách v italských základních školách (Lautsi a ostatní proti Itálii, č. 30841/06, rozsudek velkého senátu ze dne 18. března 2011).

ESLP aproboval stejně tak i uložení pokuty rodičům, kteří své dcery z důvodů náboženského přesvědčení nenechávali navštěvovat hodiny školního plavání (Osmanoğlu a Kocabaş proti Švýcarsku, č. 29086/12, rozsudek ze dne 10. ledna 2017).

Zbavení nebo omezení vlastnického práva

Ochrana majetku

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 1 Protokolu č. 1

„Každá fyzická nebo právnická osoba má právo pokojně užívat svůj majetek. Nikdo nemůže být zbaven svého majetku s výjimkou veřejného zájmu a za podmínek, které stanoví zákon a obecné zásady mezinárodního práva.
Předchozí ustanovení nebrání právu států přijímat zákony, které považují za nezbytné, aby upravily užívání majetku v souladu s obecným zájmem a zajistily placení daní a jiných poplatků nebo pokut.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Majetek] Pojem „majetku“ má autonomní povahu a je nezávislý na jeho formálním vymezení ve vnitrostátním právu (Broniowski proti Polsku, č. 31443/96, rozsudek velkého senátu ze dne 22. června 2004, § 129). Při projednávání každého případu je třeba zkoumat, zda se stěžovatel za daných okolností, posuzovaných v jejich souhrnu, stal nositelem majetkového zájmu chráněného článkem 1 Protokolu č. 1 (Iatridis proti Řecku, č. 31107/96, rozsudek velkého senátu ze dne 25. března 1999, § 54; Beyeler proti Itálii, č. 33202/96, rozsudek velkého senátu ze dne 5. ledna 2000, § 100). Majetkem ve smyslu tohoto ustanovení může být buď „existující majetek“, nebo majetek, včetně pohledávek, u něhož může stěžovatel tvrdit, že má alespoň „legitimní očekávání“ na získání účinného užívání majetkových práv [JA Pye (Oxford) Ltd a JA Pye (Oxford) Land Ltd proti Spojenému království, č. 44302/02, rozsudek velkého senátu ze dne 30. srpna 2007, § 61].

[Existující majetek] Článek 1 Protokolu č. 1 se vztahuje pouze na existující majetek. Budoucí právo tak může být považováno za „majetek“, pouze pokud již bylo nabyto nebo pokud je předmětem pohledávky, která je určitá. Uznání majetkového nároku ze strany vnitrostátních soudů je vysoce relevantním hlediskem pro hodnocení Soudu (Broniowski proti Polsku, cit. výše, § 130–131). Podobně I dlouhotrvající tolerance ze strany úřadů ve vztahu ke spornému vlastnictví nemovité věci může být faktorem, který spíše Soud povede k závěru, že stěžovatel má majetkový zájem chráněný článkem 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě (Kosmas a ostatní proti Řecku, č. 20086, rozsudek zed ne 29. června 2017, § 68–71). Za určitých okolností může tolerance existujících poměrů ze strany státu vest k tomu, že převáží ochrana stávajícího vlastníka, třebaže majetek nabyt původně protiprávně (např. Chadimová proti České republice, č. 50073/99, rozsudek ze dne 18. dubna 2006).

[Duševní vlastnictví] Článek 1 Protokolu č. 1 se vztahuje také na duševní vlastnictví (Anheuser-Busch Inc. proti Portugalsku, č. 73049/01, rozsudek velkého senátu zed ne 11. ledna 2007, § 72), včetně práva autorského (Neij a Sunde Kolmisoppi proti Švédsku, č. 40397/12, rozhodnutí ze dne 19. února 2013), práv s ním souvisejících (SIA AKKA/LAA proti Lotyšsku, č. 562/05, rozsudek ze dne 12. července 2016, § 41 a 55: práva výkonných umělců) nebo průmyslové vlastnictví, jako jsou patenty (LENZING AG proti Spojenému království, č. 38817/97, rozhodnutí Komise ze dne 9. září 1998, oddíl 1) nebo ochranné známky (Paeffgen GmbH proti Německu, č. 25379/04 a další, rozhodnutí ze dne 18. září 2007).

[Legitimní očekávání] Ochrana poskytovaná článkem 1 Protokolu č. 1 se ale za jistých okolností může vztahovat i na „legitimní očekávání“, jehož předmětem je nabytí majetkové hodnoty. V případě, že majetkový zájem má charakter pohledávky, má dotyčná osoba „legitimní zájem“, jestliže má tento zájem dostatečný základ ve vnitrostátním právu, například je-li potvrzen ustálenou judikaturou soudů (Pressos Compania Naviera S. A. a ostatní proti Belgii, č. 17849/91, rozsudek ze dne 20. listopadu 1995) nebo byla-li jí pohledávka přiznána vykonatelným rozhodnutím (Pine Valley Developments Ltd. a ostatní proti Irsku, č. 12742/87, rozsudek ze dne 29. listopadu 1991; a contrario, Hladký proti České republice, č. 37869/14, rozhodnutí ze dne 9. září 2014). O existenci „legitimního očekávání“ však nelze hovořit, panují-li rozpory o tom, jak má být vnitrostátní právo vykládáno a uplatňováno, a jestliže vnitrostátní soudy definitivně odmítly argumenty předložené v tomto ohledu stěžovatelem (Glaser proti České republice, č. 55179/00, rozsudek ze dne 14. února 2008, § 50–51).

Naproti tomu pouhou naději na uznání vlastnického práva, které nebylo možné účinně uplatňovat, nelze považovat za „majetek“ ve smyslu článku 1 protokolu č. 1, stejně jako podmíněný nárok, který zanikl v důsledku nesplnění podmínky (Kopecký proti Slovensku, č. 44912/98, rozsudek velkého senátu ze dne 28. září 2004, § 35). Toto ustanovení nezakládá právo na nabytí majetku (Denisov proti Ukrajině, č. 76639/11, rozsudek velkého senátu ze dne 25. září 2018, § 137). Podobně ani naději, že může dojít k obnovení dávno zaniklého vlastnického práva, nelze považovat za „majetek“ ve smyslu článku 1 protokolu č. 1 (Gratzinger a Gratzingerová proti České republice, č. 39794/98, rozhodnutí velkého senátu ze dne 10. července 2002, § 69).

[Použitelné pravidlo] Článek 1 Protokolu č. 1, který ve své podstatě zaručuje vlastnické právo, obsahuje tři různá pravidla: první je zakotveno v první větě prvního odstavce a má všeobecný charakter, vyjadřuje zásadu respektování vlastnictví neboli práva na pokojné užívání majetku; druhé je obsaženo ve druhé větě téhož odstavce, týká se zbavení vlastnictví neboli vyvlastnění a podrobuje je určitým podmínkám; třetí, zachycené ve druhém odstavci, přiznává smluvním státům mimo jiné oprávnění upravit užívání majetku v souladu s obecným zájmem. Nejedná se však o oddělená pravidla, druhé a třetí se vztahuje na konkrétní příklady zásahu do vlastnického práva, proto musejí být vykládána ve světle zásady zakotvené v prvním pravidlu (Glaser proti České republice, cit. výše, § 49).

Při určování, zda došlo ke zbavení majetku, se Soud nesmí omezovat na posouzení, zda došlo formálně k odnětí vlastnického práva. Musí jít nad rámec toho, jak se věci zdají, a prošetřit, jaká je skutečný stav věcí, na které stěžovatel poukazuje. Soud tak uznal, že ke zbavení majetku může dojít i de facto (např. Brumărescu proti Rumunsku, č. 28342/95, rozsudek velkého senátu ze dne 28. října 1999, § 76).

Pakliže tedy Soud shledá, že je dané ustanovení na řešený případ použitelné, protože je v sázce „majetek“ v autonomním významu tohoto slova, potom postupuje v několik krocích, v nichž si klade následující otázky:

1) Došlo k zásahu do práva stěžovatele na pokojné užívání jeho majetku?

2) Pokud ano, lze předmětný zásah klasifikovat jako zbavení majetku?

3) Není-li tomu tak, šlo o opatření namířené ke kontrole užívání majetku?

4) Pokud nikoliv, lze skutkové okolnosti případu posuzovat prizmatem obecné zásady respektování pokojného užívání majetku?

Někdy může být složité rozhodnout, na pozadí kterého ze tří pravidel by měl být daný případ posuzován; ESLP se proto v takových případech často uchyluje k prvnímu – obecnému – pravidlu (viz např. Đokić proti Bosně a Hercegovině, rozsudek ze dne 27. května 2010, č. 6518/04, § 56). Přesné určení, které pravidla má být použita, není ve skutečnosti až tak podstatné, protože použitelné zásady jsou beztak obdobné (Todorov a ostatní proti Bulharsku, č. 50705/11 a 6 dalších, rozsudek ze dne 13. července 2021, § 182).

[Použitelný test] Jakýkoli zásah, má-li být slučitelný s článkem 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě, musí splňovat kritérium zákonnosti, sledovat obecný zájem a být přiměřeným prostředkem k jeho dosažení (Beyler proti Itálii, cit. výše, § 108–114).

[Požadavek zákonnosti] Článek 1 Protokolu č. 1 požaduje, aby zásah orgánu veřejné moci do výkonu práva na pokojné užívání majetku byl v souladu se zákonem (Amuur proti Francii, č. 19776/92, rozsudek ze dne 25. června 1996, § 50). Pojem „zákon“ obsažený v článku 1 Protokolu č. 1 má stejný obsah a význam jako tentýž výraz jinde v textu Úmluvy (Špaček, s.r.o. proti České republice, č. 26449/95, rozsudek ze dne 9. listopadu 1999, § 54).

O požadavku zákonnosti je podrobně pojednáno v kapitole 2.4.2.

[Požadavek procesní ochrany] Požadavek zákonnosti ve smyslu Úmluvy mimo jiné předpokládá, že vnitrostátní právo poskytuje prostředek právní ochrany proti svévolným zásahům ze strany orgánů veřejné moci do práv zaručených Úmluvou. Pojmy zákonnosti a právního státu v demokratické společnosti vyžadují, aby opatření dotýkající se základních práv v určitých případech byla předmětem jisté formy sporného řízení před nezávislým orgánem nadaným pravomocí přezkoumávat důvody pro uplatnění těchto opatření a hodnotit příslušné důkazy. Článek 1 Protokolu č. 1 neobsahuje žádné výslovné procesní požadavky a neexistence možnosti soudního přezkumu sama o sobě není porušením tohoto ustanovení, z tohoto ustanovení lze nicméně dovodit, že každý zásah do pokojného užívání majetku musí být doprovázen procesními zárukami poskytujícími dotčené fyzické nebo právnické osobě rozumnou možnost předložit svoji věc příslušným orgánům a účinně napadnout opatření zasahující do práv zaručených tímto ustanovením. Při rozhodování, zda byla tato podmínka splněna, musí být na příslušná soudní a správní řízení nahlíženo komplexně (Družstevní záložna PRIA a ostatní proti České republice, č. 72034/01, rozsudek ze dne 31. července 2008, § 89).

Článek 1 Protokolu č. 1 státu ukládá, aby přijal opatření potřebná k ochraně práva na pokojné užívání majetku, a to i v případě sporu mezi jednotlivci nebo soukromými společnostmi. Stát má zejména povinnost zajistit stranám takové soudní řízení, které bude vykazovat požadované procesní záruky tak, aby vnitrostátní soudy mohly rozhodnout účinně a spravedlivě v rámci příslušných právních předpisů (Glaser proti České republice, č. 55179/00, rozsudek ze dne 14. února 2008, § 57).

[Požadavek legitimity] Pojem „obecného zájmu“ je velice široký již svojí podstatou. Zvláště rozhodnutí přijmout zákony týkající se zbavení majetku s sebou přináší obvykle zkoumání politických, ekonomických a sociálních otázek. Zákonodárce proto disponuje volností při rozhodování o ekonomické a sociální politice a ESLP respektuje způsob, jakým vnitrostátní zákonodárce koncipuje požadavky „obecného zájmu“, vyjma případů, kdy se jeho rozhodnutí jeví jako zjevně bez racionálního základu (Pincová a Pinc proti České republice, rozsudek ze dne 5. listopadu 2002, č. 536548/97, § 47). Splnění této podmínky obvykle nepředstavuje větší problém. Soud se zdá být ochoten akceptovat jako legitimní nejrůznější obecné zájmy.

[Požadavek přiměřenosti a spravedlivé rovnováhy] Každý zásah do práva na pokojné užívání majetku musí zachovávat „spravedlivou rovnováhu“ mezi potřebami obecného zájmu společnosti a požadavky ochrany základních práv jednotlivce. Především musí existovat vztah rozumné přiměřenosti mezi použitými prostředky a cílem, kterého má být opatřením zasahujícím do majetkových práv dosaženo. Při rozhodování, zda jsou oba požadavky splněny, ESLP uznává, že smluvní státy mají široký prostor pro uvážení jak při volbě způsobu realizace opatření, tak při určení, zda důsledky jejich realizace jsou odůvodněné ve veřejném zájmu dosažením cíle sledovaného předmětnou právní úpravou. Podle judikatury ESLP mezi hlavní kritéria při posuzování, zda napadené opatření zachovalo požadovanou spravedlivou rovnováhu a zejména zda jím není na stěžovatele kladeno nepřiměřené břemeno, patří charakter zásahu, sledovaný cíl, povaha dotčených majetkových práv a chování stěžovatele i orgánů zasahujícího smluvního státu (Forminster Enterprises Limited proti České republice, č. 38238/04, rozsudek ze dne 9. října 2008, § 75). V každém případě, který se týká údajného porušení tohoto článku Úmluvy, musí Soud ozřejmit, zda v důsledku zásahu státu nebyl dotčený jedinec nucen nést nepřiměřeně tíživé individuální břemeno (Hutten-Czapska proti Polsku, č. 35014/97, rozsudek velkého senátu ze dne 19. června 2006, § 167).

[Náhrada za zbavení vlastnictví] Významným hlediskem při hodnocení, zda se vnitrostátním orgánům podařilo nastolit spravedlivou rovnováhu mezi v kolizi stojícími zájmy, je výše odškodnění. Vyvlastněná osoba má v zásadě obdržet náhradu, jejíž výše by byla rozumná vzhledem k hodnotě majetku, jehož byla zbavena, i když legitimní obecný zájem by hovořil pro náhradu nižší, než je plná tržní hodnota. Z toho vyplývá, že výše zmíněné rovnováhy je zpravidla dosaženo, pokud náhrada vyplacená vyvlastněnému je v rozumném poměru k tržní hodnotě majetku v době, kdy k odnětí vlastnictví došlo (Pincová a Pinc proti České republice, č. 36548/97, rozsudek ze dne 5. listopadu 2002, § 53).

Toto pravidlo však není absolutní. Článek 1 Protokolu č. 1 nezaručuje právo na plnou náhradu za jakýchkoli okolností, neboť legitimní cíle „veřejného zájmu“ mohou volat po nižší náhradě, než je náhrada plné tržní ceny (Svaté kláštery [The Holy Monasteries] proti Řecku, č. 13092/87 a 13984/88, rozsudek ze dne 9. prosince 1994, § 71). ESLP nicméně připustil, že za výjimečných okolností může být na poli článku 1 Protokolu č. 1 ospravedlněna i naprostá absence jakékoli kompenzace (Jahn a ostatní proti Německu, č. 46720/99, 72203/01 a 72552/01, rozsudek velkého senátu ze dne 30. června 2005, § 94).

Výše odškodnění se může nakonec považována za nedostatečnou, jestliže vzhledem k době, která uplynula mezi datem rozhodným pro její výpočet, a skutečným vyplacením náhrady došlo (vzhledem k inflaci) k významné ztrátě její hodnoty. Tuto ztrátu je třeba kompenzovat jak úroky z prodlení (Yetiş a ostatní proti Turecku, č. 40349/05, rozsudek ze dne 6. července 2010), tak zohledněním inflace [Chinnici proti Itálii (č. 2), č. 22432/03, rozsudek ze dne 14. dubna 2015]. Stát jako dlužník nicméně může podléhat nižší sazbě úroku z prodlení než soukromé osoby, není-li tento rozdíl nepřiměřeně velký (Viaropoulou a ostatní proti Řecku, č. 570/11 a 737/11, rozsudek ze dne 25. září 2014: sazba 6 %, je-li dlužníkem stát, a 10 % v případech soukromých osob).

Při stanovení výše náhrady je také třeba přihlédnout k zvláštním okolnostem každého jednotlivého případu a povaze daného majetku – např. Lallement proti Francii, č. 46044/99, rozsudek ze dne 11. dubna 2002, § 18 (výrobní nástroje – zemědělské pozemky, zdroj obživy stěžovatele); Kozacıoğlu proti Turecku, č. 2334/03, rozsudek ze dne 19. února 2009 (kulturní památka); Antonopoulou a ostatní proti Řecku, č. 49000/06, rozsudek ze dne 16. dubna 2009 (ztráta klientely – ztráta přímého přístupu ze silnice první třídy na čerpací stanici stěžovatelů).

V některých případech je stát povinen nahradit i pokles ceny těch částí nemovitosti, které sice nebyly vyvlastněny, ale které v důsledku stavby, která byla na vyvlastněných nemovitostech realizována, výrazně ztratily na hodnotě (Ouzounoglou proti Řecku, č. 32730/03, rozsudek ze dne 24. listopadu 2005: dům stěžovatelky se ocitl na křižovatce čtyř silnic a 15 metrů od visutého mostu; Athanasiou a ostatní proti Řecku, č. 2531/02, rozsudek ze dne 9. února 2006: domy stěžovatelů se ocitly 5 metrů od železniční trati či přímo pod železničním mostem; Bistrović proti Chorvatsku, č. 25774/05, rozsudek ze dne 31. května 2007: dálnice ve vzdálenosti 3 metry od domu stěžovatelky; srov. nicméně naopak Couturon proti Francii, č. 24756/10, rozsudek ze dne 25. června 2015: dálnice ve vzdálenosti 250 metrů od domu stěžovatele).

[Pozitivní povinnosti] Jestliže k zásahu do práva na pokojné užívání majetku dojde ze strany soukromých osob, vzniká pozitivní povinnost státu zajistit ve svém právním systému, že majetková práva budou dostatečně chráněna zákonem a že těm, jejichž práva budou porušena, budou dány k dispozici adekvátní prostředky nápravy, jejichž prostřednictvím se budou moci domáhat svých práv včetně nároků na náhradu za jakoukoli utrpěnou újmu tam, kde je to vhodné (Blumberga proti Lotyšsku, č. 70930/01, rozsudek ze dne 14. října 2008, § 67).

Hranice mezi pozitivními a negativními povinnostmi státu podle článku 1 Protokolu č. 1 není jasně vymezena. Použitelné zásady jsou přitom srovnatelné. Ať již daný případ posuzujeme z hlediska pozitivní povinnosti státu nebo z hlediska zásahu orgánů veřejné moci, který je nutno odůvodnit, použitelná kritéria se v zásadě neliší. V obou případech je třeba brát ohled na spravedlivou rovnováhu mezi navzájem si konkurujícími zájmy jednotlivce a společnosti jako celku. Rovněž platí, že cíle vyjmenované v odstavci 2 se mohou do jisté míry uplatnit při posuzování otázky zachování rovnováhy mezi požadavky veřejného zájmu a základním právem stěžovatele na ochranu vlastnictví. V obou případech stát disponuje jistým prostorem pro uvážení při určování opatření, jimiž se má zajistit dodržování Úmluvy (Broniowski proti Polsku, č. 31443/96, rozsudek velkého senátu ze dne 22. června 2004, § 144).

Stát může odpovídat za porušení Úmluvy způsobené nezávislými organizacemi, pokud jim přenechal pravomoc upravit si některé záležitosti (Evaldsson a ostatní proti Švédsku, č. 75252/01, rozsudek ze dne 13. února 2007: v této věci měl stát pozitivní povinnost ochránit zájmy stěžovatelů, kteří byli na základě kolektivní smlouvy povinni přispívat ze svého platu na inspekční činnost odborů, jejichž ale nebyli členy a jejichž činnost v dané oblasti neměli možnost nijak účinně kontrolovat z hlediska účelného vynakládání prostředků, které odbory od nich získaly).

[Povinnost kriminalizace] Tam, kde má zásah do práv kriminální povahu, bude pozitivní povinnost státu vyžadovat, aby státní orgány vedly účinné trestní vyšetřování a případně stíhání. Tato povinnost je povinností prostředků, a nikoli výsledku; jinými slovy, povinnost státních orgánů vyšetřovat a stíhat takové činy nemůže být absolutní, neboť je zjevné, že mnoho trestných činů zůstává neobjasněných nebo nepotrestaných i přes rozumnou snahu státních orgánů. Povinností spočívající na státu je spíše zajistit, že proběhne řádné a adekvátní trestní vyšetřování a že příslušné státní orgány budou jednat kompetentně a efektivně. Povinnost vyšetřovat je méně přísná u méně závažných trestných činů, jako jsou trestné činy proti majetku, než u závažnějších, jako jsou násilné trestné činy a zejména ty, které by spadaly pod články 2 a 3 Úmluvy. V případech méně závažných trestných činů stát nesplní svou pozitivní povinnost pouze tehdy, pokud v průběhu trestního vyšetřování či stíhání bude možné nalézt zjevné a závažné nedostatky. Možnost zahájit občanskoprávní řízení proti údajným pachatelům trestného činu proti majetku může poskytnout poškozenému funkční alternativní prostředek zajištění ochrany jeho práv, i když trestní řízení nedospělo k úspěšnému konci, a to za předpokladu, že občanskoprávní žaloba bude mít rozumnou naději na úspěch (Blumberga proti Lotyšsku, č. 70930/01, rozsudek ze dne 14. října 2008, § 67–68).

Na druhou stranu při ukládání trestu propadnutí majetku musí soud vždy postupovat tak, aby zásah do majetkových práv odsouzeného byl přiměřený sledovanému cíli (Paulet proti Spojenému království, č. 6219/08, rozsudek ze dne 13. května 2014).

Kazuistika

A. Pojem majetku

  • pozitivní vymezení: Zich a ostatní proti České republice, č. 48548/99, rozsudek ze dne 18. července 2006, § 65–66 (majetková práva člena bytového družstva); Broadhurst Investments Limited proti Rumunsku, č. 34868/03, rozhodnutí ze dne 15. června 2010, § 27 (akcie); Mamatas a ostatní proti Řecku, č. 63066/14 a další, rozsudek ze dne 21. července 2016, § 90 (dluhopisy); Saghinadze a ostatní proti Gruzii, č. 18768/05, rozsudek ze dne 27. května 2010, § 103–108 (užívací právo k nemovité věci); Plalam S. P. A. proti Itálii, č. 16021/02, rozsudek ze dne 18. května 2010, § 35–42 (nárok na veřejnou podporu či její zvýšení, splňuje-li stěžovatel zákonem stanovené podmínky); Iatridis proti Řecku, cit. výše, § 54 (profesní klientela); Megadat.com SRL proti Moldavsku, č. 21151/04, rozsudek ze dne 8. dubna 2008, § 62–63 (licence k provozování podnikatelské činnosti); Donprut S. R. L. proti Moldavsku, č. 45504/09, rozsudek ze dne 21. července 2005 (licence k provozování taxislužby); Vékony proti Maďarsku, č. 65681/13, rozsudek ze dne 13. ledna 2015 (licence pro prodej tabákových výrobků); Rola proti Slovinsku, č. 12096/14 a 39335/16, rozsudek ze dne 4. června 2019 (povolení k výkonu činnosti insolvenčního správce); Capital Bank AD proti Bulharsku, č. 49429/99, rozsudek ze dne 24. listopadu 2005, § 130 (bankovní licence); Mazurek proti Francii, č. 34406/97, rozsudek ze dne 1. února 2000, § 42 (dědický nárok); Plalam S. P. A. proti Itálii, č. 16021/02, rozsudek ze dne 18. května 2010, § 35–42 (právo na veřejnou podporu při splnění zákonných podmínek); k dávkám ze systému sociálního zabezpečení viz kapitolu 3.11.1.
  • ochrana nezákonného majetku: Depalle proti Francii, č. 34044/02, rozsudek velkého senátu ze dne 29. března 2010 (černá stavba); Öneryildiz proti Turecku, č. 48939/99, rozsudek velkého senátu ze dne 30. listopadu 2004, § 127 (nezákonné stavby); Chadimová proti České republice, č. 50073/99, rozsudek ze dne 18. dubna 2006, § 126–137 (majetek získaný podvodným jednáním); Žáková proti České republice, č. 2000/09, rozsudek ze dne 6. dubna 2017 (chybný zápis v katastru nemovitostí)
  • duševní vlastnictví: Anheuser-Busch Inc. proti Portugalsku, č. 73049/01, rozsudek velkého senátu ze dne 11. ledna 2007 (žádost o zapsání ochranné známky); Balan proti Moldavsku, č. 19247/03, rozsudek ze dne 29. ledna 2008, § 44–46 (neoprávněné užívání autorského díla); SIA AKKA/LAA proti Lotyšsku, č. 562/05, rozsudek ze dne 12. července 2016 (povinnost uzavřít licenční smlouvu s kolektivním správcem autorských práv); Neij a Sunde Kolmisoppi proti Švédsku; č. 40397/12, rozhodnutí ze dne 19. února 2013 (trestní postih za provozování webu umožňujícího nelegální sdílení filmů, hudby a počítačových her); LENZING AG proti Spojenému království, č. 38817/97, rozhodnutí Komise ze dne 9. září 1998 (patenty); Smith Kline a French Laboratories Ltd proti Nizozemsku, č. 12633/87, rozhodnutí Komise ze dne 4. října 1990 (nucená licence k patentu)
  • negativní vymezení: Gratzinger a Gratzingerová proti České republice, č. 39794/98, rozhodnutí velkého senátu ze dne 10. července 2002, § 69 (naděje na změnu právní úpravy restitucí, resp. zrušení podmínky státního občanství); Fuksa proti České republice, č. 73093/11, rozhodnutí ze dne 15. ledna 2013 (náhrada za nemovitosti zanechané na Podkarpatské Rusi); Baka proti Maďarsku, č. 20261/12, rozsudek ze dne 27. května 2014 (budoucí příjem, pokud již nebyl vydělán nebo je již splatný); Parillo proti Itálii, č. 46470/11, rozsudek velkého senátu ze dne 27. srpna 2015 (lidské embryo);

B. Příklady tří pravidel

  • zbavení majetku: Phillips proti Spojenému království, č. 41087/98, rozsudek ze dne 5. července 2001 (konfiskace prospěchu z trestné činnosti); J. A. Pye (Oxford) Ltd a J. A. Pye (Oxford) Land Ltd proti Spojenému království, č. 44302/02, rozsudek velkého senátu ze dne 30. srpna 2007 (vydržení třetí osobou); Allard proti Švédsku, č. 35179/97, rozsudek ze dne 24. června 2003 (soudně nařízené odstranění nemovitosti); Zolotas proti Řecku (č. 2), č. 66610/09), rozsudek ze dne 29. ledna 2013 (promlčení vkladu na bankovním účtu); Papamichalopoulos a ostatní proti Řecku, č. 14556/89, rozsudek ze dne 24. června 1993 (de facto vyvlastnění); Pinc a Pincová proti České republice, č. 36548/97, rozsudek ze dne 5. listopadu 2002, § 44 (povinnost navrátit věc v restituci původním vlastníkům); Raimondo proti Itálii, č. 12954/87, rozsudek ze dne 22. února 1994, § 30 (sankční ztráta majetku); Kanala proti Slovensku, č. 57239/00, rozsudek ze dne 10. července 2007 (ocenění majetku pro účely dražby v exekuci vyhláškou bez ohledu na tržní hodnotu)
  • úprava užívání majetku: S.A. Bio d’Ardennes proti Belgii, č. 44457/11, rozsudek ze dne 12. listopadu 2019, § 47–49 (nařízené utracení hospodářské zvěře kvůli zabránění šíření infekční choroby); Gogitidze a ostatní proti Gruzii, č. 36862/05, rozsudek ze dne 12. května 2015 (konfiskace podezřelého majetku, jehož legální nabytí nebyl schopen vlastník prokázat); Družstevní záložna Pria a ostatní proti České republice, č. 72034/01, rozsudek ze dne 31. července 2008, § 86 (uvalení nucené správy na družstevní záložnu); Hutten-Czapska proti Polsku, č. 35014/97, rozsudek velkého senátu ze dne 19. června 2006, § 160 (regulace nájemních vztahů); Forminster Enterprises Limited proti České republice, č. 38238/04, rozsudek ze dne 9. října 2008, § 63 (zajištění věci v trestním řízení); Bosphorus Hava Yollari Turizm ve Ticaret Anonim Şirketi proti Irsku, č. 45036/98, rozsudek velkého senátu ze dne 30. června 2005, § 142 (dočasné zabavení letadla); Sildedzis proti Polsku, č. 45214/99, rozsudek ze dne 24. května 2005, § 45 (odmítnutí připustit automobil k provozu na pozemních komunikacích); Špaček, s. r. o. proti České republice, č. 26449/95, rozsudek ze dne 9. listopadu 1999, § 41 (určení daňové povinnosti a uložení případné pokuty pro případ jejího nesplnění); Spadea a Scalabrino proti Itálii, č. 12868/87, rozsudek ze dne 28. září 1995, § 28 (dočasná nemožnost domoci se vyklizení nemovité věci i po uplynutí nájemní smlouvy); Jucys proti Litvě, č. 5457/03, rozsudek ze dne 8. ledna 2008 (prodej zajištěného majetku pod cenou); Posti and Rahko proti Finsku, č. 27824/95, rozsudek ze dne 24. září 2002 (omezení rybolovu)
  • jiné zásahy do práva na pokojné užívání majetku: Solodyuk proti Rusku, č. 67099/01, rozsudek ze dne 12. července 2005, § 29 (opožděná výplata důchodů); Sovtransavto Holding proti Ukrajině, č. 48553/99, rozsudek ze dne 25. července 2002, § 93 (navýšení základního jmění obchodní společnosti, čímž se zmenšil podíl společníka); Lawyers Partners a. s. proti Slovensku, č. 51550/07, rozhodnutí ze dne 8. října 2013 (snížení hodnoty postoupených pohledávek v důsledku změny zákona); S. L. a J. L. proti Chorvatsku, č. 13712/11, rozsudek ze dne 7. května 2015 (nedostatečná ochrana majetkových práv dětí před zásahy jejich rodičů)

Restituce

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 1 Protokolu č. 1
Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 14
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Časové hledisko] Jurisdikce Soudu ratione temporis pokrývá pouze období po ratifikaci Úmluvy a jejích protokolů příslušným státem. Úmluva nezakládá žádnou zvláštní povinnost smluvních stran poskytnout nápravu za nespravedlivosti nebo újmy, ke kterým došlo před tímto datem (Kopecký proti Slovensku, č. 44912/98, rozsudek velkého senátu ze dne 28. září 2004, § 38). I ve vztahu k České republice Soud potvrdil, že nemá povinnost navrátit majetky, které byly konfiskovány dříve, než ratifikovala Úmluvu (Bergauer a 89 ostatních proti České republice, č. 17120/04, rozhodnutí ze dne 13. prosince 2005). Jakýkoli jiný přístup by podkopal jak zásadu zákazu retroaktivity (Blečić proti Chorvatsku, č. 59532/00, rozsudek velkého senátu ze dne 8. března 2006, § 81). Počínaje dnem ratifikace však musí být všechny činy a opomenutí státu v souladu s Úmluvou anebo jejími protokoly. Následné skutečnosti spadají do pravomoci Soudu, pokud jsou pouze prodloužením již existujícího stavu (Broniowski proti Polsku, č. 31443/96, rozhodnutí velkého senátu ze dne 19. prosince 2002, § 74). Podle ustálené judikatury je však zbavení vlastnictví aktem s jednorázovými účinky, který nezakládá trvající stav „zbavení majetku“ (Malhous proti České republice, rozsudek velkého senátu ze dne; Preußische Treuhand GmbH & Co. KG a.A. proti Polsku, č. 47550/06, rozhodnutí ze dne 7. října 2008, § 57).

Naproti tomu, jakmile stát po ratifikaci Úmluvy přijme právní úpravu umožňující dosáhnout úplného nebo částečného navrácení majetku, jenž byl konfiskován za předchozího režimu, tato právní úprava může zakládat nové majetkové zájmy chráněné článkem 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě pro osoby, které splňují podmínky nároku (Maria Atanasiu a ostatní proti Rumunsku, č. 30767/05 a 33800/06, rozsudek ze dne 12. října 2010, § 136).

[Prostor pro uvážení zákonodárce] Článek 1 Protokolu č. 1 nemůže být vykládán v tom smyslu, že by jakkoli omezoval svobodu smluvních států zvolit podmínky, za kterých budou ochotny vrátit majetek, který byl na ně převeden předtím, než ratifikovaly Úmluvu (Jantner proti Slovensku, č. 39050/97, rozsudek ze dne 4. března 2003, § 34). Je na vnitrostátním zákonodárci, aby určil zda, v jakém rozsahu a za jakých podmínek umožní původním vlastníkům dosáhnout na navrácení majetku (Maria Atanasiu a ostatním proti Rumunsku, cit. výše, § 136). Smluvní státy mají široký prostor pro uvážení, pokud jde o vyloučení určitých kategorií bývalých vlastníků z takového nároku. Pokud jsou některé kategorie vlastníků vyloučeny tímto způsobem, jejich nároky na restituci nemohou zakládat „legitimní očekávání“ vyžadující ochranu článku 1 Protokolu č. 1 (Gratzinger a Gratzingerová proti České republice, cit. výše, § 70–74; Smiljanić proti Slovinsku, č. 481/04, rozhodnutí ze dne 2. června 2009, § 29). Je zásadní rozdíl mezi pouhou nadějí na restituci majetku, jakkoli může být taková naděje pochopitelná, a legitimním očekáváním, které musí být konkrétnější než pouhá naděje a založené na ustanovení vnitrostátního práva nebo právním aktu jako je soudní rozhodnutí (Von Maltzan a ostatní proti Německu, č. 71916/01 a 2 další, rozhodnutí velkého senátu ze dne 2. března 2005, § 112).

[Nové křivdy] Obecný cíl restitučních zákonů, tedy zmírnění některých majetkových křivd spáchaných komunistickým režimem, představuje legitimní cíl a prostředek ochrany zákonnosti právních vztahů a socio-ekonomického vývoje země. Toto je nutné provádět tak, aby zmírňování předchozích křivd nezpůsobovalo nové nepřiměřené křivdy. Za tímto účelem by měla právní úprava umožňovat brát ohled na okolnosti každého jednotlivého případu tak, aby osoby, jež nabyly svého majetku v dobré víře a které by měly vydat tento majetek jeho původním vlastníkům, nebyly nuceny nést břemeno odpovědnosti státu, který kdysi tento majetek zkonfiskoval (Pincová a Pinc proti České republice, č. 36548/97, rozsudek ze dne 5. listopadu 2002, § 58).

Klíčovou otázkou u těchto typů kauz je zpravidla to, zda se vnitrostátním orgánům podařilo nastolit spravedlivou rovnováhu mezi v kolizi stojícími zájmy. Při posuzování individuálního břemene, Soud zohledňuje zejména: a) okolnosti, za kterých stěžovatel majetek nabyl (kdo byli stěžovatelé v minulém režimu; zda nabyli vlastnictví v dobré víře; zda zaplatili přiměřenou cenu zda prodej proběhl standardně apod.), b) přiměřenost výše náhrady v porovnání s aktuální tržní hodnotou majetku (výše náhrady sice nemusí odpovídat aktuální tržní ceně, ale neměla by být ve zcela zjevné nepoměru), c) sociální aspekty týkající se stěžovatelů, např. jejich věk, zdravotní stav, možnost opatřit si za vyplacenou náhradu alternativní bydlení apod.

Kazuistika
  • náprava starých křivd: Driza proti Albánii, č. 33771/02, rozsudek ze dne 13. listopadu 2007, § 102 (legitimní očekávání založené rozhodnutím soudu); Maria Atanasiu a ostatní proti Rumunsku, č. 30767/05 a 33800/06, rozsudek ze dne 12. října 2010, § 215–218 (nevykonání rozhodnutí o restituci majetku); Jahn a ostatní proti Německu, č. 46720/99 a 2 další, rozsudek velkého senátu ze dne 30. června 2005, § 117 (výjimečné okolnosti odůvodňující nepřiznání náhrady v případě sjednocení Německa); Broniowski proti Polsku, č. 31443/96, rozsudek velkého senátu ze dne 28. září 2005, § 186 (k přiměřené výši odškodnění za státem vyvlastněný majetek); Tudor Tudor proti Rumunsku, č. 21911/03, rozsudek ze dne 24. března 2009, § 27 (nekonzistentní restituční judikatura); Kopecký proti Slovensku, č. 44912/98, rozsudek velkého senátu ze dne 28. září 2004, § 38 (navrácení zlatých mincí); Bergauer a 89 ostatních proti České republice, č. 17120/04, rozhodnutí ze dne 13. prosince 2005 (stížnost Sudetských Němců na navrácení konfiskovaného majetku na základě tzv. Benešových dekretů); Preußische Treuhand GmbH & Co. KG a.A. proti Polsku, č. 47550/06, rozhodnutí ze dne 7. října 2008, § 57 (stížnost potomků osob německé národnosti žijících na území Polska na navrácení majetku); Jantner proti Slovensku, č. 39050/97, rozsudek ze dne 4. března 2003 (podmínka trvalého pobytu pro restituci majetku československého občana); Gratzinger a Gratzingerová proti České republice, č. 39794/98, rozsudek velkého senátu ze dne 10. července 2002 (restituční podmínka státního občanství); Princ Hans-Adam II. Lichtenštejnský proti Německu, č. 42527/98, rozsudek velkého senátu ze dne 12. července 2001 (pravomoc německých soudů zabývat se sporem o navrácení obrazu, který byl konfiskován dle tzv. Benešových dekretů a který české orgány zapůjčily na výstavu v Kolíně nad Rýnem)
  • církevní restituce: Cisterciácké opatství Vyšší Brod proti České republice, č. 32736/07, rozhodnutí ze dne 4. prosince 2007 (odmítnutí vydání gotických maleb); viz také kapitolu 3.4.4.
  • povinnost navrátit majetek původním vlastníkům – restituentům: Pincová a Pinc proti České republice, č. 36548/97, rozsudek ze dne 5. listopadu 2002; Zvolský a Zvolská proti České republice, č. 46129/99, rozsudek ze dne 12. listopadu 2002; Otava proti České republice, č. 36561/05, rozsudek ze dne 27. května 2010; Tesař a ostatní proti České republice, č. 37400/06, rozsudek ze dne 9. června 2011; Velikovi a ostatní proti Bulharsku, č. 43278/98 a další, rozsudek ze dne 15. března 2007; Pyrantiené proti Litvě, č. 45092/07, rozsudek ze dne 12. listopadu 2013; Umlaufová proti České republice, č. 3794/08, rozhodnutí ze dne 29. ledna 2013 (účinný vnitrostátní prostředek nápravy); Toşcuţă a ostatní proti Rumunsku, č. 36900/03, rozsudek ze dne 3. března 2015, § 33 (povinnost navrátit majetek nabytý v dobré víře původním vlastníkům)

Územní rozvoj, výstavba, bydlení a nájemní vztahy

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 1 Protokolu č. 1
  • článek 8

„(1) Každý má právo na respektování obydlí (…).
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, ochrany pořádku a předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdravá nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 14
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Územní rozvoj, plánování a výstavba] Územní rozvoj, plánování a výstavba jsou oblastmi, v nichž orgány veřejné moci kontrolují užívání majetku v obecném nebo veřejném zájmu a zasahují do práv individuálních vlastníků nemovitých věcí. Podle článku 1 Protokolu č. 1 sama skutečnost, že osoba vlastní pozemek, nezakládá její právo na tomto pozemku stavět. Dané ustanovení připouští ukládání nejrůznějších stavebních omezení. Soud často připomíná, že určování politiky v těchto oblastech, kde je obecný zájem společnosti jako celku na prvním místě, nutně znamená, že státy požívají širokého prostoru pro uvážení, neboť jsou zásadně v lepším postavení než mezinárodní soud, aby zhodnotily, jaké jsou místní podmínky a co vyžaduje veřejný či obecný zájem (Gorraiz Lizarraga a ostatní proti Španělsku, č. 62543/00, rozsudek ze dne 27. dubna 2004, § 70). Soud však musí při výkonu své přezkumné pravomoci určit, zda byla zachována požadovaná rovnováha způsobem, který je v souladu se stěžovatelovým právem na ochranu majetku (Sporrong a Lönnroth proti Švédsku, č. 7151/75 a 7152/75, rozsudek pléna ze dne 23. září 1982, § 69). K použitelnému testu viz kapitolu 3.18.1. výše.

Majetek, včetně majetku v soukromém vlastnictví, má ovšem také sociální funkci, která musí být brána v potaz při určování, zda byla dosažena „spravedlivá rovnováha“ mezi požadavky obecného zájmu společenství a individuálními právy jednotlivce. Je proto třeba vzít v úvahu zejména otázku, zda stěžovatel při nabývání nemovitosti věděl – nebo měl přiměřeně vědět – o existujících či možných budoucích omezeních [Allan Jacobsson proti Švédsku (č. 1), č. 10842/84, rozsudek ze dne 25. října 1989, § 60–61], zda mohl mít legitimní očekávání, že bude moci užívat nemovitost bez omezení nebo zda při koupil věděl či měl vědět o rizicích, která přijal [Fredin proti Švédsku (č. 1), č. 12033/86, rozsudek ze dne 18. února 1991, § 54], rozsah, v jakém omezení bránilo užívání nemovitosti (Katte Klitsche de la Grange proti Itálii, č. 12539/86, rozsudek ze dne 27. října 1994, § 46) a zda měl možnost napadnout tato omezení u soudu (Papastavrou a ostatní proti Řecku, č. 46372/99, rozsudek ze dne 16. dubna 2015, § 37). Za nucené omezení vlastnického práva článek 1 Protokolu č. 1 k Úmluvy obecně vyžaduje poskytnutí přiměřené náhrady. Jen za zcela výjimečných okolností mohou být omezení, která jsou uložena dlouhodobě či trvale a bez nároku na odškodnění, slučitelná s článkem 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě (Jahn a ostatní proti Německu, č. 46720/99 a 2 další, rozsudek velkého senátu ze dne 30. června 2005, § 100–105).

O územních a stavebních omezeních diktovaných zájem na ochraně životního prostředí pojednává kapitola 3.20.3.

[Ochrana domova] Článek 8 Úmluvy chrání právo každého na respektování obydlí. Jde o další z autonomních pojmů práva Úmluvy. Soud jej vykládá jako místo, fyzicky vymezené území, kde se odehrává a rozvíjí soukromý a rodinný život (Giacomelli proti Itálii, č. 59909/00, rozsudek ze dne 2. listopadu 2006, § 76). Zda určité obydlí je domovem ve smyslu tohoto ustanovení, záleží na konkrétních skutkových okolnostech a existenci „dostatečné a trvalé vazby osoby k danému místu“ (např. Prokopovich proti Rusku, č. 58255/00, rozsudek ze nd e18. listopadu 2004, § 36). Soud pojem obydlí vykládá extenzívně. Nečiní tak v zásadě rozdíly mezi domovem, který jednotlivec vlastní a který si pronajímá (Khatun a ostatní proti Spojenému království, č. 38387/97, rozhodnutí Komise ze dne 1. července 1998). Ochrana článku 8 Úmluvy se vztahuje i na obydlí, které je postaveno nebo užíváno protiprávně (Buckley proti Spojenému království, č. 20348/92, rozsudek ze dne 29. září 1996, § 54). Nicméně osoba, která si založila domov v nemovitosti protiprávně, požívá nižší úrovně ochrany (Chapman proti Spojenému království, č. 27238/95, rozsudek velkého senátu ze dne 18. ledna 2001, § 102). I když je vztah mezi osobou a domovem menčí intenzity, pokud se zde dotyčný zdržuje jen přechodně či příležitostně, článek 8 Úmluvy poskytuje ochranu i sekundárním obydlím, chatám, letním sídlům a podobně (např. Demades proti Turecku, č. 16219/90, rozsudek ze dne 31. července 2003, § 32–34).

K právu na bydlení a důstojným podmínkám bydlení viz kapitolu 3.11.6.

[Komerční prostory] Ochrana obydlí ve smyslu článku 8 Úmluvy se vztahuje i na prostory obchodních společností (Delta pekárny a.s. proti České republice, č. 97/11, rozsudek ze dne 2. října 2014, § 77; Société Colas Est a ostatní proti Francii, č. 37971/97, rozsudek ze dne 16. dubna 2002, § 41), advokátních kanceláří (Niemietz proti Německu, č. 13710/88, rozsudek ze dne 16. prosince 1992, § 29–31) či místa výkonu činnosti novinářů (Saint-Paul Luxembourg S.A. proti Lucembursku, č. 26419/10, rozsudek ze dne 18. dubna 2013, § 37).

[Nucená vystěhování] Tyto případy zahrnují podle okolností jak zasahování do ochrany obydlí dle článku 8 Úmluvy, tak i do majetku chráněného článkem 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě.

Procesní záruky, které má jednotlivec k dispozici, budou zvláště významné při určování, zda žalovaný stát zůstal v rámci svého prostoru pro uvážení. Soud zejména přezkoumává, zda rozhodovací proces vedoucí k zásahu do obydlí byl spravedlivý a takový, aby náležitě respektoval zájmy zaručené jednotlivci článkem 8 Úmluvy. Jelikož ztráta domova je extrémní formou zásahu do práva na respektování obydlí, osoby nacházející se v takové situaci, ať už patří ke zranitelné skupině, či nikoli, mají nárok na to, aby byla proporcionalita takového opatření posouzena nezávislým soudem ve světle požadavků článku 8 Úmluvy. Pokud jde o černé stavby, mezi relevantní kritéria, která je třeba vzít v potaz, patří: a) zda dotyčné osoby dům samy neoprávněně zbudovaly, b) zda věděly, že jde o protiprávní stavbu, c) jaká je povaha a stupeň této protiprávnosti, d) jaká je povaha zájmu, který je demolicí sledován či chráněn, a e) zda mají dotyční k dispozici vhodné náhradní ubytování. Dalším faktorem je, zda existují mírnější způsoby řešení situace (Yordanova a ostatní proti Bulharsku, č. 25446/06, rozsudek ze dne 24. dubna 2012, § 118). Na základě vnitrostátních rozhodnutí musí být Soud přesvědčen, že vnitrostátní orgány posoudily všechny relevantní okolnosti a adekvátně se zabývaly argumenty stěžovatele ohledně jeho individuální situace (Kaminskas proti Litvě, č. 44817/18, rozsudek ze dne 4. srpna 2020, § 58-65).

Pokud jde o vystěhování z důvodu ochrany životního prostředí, viz podrobněji kapitolu 3.20.4.

[Domovní prohlídky] O domovních prohlídkách při vyšetřování trestných činů pojednává kapitola 3.5.6. Článek 8 Úmluvy však chrání jednotlivce a jeho obydlí i před jakýmikoli jinými zásahy do domovní svobody bez ohledu na jejich účel a charakteristiku podle vnitrostátního práva (Kruglov a ostatní proti Rusku, č. 11264/04, rozsudek ze dne 4. února 2020, § 123). Soud se zabýval například prohlídkou nezkolaudované stavby mimo rámec trestního řízení za účelem ověření, zda není protiprávně užívána k bydlení (Halabi proti Francii, č. 66554/14, rozsudke ze dne 16. května 2019, kde dovodil, že vstupem úředníků stavebního úřadu do obydlí stěžovatele bez jeho svolení či soudního povolení a bez účinné následné soudní kontroly došlo k porušení článku 8 Úmluvy).

[Regulace nájemních vztahů] Členské státy Úmluvy jsou při přijímání právní úpravy v oblasti bydlení oprávněny snížit nájemné pod úroveň tržního nájemného, neboť zákonodárce může v odůvodněných případech učinit politické rozhodnutí, že požadovat tržní nájemné je z hlediska sociální spravedlnosti nepřijatelné (Mellacher a ostatní proti Rakousku, č. 10522/83, 11011/84 a 11070/84, rozsudek ze dne 19. prosince 1989, § 56–57). Taková opatření zaměřená na dosažení větší sociální spravedlnosti mohou proto vyžadovat, aby bylo vybíráno méně, než kolik činí plná tržní hodnota [viz např. Edwards proti Maltě, č. 17647/04, rozsudek (spravedlivé zadostiučinění) ze dne 17. července 2008, § 20].

Soud přiznává vnitrostátnímu zákonodárci při uplatňování sociální a hospodářské politiky široký prostor pro uvážení. Současně respektuje úsudek zákonodárce ohledně toho, co je potřebné „ve veřejném zájmu“, ledaže takové rozhodnutí zjevně postrádá rozumný základ nebo je svévolné (James a ostatní proti Spojenému království, č. 77033/11, rozhodnutí ze dne 27. srpna 2002, § 46).

Zejména v případě přechodu od socialistického hospodářství k tržní ekonomice může být legitimní po určitou dobu regulovat výši nájemného, aby se předešlo nepříznivým sociálním dopadům pod vlivem skokově narůstajících cen nájemného. Avšak s plynutím času tento legitimní zájem slábne. Dlouhodobá regulace nájemních vztahů, a zejména nájemného, potom vede k obrácenému důsledku, kdy je nepřiměřeně tíživé břemeno uloženo na opačnou sociální skupinu, tedy pronajímatele. Takové omezování jejich vlastnických práv Soud shledal za nepřiměřené (Hutten-Czapska proti Polsku, č. 35014/97, rozsudek velkého senátu ze dne 19. června 2006).

V případech, kdy se jedná o působení široké bytové legislativy, se může posouzení Soudu týkat nejen podmínek pro snížení nájemného vybíraného jednotlivými pronajímately a mírou zásahu státu do smluvní volnosti a smluvních vztahů na nájemním trhu, ale také existencí procesních a jiných záruk zajišťujících, že fungování systému a jeho dopady na vlastnická práva pronajímatelů nebudou svévolné ani nepředvídatelné. Nejistota – ať už legislativní, administrativní nebo vyplývající z praxe úřadů – je faktorem, který je třeba vzít v úvahu při posuzování chování státu. Je-li totiž v sázce otázka obecného zájmu, je povinností orgánů veřejné moci jednat včas, vhodným a konzistentním způsobem (Hutten-Czapska proti Polsku, cit. výše, § 168).

V případě regulace nájemného bez právního podkladu Soud shledal, že určení výše náhrady by se mělo zakládat na rozdílu mezi nájemným v podmínkách volného trhu a nájemným, na něž měli stěžovatelé právo podle vnitrostátní právní úpravy prohlášené Soudem za nezákonnou (Čapský a Jeschkeová proti České republice, č. 25784/09 a 36002/09, rozsudek o spravedlivém zadostiučinění ze dne 9. února 2017, § 45).

Kazuistika
  • územní rozvoj, plánování a výstavba: Sporrong a Lönnroth proti Švédsku, č. 7151/75 a 7152/75, rozsudek pléna ze dne 23. září 1982 (dlouhodobé uložení stavební uzávěry představující v podstatě faktické zbavení majetku); Chabauty proti Francii, č. 57412/08, rozsudek velkého senátu ze dne 4. října 2012 (povinné začlenění pozemků do honitby); Pine Valley Developments Ltd a ostatní proti Irsku, č. 12742/87, rozsudek ze dne 29. listopadu 1991, § 56 (následné prohlášení územního rozhodnutí za nicotné); Allard proti Švédsku, č. 35179/97, rozsudek ze dne 24. června 2003, § 50 (soudně nařízené odstranění nemovitosti); Skibińscy proti Polsku, č. 52589/99, rozsudek ze dne 14. listopadu 2006, § 98 (zákaz výstavby z důvodu určení pozemků k budoucímu vyvlastnění); Rossitto proti Itálii, č. 7977/03, rozsudek ze dne 26. května 2009, § 37 (stavební omezení po více než 24 let); Maioli proti Itálii, č. 18290/02, rozsudek ze dne 12. července 2011, § 52 (dlouhotrvající omezení výstavby rovnající se faktickému vyvlastnění); Scagliarini a ostatní proti Itálii, č. 56449/07, rozsudek ze dne 3. března 2015 (absolutní zákaz výstavby provázený nemožností domáhat se náhrady po obci, kdy vlastníci neprojevili úmysl stavět ani neprokázali, že je zákaz nutil změnit způsob využití majetku); Dieudonné a ostatní proti Francii, č. 59832/19 a 6 dalších, rozsudek ze dne 4. května 2023 (omezení procesních práv menšinových spoluvlastníků v řízení o určení náhrady za vyvlastněné pozemky)
  • pojem obydlí: Chapman proti Spojenému království, č. 27238/95, rozsudek ze dne 18. ledna 2001, § 73–74 (mobilní domov v podobě karavanu); Friend proti Spojenému království, č. 16072/06, rozhodnutí ze dne 24. listopadu 2009, § 45 (samotný pozemek není obydlím); Société Colas Est a ostatní proti Francii, č. 37971/97, rozsudk ze dne 16. dubna 2002, § 41 (ochrana nebytových prostor obchodní společnosti); Niemietz proti Německu, č. 13710/88, rozsudek ze dne 16. prosince 1992, § 30 (ochrana profesních prostor, kde je vykonávána advokacie)
  • nucená vystěhování: Connors proti Spojenému království, č. 66746/01, rozsudek ze dne 27. května 2004, § 92; Winterstein a ostatní proti Francii, č. 27013/07, rozsudek ze dne 17. října 2013, § 146; Chapman proti Spojenému království, č. 27238/95, rozsudek velkého senátu ze dne 18. ledna 2001, § 82; Buckley proti Spojenému království, č. 20348/92, rozsudek ze dne 25. září 1996, § 62 a 63; Wells proti Spojenému království, č. 37794/05, rozhodnutí ze dne 16. ledna 2007 (vystěhování Romů, kteří své karavany protiprávně umístili na pozemcích, které nebyly určeny k bydlení); Ivanova a Cherkezov proti Bulharsku, č. 46577/15, rozsudek ze dne 21. dubna 2016; Ahmadova proti Ázerbájdžánu, č. 9437/12, rozsudek ze dne 18. listopadu 2021; Hasanali Aliyev a další proti Ázerbájdžánu, č. 44817/18, rozsudek ze dne 4. srpna 2020, § 46–47 (odstranění černé stavby bez adekvátního hodnocení přiměřenosti zásahu); Kaminskas proti Litvě, č. 44817/18, rozsudek ze dne 4. srpna 2020, § 58–65; Szczypiński proti Polsku, č. 67607/17, rozhodnutí ze dne 18. ledna 2022 (úřady dostatečně zvážily individuální okolnosti stěžovatelů); Mehmet Salih a Abdülsamet Çakmak proti Turecku, č. 45630/99, rozsudek ze dne 29. dubna 2004; Surugiu proti Rumunsku, č. 48995/99, rozsudek ze dne 20. dubna 2004; (demolice černé stavby postavené vědomě ve zjevném rozporu se stavebními předpisy); Baykin a ostatní proti Rusku, č. 45720/17, rozsudek ze dne 11. února 2020, § 70–74 (absence jasného a předvídatelného právního rámce u demolice a vyklizení domu); Simonova proti Bulharsku, č. 30782/16, rozsudek ze dne 11. dubna 2023 (demolice černé stavby bez zkoumání přiměřenosti a rizika, že zůstane rodina bez domova)
  • regulace nájemného: R & L, s. r. o. a ostatní proti České republice, č. 37926/05 a další, rozsudek ze dne 3. července 2014 (absence právního základu regulace v letech 2002–2006); Čapský a Jeschkeová proti České republice, č. 25784/09 a 36002/09, rozsudek o spravedlivém zadostiučinění ze dne 9. února 2017, § 45 (k metodice pro určení výše náhrady); Vomočil proti České republice a Art 38, a. s. proti České republice, č. 38817/04 a 1458/07, rozhodnutí ze dne 5. března 2013 (prostředek nápravy); Hutten-Czapska proti Polsku, č. 35014/97, rozsudek velkého senátu ze dne 19. června 2006; Bittó a ostatní proti Slovensku, č. 30255/09, rozsudek ze dne 28. ledna 2014; Statileo proti Chorvatsku, č. 12027/10, rozsudek ze dne 10. července 2014 (nepřiměřené břemeno uložené na vlastníky nemovitých věcí); Zammit a Attard Cassar proti Maltě, č. 1046/12, rozsudek ze dne 30. července 2015 (regulace nájemného u obchodních prostor); Berger-Krall a ostatní proti Slovinsku, č. 14717/04, rozsudek ze dne 12. června 2014 (ochrana nájemců); Nobel a ostatní proti Nizozemsku, č. 27126/11, rozhodnutí ze dne 2. července 2013 (přiměřená regulace nájemného)
  • z pohledu nájemců: James a ostatní proti Spojenému království, č. 8793/79, rozsudek pléna ze dne 21. února 1986, § 70 (zákonnem stanovené právo nájemců na odkup nemovitých věcí); Pařízek proti České republice, č. 76286/14, rozsudek ze dne 12. ledna 2013 (povinnost doplatit deregulované nájemné); Lindheim a ostatní proti Norsku, č. 13221/08 a 2139/10, rozsudek ze dne 12. června 2012, § 128–134 (časově neomezené právo na prodloužení nájmu za stejných podmínek); Kay a ostatní proti Spojenému království, č. 37341/06, rozsudek ze dne 21. září 2010, § 74 (skončení nájmu bez možnosti soudního přezkumu přiměřenosti takového zásahu do práv nájemce); Vrzić proti Chorvatsku, č. 43777/13, rozsudek ze dne 12. července 2016, § 67 (výpověď z nájmu neporušující ochranu obydlí nájemce); Larkos proti Kypru, č. 29515/95, rozsudek velkého senátu ze dne 18. února 1999, § 31–32 (rozdílná ochrana nájemců podle toho, zda jde o byty v soukromém nebo veřejném vlastnictví)
  • z pohledu pronajímatelů: Edwards proti Maltě, č. 17647/04, rozsudek ze dne 24. října 2006, § 78 (státem uložená povinnost poskytnout nemovitost k užívání lidem bez domova za nepřiměřeně nízkou odměnu); Immobiliare Saffi proti Itálii, č. 22774/93, rozsudek velkého senátu ze dne 28. července 1999, § 56 (průtahy s vyklizením nemovitosti); REAL, spol. s.r.o. proti České republice, č. 81454/12, rozhodnutí ze dne 19. května 2022 (změna nájemce po výměně bytů proti vůli pronajímatele); Spadea a Scalabrino proti Itálii, č. 12868/87, rozsudek ze dne 28. září 1995, § 28 (zákonem uložená dočasná nemožnost výkonu rozhodnutí vyklizením nemovitosti i po skončení nájemní smlouvy)
  • „duplicitní“ zápis v katastru nemovitostí: Šroub proti České republice, č. 5424/03, rozhodnutí ze dne 10. května 2005 (odstranění chybného zápisu v katastru nemovitostí); Agroslunce, spol. s r. o. proti České republice, č. 9842/13, rozhodnutí ze dne 15. září 2015 (duplicitní zápis v katastru nemovitostí); Žáková proti České republice, č. 2000/09, rozsudek ze dne 3. října 2013 (ochrana důvěry v zápis v katastru nemovitostí)
  • jiné druhy zasahování do majetku a obydlí: Babylonová proti Slovensku, č. 69146/01, rozsudek ze dne 20. června 2006, § 51 (nemožnost odhlásit trvalý pobyt bývalého majitele domu); Selçuk a Asker proti Turecku, č. 23184/94 a 23185/94, rozsudek ze dne 24. dubna 1998, § 86 (úmyslné zničení domova orgány veřejné moci); Khamidov proti Rusku, č. 72118/01, rozsudek ze dne 15. listopadu 2007, § 138 (protiprávní užívání a poškození majetku); Samoylova proti Rusku, č. 49108/11, rozsudek ze dne 14. prosince 2021, § 66 (šíření fotografií z interiéru domova); Berger-Krall a ostatní proti Slovinsku, č. 14717/04, rozsudek ze nde 12. června 2014, § 264 (změna podmínek nájmu); Allen a ostatní proti Spojenému království, č. 5591/07, rozhodnutí ze dne 6. října 2009 (znehodnocení hodnoty nemovitosti kvůli blízkosti letiště); Papamichalopoulos a ostatní proti Řecku, č. 14556/89, rozsudek ze dne 24. června 1993 (faktické vyvlastnění bez náhrady v důsledku dlouhodobého zabrání a užívání pozemků armádou)

Zajištění a konfiskace majetku

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 1 Protokolu č. 1
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Zajištění majetku pro účely řízení] Zajištění majetku pro účely řízení obvykle souvisí s úpravou užívání majetku, která spadá do působnosti druhého odstavce článku 1 Protokolu č. 1 (např. JGK Statyba Ltd a Guselnikovas proti Litvě, č. 3330/12, rozsudek ze dne 5. listopadu 2013, § 117).

K tomu, aby byl zásah slučitelný s článkem 1 Protokolu č. 1, musí být v souladu se zákonem, v obecném zájmu a přiměřený, tj. musí zachovávat „spravedlivou rovnováhu“ mezi potřebami obecného zájmu společnosti a požadavky na ochranu základních práv jednotlivce (Zammit a Attard Cassar proti Maltě, č. 1046/12, rozsudek ze dne 30. července 2015, § 47). Požadované rovnováhy není dosaženo, byla-li dotčená osoba nebo osoby nuceny nést individuální a nadměrné břemeno (James a ostatní proti Spojenému království, č. 8793/79, rozsudek pléna ze dne 21. února 1986, § 50).

Z požadavku zákonnosti, o kterém podrobněji pojednává kapitola 2.4.2., také vyplývá, že vnitrostátní právo musí upravovat prostředek právní ochrany proti svévolným zásahům ze strany orgánů veřejné moci do práv zaručených Úmluvou. Opatření mající dopad na základní práva musí podléhat určité formě kontradiktorního řízení. I když článek 1 Protokolu č. 1 neobsahuje žádné výslovné procesní požadavky a absence soudního přezkumu sama o sobě není porušením tohoto ustanovení, vyplývá z něho, že každý zásah do pokojného užívání majetku musí být doprovázen procesními zárukami poskytujícími dotčené fyzické nebo právnické osobě přiměřenou možnost obrátit se v dané věci na příslušný orgán a účinně napadnout opatření zasahující do práv tímto ustanovením zaručených (Forminster Enterprises Limited proti České republice, č. 38238/04, rozsudek ze dne 9. října 2008, § 69).

O použití předběžných opatření v rámci soudního řízení, jež předcházejí možnému propadnutí majetku, bylo již dříve rozhodnuto, že je v „obecném zájmu“ společnosti (viz např. Borzhonov proti Rusku, č. 18274/04, rozsudek ze dne 22. ledna 2009, § 58; East West Alliance Limited proti Ukrajině, č. 19336/04, rozsudek ze dne 23. ledna 2014, § 187).

Při posuzování otázky, zda bylo zajištění majetku zákonné, je třeba brát v potaz nejen to, zda bylo původní rozhodnutí o zajištění majetku v souladu s vnitrostátním právem, ale také následný postup vnitrostátních orgánů. Soud tak již v minulosti shledal porušení článku 1 Protokolu č. 1 v situaci, kdy vnitrostátní orgány nedodržely vnitrostátní právní předpisy upravující povinnosti státu při nakládání se zajištěným majetkem (Metalco Bt. proti Maďarsku, č. 34976/05, rozsudek ze dne 1. února 2011, § 17) a kdy se doba trvání zajištění majetku za okolností daného případu jevila jako nepřiměřená (Patrikova proti Bulharsku, č. 71835/01, rozsudek ze dne 4. března 2010, § 98) nebo kdy vnitrostátní orgány nerespektovaly pravomocné rozhodnutí vnitrostátního soudu, kterým jim bylo uloženo vrátit zboží zajištěné jako důkaz v trestním řízení (Stołkowski proti Polsku, č. 58795/15, rozsudek ze dne 21. prosince 2021, § 81–82).

[Odčerpání výnosů a nástrojů trestné činnosti] Konfiskace nástrojů trestné činnosti je legitimním opatřením, které slouží k předcházení trestné činnosti (Yaşar proti Rumunsku, cit. výše, § 59). Pokud jde o výnosy trestné činnosti, jejich odčerpání je rovněž v obecném zájmu potírat kriminalitu (Raimondo proti Itálii, č. 12954/87, rozsudek ze dne 22. února 1994, § 30). Stejné úvahy lze vztáhnout i na zabrání majetku třetích osob, má-li původ v trestné činnosti (C. M. proti Francii, č. 28078/95, rozhodnutí ze dne 26. června 2001). Odčerpání majetku, který představuje neoprávněnou výhodu a bezdůvodné obohacení získané prostřednictvím trestné činnosti, plní mimo jiné i generálně preventivní funkci. Působí totiž v obecném zájmu jako odstrašující prostředek pro ty, kdo zvažují spáchat trestný čin, neboť signalizuje, že zločin se nevyplácí (Phillips proti Spojenému království, č. 41087/98, rozsudek ze dne 5. července 2001, § 52).

Nezákonnou je pochopitelně konfiskace majetku, která nemá oporu v právním řádu (Frizen proti Rusku, č. 58254/00, rozsudek ze dne 24. března 2005, § 34–37). Z požadavku legality dále vyplývá, že zásah do majetkové sféry osoby musí být opřen o ustanovení právního řádu, které je dostupné, předvídatelné a nepřipouštějící svévoli (Markus proti Lotyšsku, č. 17483/10, rozsudek ze dne 11. června 2020, § 66). Požadavek zákonnosti ale nelze v této souvislosti chápat tak, že by zákonodárci bránil v přijetí retroaktivní úpravy, která dopadá i na existující situace nebo právní vztahy (Gogitidze a ostatní proti Gruzii, č. 36862/05, rozsudek ze dne 12. května 2015, § 99). Kritice Soud podrobil úpravu stanovící obligatorní konfiskaci nástrojů trestné činnosti. Takto rigidní úprava totiž neponechává soudům prostor, aby provedly individualizovaný přezkum a zkoumaly proporcionalitu zásahu do práv dotčených osob, které mohly majetek nabát v dobré víře (Andonoski proti Severní Makedonii, č. 16225/08, rozsudek ze dne 17. září 2015, § 37–38: zabrání vozidla užívaného třetí osobou bez vědomí majitele k ilegální přepravě migrantů).

Státy požívají prostoru pro uvážení, pokud jde o identifikaci existujících společensky nežádoucích jevů, které vyžadují majetkové konfiskace, tak i o způsob, jak tato opatření uplatňovat v praxi (Arcuri a ostatní proti Itálii, č. 52024/99, rozhodnutí ze dne 5. července 2001). Z hlediska článku 1 Protokolu č. 1 je klíčové, aby byl zásah do majetkových práv přiměřený cíli, jehož má být dosaženo. Úkolem Soudu je přezkoumat, zda se vnitrostátním orgánům podařilo nastolit spravedlivou rovnováhu mezi požadavky obecného zájmu společnosti a ochranou základních práv jednotlivce. Té nebude dosaženo, jestliže byl jednotlivec nucen nést nadměrné břemeno (B. K. M. Lojistik Tasimacilik Ticaret Limited Sirketi proti Slovinsku, č. 42079/12, rozsudek ze dne 17. ledna 2017, § 39). Soud v této souvislosti přihlíží k řadě faktorů: a) zda vnitrostátní orgány provedly individualizovaný přezkum a zohlednily osobní situaci stěžovatele, b) povaha a závažnost zdrojového trestného činu, c) zda byla prokázána spojitost mezi majetkem a trestnou činností, d) zda byla úprava umožňující konfiskace přijata v reakci na kritiku mezinárodních orgánů, e) chování stěžovatele, tj. zdali svým jednáním nepřispěl k předmětné trestné činnosti a zda se tak může dovolávat toho, že nabyl majetek v dobré víře a f) zda neexistuje zjevný nepoměr mezi hodnotou zabavené věci a vzniklou škodou (viz např. Todorov a ostatní proti Bulharsku, č. 50705/11 a 6 dalších, rozsudek ze dne 13. července 2021).

Kazuistika
  • zajištění majetku: Adamczyk proti Polsku, č. 28551/04, rozhodnutí ze dne 7. listopadu 2006 (pokles hodnoty zajištěné movité věci); Forminster Enterprises Limited proti České republice, č. 38238/04, rozsudek ze dne 9. října 2008 (dlouhodobé zajištění akciív trestním řízení); Denisova a Moiseyeva proti Rusku, č. 16903/03, rozsudek ze dne 1. dubna 2010 (právo domáhat se vlastního majetku zajištěného v řízení proti třetí osobě); Patrikova proti Bulharsku, č. 71835/01, rozsudek ze dne 4. března 2010 (poškození a ztráta hodnoty velkého množství zboží v rámci daňového řízení); FU QUAN, s.r.o. proti České republice, č. 24827/14, rozsudek ze dne 17. března 2022 (nepřiměřená délka zajištění zboží po skončení trestního řízení) a FU QUAN, s.r.o. proti České republice, č. 24827/14, rozsudek velkého senátu ze dne 1. června 2023 (revize senátního rozsudku a prohlášení stížnosti za nepřijatelnou); Apostolovi proti Bulharsku, č. 32644/09, rozsudek ze dne 7. listopadu 2019 (absence přezkumu přiměřenosti zajištění majetku v trestním řízení za situace, kdy stěžovatel zajištěné peněžní prostředky potřeboval na péči o postiženého syna); INVEST KAPA, a.s. proti České republice, č. 19782/13, rozhodnutí ze dne 5. července 2018 (nepřijatelnost stížnosti na zajištění akcií pro účely trestního řízení po více než 13 let); Benet Czech, spol. s.r.o. proti České republice, č. 38333/06, rozhodnutí ze dne 18. května 2010 (opožděné podání stížnosti na zajištění finančních prostředků v rámci trestního řízení); Chadimová proti České republice, č. 50073/99, rozsudek ze dne 18. dubna 2006 (zajištění majetku na základě předběžného opatření bez zákonné opory)
  • konfiskace výnosů a nástrojů trestné činnosti: Markus proti Lotyšsku, č. 17483/10, rozsudek ze dne 11. června 2020 (trest propadnutí majetku); B. K. M. Lojistik Tasimacilik Ticaret Limited Sirketi proti Slovinsku, č. 42079/12, rozsudek ze dne 17. ledna 2017 (ochranné opatření zabrání věci); Riela a ostatní proti Itálii, č. 52439/99, rozhodnutí ze dne 4. září 2001 (preventivní konfiskace majetku v boji proti mafii); Phillips proti Spojenému království, č. 41087/98, rozsudek ze dne 5. července 2001 (občanskoprávní konfiskace podezřelého majetku); Gogitidze a ostatní proti Gruzii, č. 36862/05, rozsudek ze dne 12. května 2015 (rozšířená konfiskace majetku osoby, které nebyla schopna prokázat jeho legální původ); Silickienė proti Litvě, č. 20496/02, rozsudek ze dne 10. dubna 2012, § 65 (zabrání majetku vdovy z pozůstalosti po zkorumpovaném manželovi); Veits proti Estonsku, č. 12951/11, rozsudek ze dne 15. ledna 2015, § 74 (zabrání bytu nezletilé, který obdržela darem od příbuzných, kteří jej získali podvodem); Sulejmani proti Severní Makedonii, č. 74681/11, rozsudek ze dne 28. dubna 2016 (konfiskace vozidla obsahujícího padělané komponenty); Todorov a ostatní proti Bulharsku, č. 50705/11 a 6 dalších, rozsudek ze dne 13. července 2021 (rozšířená konfiskace s obráceným důkazním břemenem); Rummi proti Estonsku, č. 63362/09, rozsudek ze dne 15. ledna 2015, § 105–109 (propadnutí cenných kovů dědičky po pašerákovi, který v průběhu trestní stíhání zemřel, takže nebyla spolehlivě prokázána souvislost majetku s trestnou činností)
  • zabavení nelegálně importovaného zboží: AGOSI proti Spojené království, č. 9118/80, rozsudek ze dne 24. října 1986 (nerespektování zákazu dovozu zlatých mincí); Aktiva DOO proti Srbsku, č. 23079/11, rozsudek ze dne 19. ledna 2021, § 83 (legálně dovezené zboží bylo konfiskováno, protože nebylo řádně zaevidováno)

Kulturní dědictví

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů

  • článek 1 Protokolu č. 1
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Ochrana kulturního dědictví] Přestože se Úmluva výslovně nezmiňuje o kulturním bohatství, ESLP s ohledem na širokou míru posuzovací volnosti států při určování, co je či není věcí „obecného zájmu“, uznal, že ochrana kulturního dědictví je legitimním cílem, kterým lze ospravedlnit zásahy do vlastnického práva dotčených osob spočívající jak v jeho nuceném omezení (Fürst von Thurn a Taxis proti Německu, č. 26367/10, rozhodnutí ze dne 14. května 2013, § 26–28), tak dokonce i vyvlastnění. Státy požívají při přijímání opatření určených k ochraně kulturního dědictví širokého prostoru pro uvážení (Kozacioğlu proti Turecku, č. 2334/03, rozsudek velkého senátu ze dne 19. února 2009, § 53). Zachování kulturního bohatství, a je-li to nezbytné, i zajištění možnosti jeho trvale udržitelného užívání mají totiž za cíl uchování historických, kulturních a uměleckých kořenů určitého regionu a jeho obyvatel. Jako takové patří mezi základní hodnoty, k jejichž ochraně jsou orgány veřejné moci povolány (tamtéž, § 54).

V konkrétních případech však musí být vždy nastolena spravedlivá rovnováha mezi potřebami v obecném zájmu a požadavky na ochranu práv jednotlivců. To jinými slovy znamená, že musí existovat rozumný vztah přiměřenosti mezi použitými prostředky a sledovaným cílem a zásah do vlastnického práva nesmí na dotčené osoby uvalit nepřiměřené břemeno (Fürst von Thurn a Taxis proti Německu, cit. výše, § 29). ESLP v jednotlivých případech posuzuje nejrůznější protichůdné zájmy a zkoumá jednání stran, včetně prostředků užitých orgány veřejné moci a způsob jejich uplatnění. V potaz přitom bere různé faktory jako je např. délka trvání zásahu a výše přiznané náhrady (Debelianovi proti Bulharsku, č. 61951/00, rozsudek ze dne 29. března 2007, § 55). Ačkoliv legitimní cíl ochrany kulturního bohatství může ospravedlnit přiznání nižší náhrady, než odpovídá tržní hodnotě vyvlastněného majetku, při určení výše náhrady by měla být zohledněna architektonická či historická povaha dotčeného majetku (Kozacioğlu proti Turecku, cit. výše, § 64, 81 a 83).

Kazuistika
  • ochrana kulturního bohatství: Beyeler proti Itálii, č. 33202/96, rozsudek velkého senátu ze dne 5. ledna 2000 (ochrana národních uměleckých děl, jakož i zajištění přístupu veřejnosti k cizím uměleckým dílům, které patří mezi kulturní dědictví všech národů); Fürst von Thurn a Taxis proti Německu, č. 26367/10, rozhodnutí ze dne 14. května 2013 (ochrana historických knihoven a archivů); Longobardi a ostatní proti Itálii, č. 7670/03, rozhodnutí ze dne 26. června 2007 (archeologická naleziště); Debelianovi proti Bulharsku, č. 61951/00, rozsudek ze dne 29. března 2007; Kozacioğlu proti Turecku, č. 2334/03, rozsudek velkého senátu ze dne 19. února 2009; SCEA Ferme de Fresnoy proti Francii, č. 61093/00, rozhodnutí ze dne 1. prosince 2005 (ochrana historicky a etnograficky významných architektonických děl); Depalle proti Francii, č. 34044/02, rozsudek velkého senátu ze dne 29. března 2010; Turguta ostatní proti Turecku, č. 34044/02, rozsudek ze dne 8. července 2008 (ochranu přírody a krajiny)

Zdraví

Společné zásady

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Pozitivní závazky státu] Úmluva nezaručuje právo na zdraví, nicméně státy mají na základě článků 2 a 8 Úmluvy pozitivní závazek činit vhodná opatření k ochraně života a zdraví osob nacházejících se v jejich jurisdikci (Vavřička a ostatní proti České republice, č. 47621/13 a pět dalších, rozsudek velkého senátu ze dne 8. dubna 2021, § 282). Právo na respektování soukromého života dle článku 8 Úmluvy zahrnuje i fyzickou integritu a kvalitu života člověka (Abdyusheva a ostatní proti Rusku, č. 58502/11 a další, rozsudek ze dne 26. listopadu 2019, § 111).

[Prostor pro uvážení] Záležitosti zdravotní politiky spadají v zásadě do prostoru pro uvážení vnitrostátních orgánů, které jsou v lepší pozici pro posouzení priorit, využití zdrojů a potřeb společnosti než mezinárodní soud (Vavřička a ostatní proti České republice, cit. výše, § 274 a 285).

[Odpovědnost státu] Jednání veřejných zdravotnických zařízení je přímo přičitatelné státu (srov. Glass proti Spojenému království, č. 61827/00, rozsudek ze dne 9. března 2004, § 71).

Zdravotnické služby a péče

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2 Úmluvy:

„(1) Právo každého na život je chráněno zákonem. Nikdo nesmí být úmyslně zbaven života kromě výkonu soudem uloženého trestu […]“

  • článek 3 Úmluvy:

„Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení […].“

  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého (…).

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

  • článek 13 Úmluvy:

„Každý, jehož práva a svobody přiznané touto Úmluvou byly porušeny, musí mít účinné právní prostředky nápravy před národním orgánem, i když se porušení dopustily osoby při plnění úředních povinností.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Regulace poskytování zdravotních služeb] Článek 2 Úmluvy státům neukládá jen povinnost zdržet se zásahů do života osob nacházejících se v jeho jurisdikci, ale též podniknout náležité kroky k ochraně života těchto osob. Tato pozitivní povinnost státu mimo jiné znamená, že stát musí přijmout takové právní předpisy, kterými veřejným i soukromým nemocnicím uloží povinnost zajistit adekvátní opatření k ochraně fyzické a psychické integrity jejich pacientů. Zároveň musí zakotvit účinnou možnost domáhat se u nezávislého soudu určení příčiny případného úmrtí či poškození zdraví ve zdravotnickém zařízení a odpovědné osoby. Jde-li o úmrtí či poškození zdraví způsobené z lékařské nedbalosti, nemusí jít o prostředky trestního práva, ale postačí občanskoprávní žaloba či kárné prostředky nápravy (Calvelli a Ciglio proti Itálii, č. 32967/96, rozsudek velkého senátu ze dne 17. ledna 2002, § 48–51; V. C. proti Slovensku, č. 18968/07, rozsudek ze dne 8. listopadu 2011, § 123–125).

Tato posledně zmíněná povinnost je povinností poskytnout účinné prostředky. Ve výjimečných případech však ESLP stát zavazuje k tomu, aby prostřednictvím soudů poškozenému zajistily doživotní úhradu nezbytné lékařské péče (Oyal proti Turecku, č. 4864/05, rozsudek ze dne 23. března 2010).

Státy jsou povinny monitorovat a kontrolovat činnost nejen veřejných, ale i soukromých zdravotnických zařízení. Proto stát ve vztahu k soukromým zařízením, kde je poskytována psychiatrická péče, zejména těm, kde může být poskytována péče bez souhlasu, musí nejen regulovat jejich činnost udělováním povolení k činnosti, ale i následnou pravidelnou kontrolou a dohledem, zda jsou omezení svobody v nich a lékařská péče jimi poskytovaná odůvodněné (Storck proti Německu, č. 61603/00, rozsudek ze dne 16. června 2005, § 103).

Stát má těž za účelem ochrany života a zdraví pacientů povinnost zajistit vysokou odbornou úroveň lékařů a dalšího zdravotnického personálu. Pakliže tuto povinnost splní, není podle Úmluvy odpovědný za případnou chybu v úsudku či špatnou koordinaci při léčbě konkrétního pacienta (Eugennia Lazăr proti Rumunsku, č. 32146/05, rozsudek ze dne 16. února 2010; ve vztahu k odpovědnosti z pohledu Úmluvy za pochybení při léčbě srov. však též Lopes de Sousa Fernandes proti Portugalsku, č. 56080/13, rozsudek ze dne 15. prosince 2015).

Stát je dále povinen nastavit taková pravidla poskytování zdravotní péče, která zaručí, že nezbytná péče na příslušném odborném pracovišti bude moci být pacientovi vždy poskytnuta (Arskaya proti Ukrajině, č. 45076/05, rozsudek ze dne 5. prosince 2013, § 86: příliš striktní pravidla pro přesun na jednotku intenzivní péče jiné městské nemocnice; Mehmet Şentürk a Bekir Şentürk proti Turecku, č. 13423/09, rozsudek ze dne 9. dubna 2013: chybějící pravidla pro poskytování naléhavé péče, kdy je nezbytný zákrok v dané nemocnici podmíněn předchozí platbou).

Dále je stát povinen přijmout opatření, která od něj mohou být rozumně očekávána, aby za situace, kdy příslušné orgány vědí nebo mají vědět, že je dotyčná osoba v bezprostředním ohrožení života, odvrátil hrozící nebezpečí (Fernandes de Oliveira proti Portugalsku, č. 78103/14, rozsudek ze dne 28. března 2017).

Za úmrtí pacienta, ke kterému došlo v důsledku pochybení zdravotnického personálu z nedbalosti, může být stát shledán odpovědným jedině tehdy, pokud nepřijal účinný právní rámec, který by zdravotnická zařízení – ať již soukromá nebo veřejná – nutil k přijetí vhodných opatření k ochraně života pacientů (Lopez de Sousa Fernandes proti Portugalsku, cit. výše). Pochybení spočívající v mylném úsudku lékaře či nedbalá koordinace vhodných léčebných postupů mezi různými lékaři naopak obecně nemohou odpovědnost státu založit. Z tohoto obecného pravidla Soud nicméně připustit dvě výjimky, které se týkají odepření zdravotní péče v případech bezprostředního ohrožení života. První se týká situací, kdy byl život pacienta vědomě vystaven všanc odmítnutím přístupu k život zachraňující lékařské péči (Mehmet Şentürk a Bekir Şentürk proti Turecku, č. 13423/09, rozsudek ze dne 9. dubna 2013). Druhou skupinou jsou případy systémových a strukturálních nedostatků v poskytování zdravotních služeb, které vedly ke stejnému výsledku, tj. odepření životodárné péče, přestože vnitrostátní orgány o existujícím riziku věděly nebo vědět měly a mohly, ale nepřijaly vhodná opatření k jeho odstranění, aby ochránily životy a zdraví pacientů (Aydođdu proti Turecku, č. 40448/06, rozsudek ze dne 30. srpna 2016). Nedostatky v poskytování zdravotních služeb je možné označit za systémové či strukturální pouze tehdy, pokud je možné je takto charakterizovat z objektivního hlediska; nejedná se o jednotlivé případy možných dysfunkcí. Mezi nedostatky lékařské péče a způsobenou újmou musí existovat spojení, přičemž předmětné nedostatky musejí být důsledkem nesplnění povinnosti státu regulovat poskytování zdravotních služeb, jež zahrnuje i povinnost dohledu, kontrol a vymáhání stanovených pravidel (Lopez de Sousa Fernandes proti Portugalsku, cit. výše).

[Záchranná služba] Z povinnosti ochrany života uložené státům článkem 2 Úmluvy pro ně též vyplývá povinnost zajistit záchrannou službu pro případy, kdy je jim oznámeno, že život či zdraví člověka jsou ohroženy. Povinnost zajistit účinné fungování záchranné služby však nemůže být s ohledem na nepředvídatelnost lidského jednání a volbu priorit, kterou každý stát s ohledem na své zdroje musí učinit, vykládána tak, aby pro stát znamenala nepřiměřené břemeno. Existuje více způsobů, jak stát svým pozitivním závazkům může dostát. ESLP tak např. dovodil, že stát svou pozitivní povinnost splní, stanoví-li, že ohrožené osobě se musí dostat lékařské péče bezodkladně, a není nutné, aby určil přesný časový limit, v němž musí záchranná služba odstartovat. Stejně tak by s ohledem na různorodost terénu či různé klimatické podmínky bylo nepřiměřené, kdyby byl stát povinen stanovit přesný časový limit, v němž musí záchranná služba k ohrožené osobě dorazit (Furdík proti Slovensku, č. 42994/05, rozhodnutí ze dne 2. prosince 2008, kde šlo o leteckou záchranu horolezce v Tatrách).

[Svobodný a informovaný souhlas] Jakýkoli lékařský zákrok představuje zásah do tělesné či duševní integrity jednotlivce chráněné článkem 8 Úmluvy. Pacient proto musí ke každému lékařskému zákroku udělit předem svobodný a informovaný souhlas. Informovaný souhlas zahrnuje poskytnutí informací o zdravotním stavu, podrobnostech plánovaného zákroku, jeho rizicích a důsledcích a možných alternativách (V. C. proti Slovensku, cit. výše; Csoma proti Rumunsku, č. 8759/05, rozsudek ze dne 15. ledna 2013). Státy jsou povinny přijmout takovou právní úpravu, která lékařům uloží povinnost zvážit všechna předvídatelná rizika léčebného zákroku, jeho následky a o těchto skutečnostech pacienta předem informovat způsobem a v okamžiku, které mu umožní se poučeně rozhodnout (Codarcea proti Rumunsku, č. 31675/04, rozsudek ze dne 2. června 2009; Trocellier proti Francii, č. 75725/01, rozhodnutí ze dne 5. října 2006; Konovalova proti Rusku, č. 37873/04, rozsudek ze dne 9. října 2014).

I v případech, kdy odmítnutí určitého léčebného zákroku může vést k úmrtí, je provedení tohoto zákroku bez souhlasu dospělého a duševně zdravého pacienta protiprávním zásahem do jeho práva na tělesnou integritu (srov. např. Pretty proti Spojenému království, č. 2346/02, rozsudek ze dne 29. dubna 2002), přičemž může být i zásahem do svobody náboženského vyznání (Moskevští Svědkové Jehovovi [Jehovah’s Witnesses of Moscow] a ostatní proti Rusku, č. 302/02, rozsudek ze dne 10. června 2010). Státy jsou povinny zajistit, že soud včas rozhodne v situaci, kdy rodič nesouhlasí s lékařským zákrokem u svého dítěte, který je však pro zachování zdraví dítěte nezbytný (Glass proti Spojenému království, cit. výše). Obdobně je stát povinen zajistit soudní řízení, v němž bude možné urychleně určit, zda negativní revers ve vztahu k nezbytnému lékařskému zákroku udělený osobou trpící duševní poruchou je pro lékaře závazný (Arskaya proti Ukrajině, cit. výše).

Jde-li o déletrvající nedobrovolnou psychiatrickou léčbu (nikoli hospitalizaci; k tomu viz níže), státy jsou na základě článku 8 Úmluvy povinny zajistit soudní řízení, pomocí něhož se dotčená osoba domůže přezkoumání nutnosti pokračování léčby (X. proti Finsku, č. 34806/04, rozsudek ze dne 3. července 2012; Sýkora proti České republice, č. 23419/07, rozsudek ze dne 22. listopadu 2012).

V některých případech se může provedení lékařského zákroku dostat i do rozporu s článkem 3 Úmluvy. ESLP k tomuto závěru došel ve vztahu k nuceným sterilizacím (srov. V. C. proti Slovensku, cit. výše; I. G. a ostatní proti Slovensku, č. 15966/04, rozsudek ze dne 13. listopadu 2012) a v případech nucených lékařských zákroků u osob zbavených svobody. V posledně jmenované situaci ESLP zdůraznil, že pro takový postup musí existovat přesvědčivě doložená lékařská nutnost a rozhodnutí přistoupit k nucenému lékařskému zákroku musí být doprovázeno náležitými procesními zárukami (Jalloh proti Německu, č. 54810/00, rozsudek velkého senátu ze dne 11. července 2006, R. S. proti Maďarsku, č. 65290/14, rozsudek ze dne 2. července 2019).

[Náklady léčby] V obecné rovině platí, že pakliže je jednotlivci odepřena nezbytná zdravotní péče, kterou se stát zavázal na svém území poskytovat, je za takto způsobená úmrtí odpovědný (srov. Kypr proti Turecku, č. 25781/94, rozsudek velkého senátu ze dne 10. května 2001).

Stát však nemá povinnost poskytovat všechnu léčbu bezplatně; může tak např. vyžadovat doplatek na úhradu léčiv ve výši 30 % i u léčby potenciálně smrtelných nemocí (Nitecki proti Polsku, č. 65653/01, rozhodnutí ze dne 21. března 2002) či s ohledem na dostupné finanční zdroje poskytovat u určité nemoci zdarma jen základní léčbu (Pentiacova a ostatní proti Moldavsku, č. 14462/03, rozhodnutí ze dne 4. ledna 2005).

S ohledem na dosud chybějící evropský konsensus v těchto otázkách nelze z článků 2, 3 a 8 Úmluvy vyvodit povinnost státu umožnit na svém území experimentální užívání dosud neschválených léčiv, a to ani v případech smrtelných nemocí, kdy běžná léčba není účinná a daný lék by byl poskytnut bez nároku na platbu z veřejných zdrojů, zejména jestliže tento nový lék dosud nebyl schválen ani v jiných zemích (Hristozov a ostatní proti Bulharsku, č. 47039/11 a 358/12, rozsudek ze dne 13. listopadu 2012).

[Dárcovství orgánů] ESLP v souvislosti s dárcovstvím orgánů zdůrazňuje, že právní úprava musí být jednoznačná a musí dostatečně jasně vymezit rozsah povinností a diskrečních pravomocí svěřených v této oblasti zdravotnickým pracovníkům či jiným představitelům veřejné moci (Petrova proti Lotyšsku, č. 4605/05, rozsudek ze dne 24. června 2014).

Kazuistika
  • informovaný souhlas: Pejřilová proti České republice, č. 14889/19, rozsudek ze dne 8. prosince 2022 (souhlas zesnulého manžela s dokončením umělého oplodnění); Traskunova proti Rusku, č. 21648/11, rozsudek ze dne 30. srpna 2022 (informovaný souhlas s účastí na klinickém testování nového léku na schizofrenii); R. D. a I. M. D. proti Rumunsku, č. 35402/14, rozsudek ze dne 12. října 2021 (informovaný souhlas osob omezených na svéprávnosti); Polat proti Rakousku, č. 12866/16, rozsudek ze dne 20. července 2021 (neinformování matky o rozsahu pitvy jejího syna); V. C. proti Slovensku, cit. výše (sterilizace bez informovaného souhlasu)
  • experimentální a nekonvenční léčba: Thörn proti Švédsku, č. 24547/18, rozsudek ze dne 1. září 2022 (uložení pokuty za pěstování konopí pro vlastní potřebu za účelem tišení chronických bolestí); Hristozov a ostatní proti Bulharsku, cit. výše (odmítnutí povolit stěžovatelům trpícím smrtelnou nemocí použití léků, které nebyly v Bulharsku schválené); Durisotto proti Itálii, č. 62804/13, rozhodnutí ze dne 6. května 2014 (odmítnutí schválení experimentální léčby dítěte trpícího degenerativním onemocněním mozku); Traskunova proti Rusku, č. 21648/11, rozsudek ze dne 30. srpna 2022 (pozitivní závazky státu při klinickém testování nových léčiv)
  • odškodnění za újmu na zdraví: Otgon proti Moldavsku, č. 11901/02, rozsudek ze dne 25. října 2016 (ohrožení zdraví v důsledku požití kontaminované vody a následné léčby akutní léčby úplavice v nemocnici); Codarcea proti Rumunsku, cit. výše (odškodnění za nezdařené plastické operace očních víček)
  • dárcovství orgánů: Petrova proti Lotyšsku, cit. výše (absence dostatečné možnosti vyjádřit se k posmrtnému odběru orgánů z těla syna stěžovatelky)

Reprodukční zdraví

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2 Úmluvy:

„(1) Právo každého na život je chráněno zákonem. Nikdo nesmí být úmyslně zbaven života kromě výkonu soudem uloženého trestu (…)“

  • článek 3 Úmluvy:

„Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení (…).“

  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života (…).

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Umělé oplodnění] Článek 8 Úmluvy nezaručuje právo založit rodinu (E. B. proti Francii, č. 43546/02, rozsudek velkého senátu ze dne 22. ledna 2008, § 41). Touha zajistit genetickou rodovou kontinuitu nespadá pod ochranu článku 8 Úmluvy, který nezaručuje právo na potomstvo ani v podobě vnoučat (Petithory Lanzmann proti Francii, č. 23038/19, rozsudek ze dne 12. listopadu 2019).

Právo páru počít dítě a využít k tomuto účelu lékařsky asistovanou reprodukci je chráněno článkem 8, neboť taková volba je projevem soukromého a rodinného života (S. H. a ostatní proti Rakousku, č. 57813/00, rozsudek velkého senátu ze dne 3. listopadu 2011, § 82). Skutečnost, že je v současné době technicky možné uchovávat lidská embrya ve zmrazeném stavu, zakládá zásadní rozdíl mezi umělým oplodněním in vitro a oplodněním prostřednictvím pohlavního styku, totiž možnost, aby mezi vytvořením embrya a jeho implantací do dělohy uplynula určitá doba, která může být i značná. ESLP je toho názoru, že je nejen legitimní, ale i žádoucí, aby stát vytvořil právní mechanismus, který bude možnost takového časového odstupu zohledňovat (Evans proti Spojenému království, č. 6339/05, rozsudek velkého senátu ze dne 10. dubna 2007, § 84). Při zkoumání slučitelnosti zákazu určité metody umělého oplodnění s požadavky Úmluvy je třeba vzít v úvahu také legislativní rámec, jehož je zákaz součástí, a zákaz je třeba vnímat v tomto širším kontextu (S. H. a ostatní proti Rakousku, cit. výše, § 112). Úkolem ESLP není nahrazovat příslušné vnitrostátní orgány při rozhodování o nejvhodnější politice pro úpravu otázek týkajících se umělého oplodnění, zejména postupů, které je třeba dodržet, nebo orgánů, které se na něm mají podílet a do jaké míry, a to zejména s ohledem na skutečnost, že IVF léčba i nadále vyvolává citlivé morální a etické otázky na pozadí rychle se vyvíjejících lékařských a vědeckých poznatků. To je důvod, proč má stát široký prostor pro uvážení. Prostor státu pro uvážení se v zásadě vztahuje na rozhodnutí, zda v dané oblasti zasáhnout, a pokud tak stát učiní, i na stanovení podrobných pravidel s cílem nalézt spravedlivou rovnováhu mezi protichůdnými veřejnými a soukromými zájmy (tamtéž, § 81–82).

[Zpětvzetí souhlasu a úmrtí partnera] Uměle vytvořená embrya nepožívají práva na život chráněného článkem 2 Úmluvy. Jelikož v Evropě chybí společná shoda i v náhledu na nakládání s embryi, požívají státy také v této otázce širokého prostoru pro uvážení a mohou např. stanovit, že poté, co jeden z partnerů vezme zpět souhlas s uchováváním embrya (Evans proti Spojenému království, cit. výše), popř. zemře před zahájením procesu umělého oplodnění (Pejřilová proti České republice, č. 14889/19, rozsudek ze dne 8. prosince 2022), bude toto bezodkladně zničeno.

[Použití genetického materiálu zemřelého] Na evropské úrovni neexistuje dostatečně ustálená shoda v tom, zda si může vdova nechat oplodnit vajíčka zmrazenými spermiemi svého zesnulého manžela (viz mutatis mutandis S. H. a ostatní proti Rakousku, cit. výše, § 106). ESLP považuje za významné, zda se jedná o použití zmrazených embryí, jimž přiznává určitý „potenciál pro život“ (Parillo proti Itálii, č. 46470/11, rozsudek ze dne 27. srpna 2015), nebo možnost použít zmrazené spermie zemřelé osoby. Ta vyvolává spíše etickou otázku spojenou s aspekty veřejného zájmu, které se mohou týkat mimo jiné situace dětí, jež by se tímto způsobem měly narodit (Pejřilová proti České republice, cit. výše, § 50). ESLP nevyloučil požádání o oplodnění post mortem v zemi, která to umožňuje, byť převoz spermií do zahraničí může také podléhat určitým podmínkám a omezením (tamtéž, § 60; srov. Petithory Lanzmann proti Francii, cit. výše).

[Dárcovství genetického materiálu] Vnitrostátní právní úprava, která znemožňuje dárcovství embryí nepoužitých k umělému oplodnění pro účely vědeckého výzkumu, není v rozporu s článkem 8 Úmluvy zakotvujícím právo na respektování soukromého života ani s článkem 1 Protokolu č. 1 zaručujícím ochranu majetku (Parrillo proti Itálii, cit. výše).

[Umělé oplodnění ve výkonu trestu] Neumožňuje-li stát tzv. manželské návštěvy ve věznicích, nemůže přístup k umělému oplodnění omezit jen na vágně definované výjimečné případy (Dickson proti Spojenému království, č. 44362/04, rozsudek velkého senátu ze dne 4. prosince 2007).

[Náhradní mateřství] ESLP uvedl, že jakkoli mohou mít státy zájem na odrazení svých občanů od využívání náhradního mateřství, které je na jejich území zakázáno, v zahraničí, účinky nemožnosti dosáhnout právního uznání rodičovství nedopadají jen na rodiče, ale také na děti. Absence právního uznání mateřství staví dítě do právní nejistoty ohledně jeho identity uvnitř společnosti – existuje riziko, že dítě nebude moci nabýt občanství své zamýšlené matky a bude mít obtížnější podmínky pobytu na území, jeho dědické právo může být ohroženo a jeho vztah s matkou může být v ohrožení, pakliže by se například rodiče rozešli či otec zemřel. Dítě by též nepožívalo ochrany, pokud by se o něj zamýšlená matka přestala starat. ESLP dále připustil, že nejlepší zájem dítěte má i složky, které nutně nehovoří ve prospěch uznání rodičovství. Jsou jimi například ochrana dítěte před zneužitím, které s sebou náhradní mateřství může nést, a možnost dítěte znát své kořeny. Nejlepší zájem dítěte nicméně dle ESLP zahrnuje i právní určení osob, které jsou odpovědné za výchovu dítěte a péči o něj, stejně jako možnost dítěte žít a vyrůstat ve stabilním prostředí. Podle ESLP je proto obecný a absolutní zákaz právního uznání rodičovství zamýšlené matky neslučitelný s nejlepším zájmem dítěte, který vyžaduje, aby každá situace byla přezkoumána ve světle individuálních okolností věci (Posudek týkající se právního uznání rodičovského vztahu mezi dítětem narozeným v zahraničí skrze náhradní mateřství a zamýšlenou matkou, č. P16-2018-001, posudek ze dne 10. dubna 2019).

[Prostor pro uvážení] ESLP uvedl, že z komparativní studie vyplývá, že na evropské úrovni nepanuje navzdory určitému trendu směřujícímu k uznání shoda. Jelikož však ve věci jde o zvláště důležitý aspekt identity jednotlivce, prostor pro uvážení musí být užší. Navíc, dané rozhodování přesahuje otázky identity jednotlivce, a týká se i dalšího zásadního aspektu soukromého života, konkrétně prostředí, v němž dítě žije a rozvíjí se, a osob, které mu poskytují péči. Prostor pro uvážení proto musí být ještě více omezen (Posudek týkající se právního uznání rodičovského vztahu mezi dítětem narozeným v zahraničí skrze náhradní mateřství a zamýšlenou matkou, cit. výše).

[Právní uznání rodičovství] Právo na respektování soukromého života dítěte dle článku 8 Úmluvy tedy vyžaduje, aby vnitrostátní právní řád umožňoval právní uznání příbuzenského vztahu mezi dítětem počatým cestou náhradního mateřství a jeho biologickým rodičem (Mennesson proti Francii, č. 65192/11, rozsudek ze dne 26. června 2014), jakož i zamýšlenou matkou, která jeho biologickou matkou není (Posudek týkající se právního uznání rodičovského vztahu mezi dítětem narozeným v zahraničí skrze náhradní mateřství a zamýšlenou matkou, cit. výše). Toto uznání nemusí mít formu zapsání údajů ze zahraničního rodného listu do matriční knihy, ale může proběhnout jinými prostředky, např. osvojením (tamtéž, či D proti Francii, č. 11288/18, rozsudek ze dne 16. července 2020). Problematická je však situace dětí, které se zamýšlenými rodiči nepojí žádné biologické pouto nebo které jimi nemohou být z rozličných praktických důvodů (např. u rodičů – stejnopohlavních párů) osvojeny. Na právní vakuum, v němž se takové děti nacházejí, poukázal soudce Lemmens ve svém souhlasném stanovisku ve věci Valdís Fjölnisdóttir a ostatní proti Islandu (č. 71552/17, rozsudek ze dne 18. května 2021), přičemž konstatoval, že jej lze jen stěží ospravedlnit poukazem na jednání zamýšlených rodičů nebo morální hodnoty převažující ve společnosti.

[Umělé přerušení těhotenství] ESLP i přes patrnou evropskou shodu na umožnění umělého přerušení těhotenství s odkazem na citlivost dané otázky a morální hodnoty odmítl rozhodnout, že článek 8 Úmluvy státům ukládá povinnost umožnit ženám, alespoň v určitých případech, interrupci (A., B. a C. proti Irsku, č. 25579/05, rozsudek velkého senátu ze dne 16. prosince 2010).

Pakliže ji však již státy povolí, musí zároveň zakotvit účinné řízení před nezávislým orgánem, které umožní včas přezkoumat, zda jsou zákonné podmínky pro její provedení splněny, je-li ženě přístup k interrupci lékaři odmítán. Dotyčná žena musí být v řízení osobně slyšena a rozhodnutí v něm vydané musí být písemně odůvodněné (Tysiaç proti Polsku, č. 5410/03, rozsudek ze dne 20. března 2007).

Státní orgány se též musí zdržet nátlaku a obstrukčního jednání vůči ženám, které chtějí podstoupit zákonem povolené umělé přerušení těhotenství, a nesmí jim poskytovat zavádějící informace, jinak se dopouštějí nelidského a ponižujícího zacházení (P. a S. proti Polsku, č. 57375/08, rozsudek ze dne 30. října 2010). Musí jim naopak včas provést dostupná prenatální vyšetření a poskytnout informace o možném genetickém postižení plodu, aby se žena mohla včas a informovaně rozhodnout, jak bude postupovat; i zde musí mít žena k dispozici účinné řízení před nezávislým orgánem, pomocí něhož by se mohla domoci včasného provedení nezbytných prenatálních vyšetření (R. R. proti Polsku, č. 27617/04, rozsudek ze dne 26. května 2011).

[Porodnictví] ESLP dovodil, že právo stát se rodičem, které je součástí práva na respektování soukromého a rodinného života zaručeného článkem 8 Úmluvy, zahrnuje i právo na výběr okolností, za nichž se člověk rodičem stane. Proto okolnosti porodu tvoří dle ESLP součást soukromého života ve smyslu článku 8 Úmluvy.

[Domácí porody] Porod v domácím prostředí zpravidla vyžaduje účast zdravotnického personálu. Proto právní předpisy, které odrazují či znemožňují zdravotnickému personálu poskytovat asistenci při domácích porodech, přinášejí zásah do respektování soukromého života budoucích matek, které si přejí porodit v domácím prostředí. (Ternovszky proti Maďarsku, č. 67545/09, rozsudek ze dne 14. prosince 2010, § 22; Dubská a Krejzová proti České republice, rozsudek velkého senátu ze dne 15. listopadu 2016, č. 28859/11 a 28473/12, § 165). Aby takový zásah byl v souladu s článkem 8 Úmluvy, musí právní předpisy právní předpisy nastolit spravedlivou rovnováhu mezi zájmy společnosti a individuálními zájmy. Státy v této oblasti požívají širokého prostoru pro uvážení (Ternovszky proti Maďarsku, cit. výše, § 24). ESLP dosud zcela nevyjasnil otázku, do jaké míry stát může omezit/zakázat poskytování zdravotních služeb u domácích porodů, resp. zda je povinen podle článku 8 Úmluvy takové služby umožnit či přímo zajistit. ESLP se zabýval dvěma stížnostmi proti České republice, v nichž stěžovatelky namítaly, že tím, že jim právní předpisy neumožnily porodit doma za pomoci porodní asistentky, došlo k porušení jejich práva na respektování soukromého a rodinného života. Velký senát ESLP rozhodl, že k porušení článku 8 Úmluvy nedošlo (Dubská a Krejzová proti České republice, cit. výše). Navzdory svému konstatování o neporušení Úmluvy však ESLP v závěru rozsudku Českou republiku vyzval, aby v porodnických otázkách usilovala o další pokrok při plném respektování práv žen v oblasti reprodukčního zdraví. V dalším rozsudku týkajícím se neumožnění zajištění porodní asistentky pro domácí porod, ESLP vyzval chorvatské orgány k dalšímu pokroku (Pojatina proti Chorvatsku (č. 18568/12, rozsudek ze dne 4. října 2018, § 85).

[Ambulantní porod] ESLP implicitně aproboval tzv. ambulantní porod, tj. brzké opuštění porodnice. Nařízení navrácení novorozence, s nímž matka opustila porodnici několik hodin po porodu bez vědomí zdravotnického personálu, zpět do porodnice, je extrémně tvrdým opatřením, pro které musí být dány obzvláště naléhavé důvody. Příslušné orgány musí pečlivě zvážit dopady takového opatření na rodiče a dítě a zvážit, zda v takto zásadním životním okamžiku rodiny není možné použít méně extrémní zásah do jejich rodinného života (Hanzelkovi proti České republice, č. 43643/10, rozsudek ze dne 11. prosince 2014).

[Přítomnost třetích osob u porodu] Vnitrostátní právní předpisy musí ženě umožnit odmítnout souhlas s přítomností třetích osob (např. studentů medicíny) při porodu, a to v době, kdy bude schopna situaci posoudit a svobodně a informovaně se rozhodnout (Konovalova proti Rusku, č. 28895/14; rozsudek ze dne 13. července 2021).

[Anonymní porody a právo znát svou biologickou identitu] Ohledně anonymních porodů ESLP judikoval, že právní předpisy musí nastolovat spravedlivou rovnováhu mezi individuálními a obecnými zájmy, které se v dané věci střetávají (zejména právo dítěte znát svůj biologický původ, právo matky na anonymitu, obecný zájem na zajištění bezpečných porodů a eliminování pokoutných potratů a odkládání nechtěných dětí). Zákon proto musí zakotvovat mechanismus, v němž budou tyto zájmy v individuálních případech posouzeny, a nesmí zcela vylučovat přístup k informacím o rodičích, které mohou odhalit jejich identitu, nebo musí umožnit zvrátit anonymitu porodu (srov. Godelli proti Itálii, č. 33783/09, rozsudek ze dne 25. září 2012; Odiėvre proti Francii, č. 42326/98, rozsudek velkého senátu ze dne 13. února 2003).

[Nakládání s tělem mrtvého dítěte] Je-li s tělem dítěte, které se narodí mrtvé, naloženo jako s klinickým odpadem, jde o zásah do práv rodičů zakotvených v článku 8 Úmluvy. Nakládání s mrtvě narozenými dětmi tak musí být v právních předpisech jasně a předvídatelně upraveno a musí být zaručeno, že zásah do práv rodičů bude respektovat podmínku nezbytnosti v demokratické společnosti (Marić proti Chorvatsku, č. 50132/12, rozsudek ze dne 12. června 2014; Pannulo a Forte proti Francii, č. 37794/97, rozsudek ze dne 30. října 2001; Hadri-Vionnet proti Švýcarsku, č. 55525/10, rozsudek ze dne 14. února 2008).

[Sterilizace a kastrace] Sterilizace může být provedena na základě žádosti dotčené osoby či z lékařských důvodů, byla-li nutnost jejího provedení spolehlivě prokázána. Sterilizace není z lékařského hlediska nutná, je-li jejím důvodem riziko ohrožení života či zdraví matky nebo plodu v případě budoucího těhotenství; takové riziko není bezprostřední, může být odvráceno i jinak, a nelze jím tedy nahradit svobodný a informovaný souhlas dotčené ženy. Je-li sterilizace provedena bez svobodného a informovaného souhlasu dospělé duševně způsobilé osoby, jde o zásah do lidské důstojnosti rovnající se nelidskému a ponižujícímu zacházení ve smyslu článku 3 Úmluvy (V. C. proti Slovensku, cit. výše; I. G. a ostatní proti Slovensku, cit. výše; N. B. proti Slovensku, č. 29518/10, rozsudek ze dne 12. června 2012).

Právní předpisy upravující sterilizace musí poskytovat dostatečné záruky, že bude účinně ochráněno reprodukční zdraví žen, a tedy že souhlas se zákrokem bude v praxi vždy vyžadován a bude zajištěno, že bude skutečně svobodný a informovaný. Právní předpisy tak musí podrobně upravit postup poskytování informací a udělování souhlasu. Poskytnuté informace musí zahrnovat poučení o alternativních metodách antikoncepce, plánovaném rodičovství a zdravotních důsledcích zákroku. Měly by též zakotvovat přiměřený časový interval mezi udělením souhlasu a provedením zákroku (srov. V. C. proti Slovensku, cit. výše, § 143–155). Výše odškodnění za protiprávní sterilizaci musí náležitě odrážet závažnost zásahu do práv ženy (srov. např. G. B. a R. B. proti Moldavsku, č. 16761/09, rozsudek ze dne 18. prosince 2012).

Ve vztahu k tzv. chemické kastraci (podávání antiandrogenů) ESLP shledal, že i v případě soudem nařízeného ochranného léčení je nutné, aby dotyčná osoba s podáváním těchto léků vyslovila svobodný a informovaný souhlas. Samotná skutečnost, že je daná osoba pod určitým tlakem vyplývajícím ze situace – totiž že je vystavena volbě mezi přijímáním antiandrogenů, které výrazně snižují nebezpečnost, a tak umožňují propuštění na svobodu v relativně krátkém čase, a léčbou spočívající výhradně v psychoterapii a socioterapii, která vylučuje nebezpečnost až po delším období, za těchto okolností nezpůsobuje, že je udělený souhlas nesvobodný (Dvořáček proti České republice, č. 37873/04, rozsudek ze dne 6. listopadu 2014).

[Změna pohlaví] ESLP se v judikatuře zabýval právem transsexuálů, kteří podstoupili operační změnu pohlaví, na právní uznání této změny (např. Christine Goodwin proti Spojenému království, č. 28957/95, rozsudek velkého senátu ze dne 11. července 2002), jakož i podmínkami přístupu k uvedené operaci (např. Y. Y. proti Turecku, č. 14793/08, rozsudek ze dne 10. března 2015). Náležitý respekt k tělesné integritě transgender osoby vylučuje, aby tato byla nucena podrobit se léčbě, která má za následek trvalou neplodnost (tamtéž, § 119); je též v rozporu s článkem 8, pokud stát podmiňuje výkon rodičovských práv podstoupením sterilizační operace (Soares de Melo proti Portugalsku, č. 72850/14, rozsudek ze dne 16. února 2016, § 111). V Evropě se v posledních letech objevuje trend směřující ke zrušení podmínky sterility, který je dán vývojem v chápání transgenderismu. Řada evropských a mezinárodních institucionálních aktérů, kteří se podílejí na prosazování a obraně lidských práv, zaujala velmi jasné stanovisko ve prospěch zrušení kritéria sterility, které považují za porušení základních práv (A. P., Garçon a Nicot proti Francii, č. 79885/12, 52471/13 a 52596/13, rozsudek ze dne 6. dubna 2017, § 124 a 125).

Kazuistika
  • umělé oplodnění: S. H. a ostatní proti Rakousku, cit. výše (zákaz darování vajíček k oplodnění a spermatu k in vitro oplodnění); Pejřilová proti České republice, cit. výše (zamítnutí žádosti o umělé oplodnění ženy spermiemi zemřelého manžela); Evans proti Spojenému království, cit. výše (odvolání souhlasu partnera s umělým oplodněním); Petithory Lanzmann proti Francii, cit. výše (neumožnění převézt spermie zesnulého syna do zahraničí za účelem jejich využití k umělému oplodnění); Parrillo proti Itálii, cit. výše (absence dárcovství embryí nepoužitých k umělému oplodnění pro vědecký výzkum); Dickson proti Spojenému království, č. 44362/04, rozsudek velkého senátu ze dne 4. prosince 2007 (zákaz umělého oplodnění ve věznici)
  • náhradní mateřství: Posudek týkající se právního uznání rodičovského vztahu mezi dítětem narozeným v zahraničí skrze náhradní mateřství a zamýšlenou matkou, cit. výše (k problematice náhradního mateřství a s tím spojeného právního uznání rodičovství ESLP vydal Posudek č. 1 dle Protokolu č. 16 k Úmluvě); S. H. proti Polsku, č. 56846/15 a 56849/15, rozsudek ze dne 16. listopadu 2021; Valdís Fjölnisdóttir a ostatní proti Islandu, cit. výše; D proti Francii, cit. výše; Mennesson proti Francii, cit. výše (právní uznání rodičovství ve vztahu k dětem narozeným prostřednictvím náhradního mateřství); A. L. proti Francii, č. 13344/20, rozsudek ze dne 7. dubna 2022 (řízení o určení otcovství k dítěti narozenému prostřednictvím náhradního mateřství); Hájovský proti Slovensku, č. 7796/16, rozsudek ze dne 1. července 2021 (právo na ochranu osobnosti v souvislosti s článkem založeným na inzerátu stěžovatele hledajícího náhradní matku); viz také kapitolu 3.7.5.
  • umělé přerušení těhotenství: A, B a C. proti Irsku, cit. výše (zákaz potratů ze zdravotních důvodů nebo spokojenosti a pohodlí rodičky); Tysiaç proti Polsku, cit. výše neumožnění umělého přerušení těhotenství z důvodu oprávněných obav o fatálního dopadu na zrak stěžovatelky); R. R. proti Polsku, cit. výše (dostupnost prenatálních vyšetření a informací o možném genetickém postižení plodu); P. a S. proti Polsku, cit. výše (zpřístupnění informací o těhotenství stěžovatelky a nátlak vůči ní, aby se nepodrobila potratu); Vo proti Francii, č. 53924/00, rozsudek velkého senátu ze dne 8. července 2004 (nutnost podstoupit umělé přerušení těhotenství z důvodu nedbalosti lékaře)
  • porodnictví: Dubská a Krejzová proti České republice, cit. výše (domácí porody), Ternovszky proti Maďarsku, cit. výše, Pojatina proti Chorvatsku, cit. výše (ambulantní porody): Hanzelkovi proti České republice, cit. výše (právo opustit porodnici bezprostředně po porodu a nucený převoz novorozence zpět do porodnice); Godelli proti Itálii, cit. výše, Odiėvre proti Francii, cit. výše (anonymní porody a právo znát svou biologickou identitu); Konovalova proti Rusku, cit. výše (přítomnost třetí osoby u porodu bez souhlasu rodičky); Korneykova a Korneykov proti Ukrajině, cit. výše, § 106–116 (špatné zacházení s rodičkou v porodnici); Costa a Pavan proti Itálii, č. 54270/10, rozsudek ze dne 28. srpna 2012; R. R. proti Polsku, č. 27617/04, rozsudek ze dne 26. května 2011; A. K. proti Lotyšsku, č. 33011/08, rozsudek ze dne 24. června 2014 (přístup k prenatálnímu vyšetření plodu); Draon proti Francii, č. 1513/03, rozsudek ze dne 6. října 2005 (odškodění za chybu lékařů, kteří v těhotenství neodhalili těžké postižení dítěte); Marić proti Chorvatsku, cit. výše, Pannulo a Forte proti Francii, cit. výše, Hadri-Vionnet proti Švýcarsku, č. 55525/10, rozsudek ze dne 14. února 2008 (nakládání s ostatky mrtvého dítěte po porodu)
  • sterilizace a kastrace: V. C. proti Slovensku, cit. výše; I. G. a ostatní proti Slovensku, cit. výše; G. B. a R. B. proti Moldavsku, č. 16761/09, rozsudek ze dne 18. prosince 2012; Csoma proti Rumunsku, č. 8759/05, rozsudek ze dne 15. ledna 2013 (absence informovaného souhlasu před provedením sterilizace); Maděrová proti České republice, č. 32812/13, rozhodnutí ze dne 8. června 2021 (nárok na náhradu nemajetkové újmy za nezákonnou sterilizaci); K. H. a ostatní proti Slovensku, cit. výše (zpřístupnění a pořízení kopie zdravotnické dokumentace sterilizovaných žen); Dvořáček proti České republice, cit. výše; nesouhlas s kastrací a znalecké posouzení: Tim Henrik Bruun Hansen proti Dánsku, č. 51072/15, rozsudek ze dne 9. července 2019 (svobodný a informovaný souhlas s kastrací)
  • změna pohlaví: A. P., Garçon a Nicot proti Francii, cit. výše (podmínění uznání změny pohlaví podstoupením chirurgického zákroku nebo hormonální léčby); X a Y proti Rumunsku, č. 2145/16 a 20607/16, rozsudek ze dne 19. ledna 2021 (obecný dopad podmínky chirurgického zákroku bez ohledu na to, zda výsledkem bude či nebude sterilizace, pokud si ho daná osoba nepřeje)

Očkování

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého nebo rodinného života (…).

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu (…), veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, (…) ochrany zdraví nebo (…) ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Povinné očkování dětí] K důsledkům nepodrobení se povinnému očkování předškolních dětí proti známým dětským nemocem dle stanoveného očkovacího kalendáře spočívajícím v uložení pokuty a nepřijetí do mateřské školy se velký senát poprvé vyjádřil ve věci Vavřička a ostatní proti České republice (č. 47621/13 a 5 dalších, rozsudek velkého senátu ze dne 8. dubna 2021).

[Působnost článku 8 Úmluvy] Povinné očkování, jakožto nedobrovolný zdravotní úkon, je zásahem do práva na respektování soukromého života ve smyslu článku 8 Úmluvy (Solomakhin proti Ukrajině, č. 24429/03, rozsudek ze dne 15. března 2012, § 33). I v případě, že povinné očkování nebylo provedeno, a stěžovatelé nesou přímé následky nesplnění očkovací povinnosti spočívající např. v nepřijetí do mateřské školy, uložení pokuty a podobně, jedná se o zásah do práva na respektování soukromého života (Vavřička a ostatní proti České republice, cit. výše, § 263).

[Legitimní cíl] Existuje obecná shoda na zásadním významu tohoto prostředku ochrany obyvatelstva proti nemocem, které mohou mít závažné dopady na zdraví jednotlivců a které mohou v případě závažného výskytu narušit fungování celé společnosti (tamtéž, § 300).

[Prostor pro uvážení] Mezi členskými státy Rady Evropy existuje všeobecná shoda podporovaná odbornými mezinárodními institucemi na tom, že vakcinace je jedním z nejúspěšnějších a nejméně nákladných zdravotních úkonů a že každý stát by měl u svých obyvatel usilovat o dosažení co nejvyšší proočkovanosti, nicméně nepanuje shoda ohledně konkrétního modelu. V členských státech je zavedeno různorodé spektrum strategií očkování dětí, od těch čistě doporučujících před systémy s jedním nebo více druhy povinného očkování, až po ty, v nichž je plné očkování dětí stanoveno jak právní povinnost. Dle ESLP je tak u povinného očkován dětí široký prostor pro uvážení (tamtéž, § 276–280).

[Kolektivní imunita a nejlepší zájem dítěte] Cílem imunizace je, aby každé dítě bylo chráněno proti závažným nemocem (tamtéž, § 133). Toho se v naprosté většině případů dosahuje tím, že je dítě plně naočkováno již v raném věku. Děti, u nichž tento úkon nelze provést, jsou nepřímo chráněny proti infekčním nemocem tak dlouho, dokud je ve společnosti udržována potřebná míra proočkovanosti, tj. jejich ochrana je dána kolektivní imunitou. Pokud tedy stát zastává názor, že strategie dobrovolného očkování nebude pro dosažení a udržení kolektivní imunity dostatečná, nebo kolektivní imunita není s ohledem na povahu nemoci relevantní (např. u tetanu), mohou vnitrostátní orgány pro dosažení potřebné míry ochrany proti závažným onemocněním oprávněně zavést povinnou vakcinaci. Pokud je zdravotní politika státu založena na výše uvedených úvahách, je v souladu s nejlepším zájmem dítěte (tamtéž, § 288).

[Dopady absence očkování na předškolní vzdělávání a sociální solidarita] Vyloučení dětí z předškolního vzdělávání znamená pro malé děti ztrátu významné možnosti rozvíjet svoji osobnost a začíti si osvojovat důležité sociální dovednosti a schopnost učení ve formativním pedagogickém prostředí, avšak je přímým důsledkem rozhodnutí rodičů odmítnout se podrobit zákonné očkovací povinnosti, jejímž účelem je ochrana zdraví, přičemž rané dětství je pro očkování optimální. Kromě toho možnost docházky do předškolního zařízení dětí, které nemohou být očkovány ze zdravotních důvodů, závisí na velmi vysoké proočkovanosti proti infekčním nemocem mezi ostatními. ESLP má za to, že nelze považovat za nepřiměřené, pokud stát požaduje od osob, pro něž představuje očkování pouze vzdálené riziko poškození zdraví, aby akceptovaly toto univerzálně využívané ochranné opatření jakožto právní povinnost a ve jménu sociální solidarity ve prospěch malého počtu zranitelných dětí, které očkování využít nemohou (tamtéž, § 306–307).

[Očkování proti Covid-19] Většina dosud podaných stížností na problematiku očkování proti Covid-19 nebyla ESLP dosud rozhodnuta.

Kazuistika
  • povinné očkování: Vavřička a ostatní proti České republice (cit. výše (nastavení systému povinného očkování předškolních dětí a důsledky nesplnění této povinnosti)
  • dobrovolné očkování: Solomakhin proti Ukrajině, cit. výše (odškodnění za zdravotní újmu údajně způsobenou očkovánín proti záškrtu); Baytüre a ostatní proti Turecku, č. 3270/09, rozhodnutí ze dne 12. března 2013 (odškodnění za nežádoucí účinky očkování dítěte proti dětské obrně)
  • očkování proti Covid 19: Le Mailloux proti Francii, č. 18108/20, rozhodnutí ze dne 5. listopadu 2020 (stížnost na nedostatečnost státních opatření v boji proti Covid-19 toliko v abstraktní rovině je neslučitelná s ustanoveními Úmluvy ratione personae)
  • jiné aspekty související s očkováním: Association X. proti Spojenému království, č. 7154/75, rozhodnutí Komise ze dne 12. července 1978 (informovanost rodičů ze strany státu o rizicích spojených s očkováním); Boffa a ostatní proti San Marinu, č. 26536/95, rozhodnutí Komise ze dne 15. ledna 1998 (existence povinného očkování dětí proti hepatitidě B.); Salvetti proti Itálii, č. 42197/98, rozhodnutí ze dne 9. července 2002 (odškodnění závažných zdravotních následků způsobených povinným očkování proti dětské obrně)

Omezení svéprávnosti

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života, obydlí a korespondence.

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, (…) ochrany zdraví nebo (…) ochrany práv a svobod jiných.“

  • článek 6 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě, veřejně a v přiměřené lhůtě projednána nezávislým a nestranným soudem zřízeným zákonem, který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích (…).“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Zbavení a omezení svéprávnosti] Zbavení a omezení svéprávnosti jsou dle ESLP závažnými zásahy do práva na respektování soukromého života jednotlivce (Ivinović proti Chorvatsku, č. 13006/13, rozsudek ze dne 18. září 2014). Takové opatření proto musí být nezbytné a musí být nejprve zváženo, zda sledovaného cíle nelze dosáhnout i jinými, méně závažnými opatřeními. Např. za účelem zajištění péče o staré či nemocné lze k omezení způsobilosti přistoupit jen ve zcela výjimečných případech (X. a Y. proti Chorvatsku, č. 5193/09, rozsudek ze dne 3. listopadu 2011). Existence závažné psychické poruchy nemůže sama o sobě odůvodnit úplné zbavení svéprávnosti (Shtukaturov proti Rusku, č. 44009/05, rozsudek ze dne 27. března 2008). Každé zbavení nebo omezení svéprávnosti se musí zakládat na dostatečně spolehlivých a přesvědčivých důkazech. Lékařský znalecký posudek by měl objasnit, jakému druhu úkonů není stěžovatel schopen porozumět nebo jej provádět a jaké jsou důsledky jeho nemoci pro jeho sociální život, zdraví, finanční zájmy atd. Míra stěžovatelovy nesvéprávnosti by měla být znaleckými posudky řešena dostatečně podrobně (tamtéž, § 93-94).

Samotný fakt zbavení či omezení svéprávnosti neznamená, že daná osoba je nebezpečná pro své okolí (Kocherov a Sergeyeva proti Rusku, č. 16899/13, rozsudek ze dne 29. března 2016, § 39).

Zákon nesmí být formulován natolik striktně, aby neumožňoval přijetí takového opatření, které je přiměřené okolnostem každého případu (Shtukaturov proti Rusku, č. 44009/05, rozsudek ze dne 27. března 2008).

V tak složité věci, jakou je rozhodnutí o duševní způsobilosti určité osoby, by orgány měly disponovat širokým prostorem pro uvážení. Je to dáno zejména skutečností, že vnitrostátní orgány jsou v přímém kontaktu s dotčenými osobami, a jsou tedy nejlépe schopny tyto otázky posoudit. Nicméně i když článek 8 Úmluvy neobsahuje žádné výslovné procesní požadavky, rozhodovací proces, který je součástí opatření zasahujících do práv osob, musí být spravedlivý a musí zajišťovat řádné respektování zájmů chráněných článkem 8. Rozsah uvážení státu se tak odvíjí od kvality rozhodovacího procesu. Je-li proces v nějakém ohledu stižen vážnými nedostatky, závěry vnitrostátních orgánů jsou o to více otevřeny kritice (tamtéž, § 87-89). Pokud jde o procesní záruky, zásady stanovené článkem 5 odst. 1 písm. e), článkem 5 odst. 4 a články 6 a 8 Úmluvy jsou si vzájemně velice blízké (tamtéž, § 66 a 91). Pro posouzení, zda stát nevybočil ze svého prostoru pro uvážení, je klíčové, jaké procesní záruky měl jednotlivec k dispozici. Soud zejména zohledňuje, zda rozhodovací proces vedoucí k omezení svéprávnosti byl spravedlivý a zajistil respektování zájmů jednotlivce chráněných článkem 8 Úmluvy (A.-M. V. proti Finsku, č. 53251/13, rozsudek ze dne 23. března 2017, § 84).

[Procesní záruky] Již samotné zahájení řízení o omezení svéprávnosti je závažným zásahem do soukromí, proto je řízení možné zahájit pouze tehdy, pokud existují konkrétní, specifické a přesvědčivé důvody, že daná osoba není schopna se postarat o své zájmy či představuje riziko pro práva a zájmy ostatních. Před zahájením řízení musí být vyzkoušeny méně restriktivní způsoby řešení situace (X. a Y. proti Chorvatsku, cit. výše).

Soudce, který rozhoduje o svéprávnosti, musí danou osobu vyslechnout nebo ji alespoň zhlédnout (Shtukaturov proti Rusku, cit. výše). V řízení tohoto typu totiž není jedinec pouze stranou, jíž se řízení týká, ale přímo hlavním objektem soudního přezkumu (X. a Y. proti Chorvatsku, č. 5193/09, rozsudek ze dne 3. listopadu 2011, § 83). Daná osoba musí být jednání přítomna, přeje-li si to (Salontaji Drobnjak proti Srbsku, č. 36500/05, rozsudek ze dne 13. října 2009). I v takových případech jsou sice možné výjimky z osobní přítomnosti u soudu (viz např. Berková proti Slovensku, č. 67149/01, rozsudek se dne 24. března 2009, § 138 a násl.), nicméně taková výjimka připadá v úvahu pouze výjimečně a po pečlivém uvážení.

Osoba musí též být účinně právně zastoupena; soudy jsou povinny dohlédnout na to, aby ustanovený právní zástupce nebyl pasivní a právní zastoupení nezůstalo toliko formální, ale aby byla dotčené osobě poskytnuta účinná právní pomoc [zejména M. S. proti Chorvatsku (č. 2), č. 75450/12, rozsudek ze dne 19. února 2015]. ESLP musí též vyslechnout znalce, na základě jehož posudku by mělo dojít k omezení svéprávnosti (X. a Y. proti Chorvatsku, cit. výše), i další osoby, které mohou svědčit o osobnosti dotčené osoby (D. D. proti Litvě, č. 13469/06, rozsudek ze dne 14. února 2012). Dotyčný jednotlivec musí mít možnost se k posudku znalce o své osobě vyjádřit [M. S. proti Chorvatsku (č. 2), cit. výše]. Rozhodnutí musí být dotčené osobě doručeno nebo jinak adekvátně oznámeno (Sýkora proti České republice, cit. výše).

Osoba omezená ve svéprávnosti musí mít samostatně přístup k soudnímu řízení, v němž bude přezkoumána důvodnost dalšího trvání omezení (Stanev proti Bulharsku, č. 36760/06, rozsudek velkého senátu ze dne 17. ledna 2012; Kędzior proti Polsku, č. 45026/07, rozsudek ze dne 16. října 2012). Stejně tak musí mít možnost samostatně zahájit řízení o změně opatrovníka (D. D. proti Litvě, cit. výše).

Kazuistika
  • základní judikatura: Stanev proti Bulharsku, cit. výše (umístění osoby s omezenou svéprávností do zařízení sociálních služeb); Dragan Kovačević proti Chorvatsku, č. 49281/15, rozsudek ze dne 12. května 2022 (omezení práva na přístup k soudu v řízení před ústavním soudem, který zrušil rozsudek o omezení svéprávnosti mentálně postiženého stěžovatele pobírajícího nízký invalidní důchod); M. K. proti Lucembursku, č. 51746/18, rozsudek ze dne 18. května 2021 (částečné omezení svéprávnosti u starší zranitelné osoby z důvodu marnotratnosti); Ivinovič proti Chorvatsku, č. 13006/13, rozsudek ze dne 18. září 2014 (nedostatečné zjištění a posouzení všech relevantních okolností a nezajištění nezávislého právního zastoupení v řízení o omezení svéprávnosti); R. D. a I. M. D. proti Rumunsku, cit. výše (možnost prostředku nápravy a postup u osob omezených ve svéprávnosti); Strøbye a Rosenlind proti Dánsku, č. 25802/18 a 27338/18, rozsudek ze dne 2. února 2021 (odnětí volebního práva osobám zbaveným svéprávnosti); Delecolle proti Francii, č. 37646/13, rozsudek ze dne 25. října 2018 (odepření souhlasu s uzavřením manželství osobě s omezenou svéprávností)

Nedobrovolné hospitalizace

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Úmluvy:

„Nikdo nesmí být mučen nebo podrobován nelidskému či ponižujícímu zacházení […].“

  • článek 5 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na svobodu a osobní bezpečnost. Nikdo nesmí být zbaven svobody kromě následujících případů, pokud se tak stane v souladu s řízením stanoveným zákonem:

[…]

e) zákonné držení osob, aby se zabránilo šíření nakažlivé nemoci, nebo osob duševně nemocných, alkoholiků, narkomanů nebo tuláků;

[…]

(4) Každý, kdo byl zbaven svobody zatčením nebo jiným způsobem, má právo podat návrh na řízení, ve kterém by soud urychleně rozhodl o zákonnosti jeho zbavení svobody a nařídil propuštění, je-li zbavení svobody nezákonné.

[…]“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Nedobrovolná hospitalizace duševně nemocných osob] Článek 5 odst. 1 písm. e) Úmluvy umožňuje zbavení svobody osob trpících duševní poruchou. Pojem „duševně nemocná osoba“ má autonomní význam. Duševně nemocnou osobu je možné zbavit svobody pouze za splnění tří podmínek. Zaprvé, musí být spolehlivě prokázáno, že je osoba duševně nemocná, tj. duševní porucha musí být ve vztahu k dotyčnému jednotlivci příslušným orgánem konstatována na základě objektivní lékařské zprávy. Zadruhé, duševní porucha musí být takového druhu nebo stupně, který vyžaduje zbavení svobody. Zatřetí, zákonnost pokračujícího zbavení svobody je podmíněna tím, že tato porucha přetrvává (Ilnseher proti Německu, č. 10211/12 a 27505/14, rozsudek velkého senátu ze dne 4. prosince 2018, § 127 či Winterwerp proti Nizozemsku, rozsudek ze dne 24. října 1979, č. 6301/73).

K nedobrovolné hospitalizaci lze přistoupit jen tehdy, pokud nelze individuální (potřebnou léčbu či ochranu dotyčného) nebo veřejný (ochranu okolí) zájem zajistit méně restriktivním opatřením (Ťupa proti České republice, č. 39822/07, rozsudek ze dne 26. května 2011).

Vnitrostátní soudy musí každé zbavení svobody podrobit podrobnému zkoumání (Plesó proti Maďarsku, č. 41242/08, rozsudek ze dne 2. října 2012). Právní předpisy musí podmínky nedobrovolné hospitalizace definovat jasně a přesně (L. M. proti Lotyšsku, č. 26000/02, rozsudek ze dne 19. července 2011). Obojí je nezbytné, aby dotčení jednotlivci měli k dispozici účinné záruky proti svévolnému zbavení svobody (H. L. proti Spojenému království, č. 45508/99, rozsudek ze dne 5. října 2004).

Obecné požadavky na zákonnost jakéhokoli zbavení svobody obsahuje kapitola 3.13.4.14.

K pozitivním závazkům státu ve vztahu k osobám zbaveným osobní svobody viz kapitolu 3.12.4.

[Místo a vhodnost léčby] Mezi důvodem zbavení svobody a místem a podmínkami jeho výkonu musí existovat souvislost. Zbavení svobody osoby duševně nemocné bude pro účely čl. 5 odst. 1 písm. e) zákonné pouze tehdy, bude-li provedeno v nemocnici, na klinice nebo v jiném k tomu vhodném zařízení. Toto pravidlo platí, i když nemoc nebo stav pacienta nejsou léčitelné nebo pokud není ochotný léčbu podstoupit. Skutečnost, že osoba nebyla umístěna ve vhodném zařízení, sama o sobě neznamená, že její detence byla nezákonná ve smyslu čl. 5 odst. 1 Úmluvy. Nepřiměřené prodlení s umístěním osoby do odpovídajícího zařízení, které působí odklad přístupu k vhodné terapeutické péči a snižuje tak vyhlídky na vyléčení, však může vyvolat porušení článku 5. Vnitrostátní orgány mají povinnost usilovat o dosažení cíle v podobě přípravy dotčené osoby na její propuštění, například prostřednictvím nabádání, aby podstoupila další terapii, přesunem do instituce, kde se jí může dostat potřebné léčby, nebo udělením určitých výhod, pokud to situace dovolí. Jakékoliv zbavení svobody duševně nemocné osoby tak musí sledovat terapeutický účel, zaměřený speciálně a v co největší možné míře na léčbu anebo zlepšení jejího duševního stavu, a to včetně – pokud je to vhodné – snížení nebo regulaci její společenské nebezpečnosti. Tyto osoby mají právo být umístěny ve vhodném prostředí, kde se jim dostane skutečných léčebných opatření s cílem připravit je na případné propuštění. Stran rozsahu poskytované zdravotní péče se Soud domnívá, že úroveň vyžadovaná pro tuto skupinu osob musí přesahovat základní péči. Pouhý přístup ke zdravotníkům, konzultacím a léčivům nepostačuje k tomu, aby byla léčba považována za vhodnou pro účely článku 5 Úmluvy. Co do vhodnosti, formy a rozsahu léčby požívají vnitrostátní orgány určitý prostor pro uvážení (Rooman proti Belgii, č. 18052/11, rozsudek velkého senátu ze dne 31. ledna 2019, § 193–208).

Ke zbavení svobody v zařízení sociální péče viz kapitolu 3.12.3.

[Ochranné léčení a zabezpečovací detence] Držet osobu v ochranném léčení či zabezpečovací detenci lze též jen tehdy, jsou-li splněny podmínky čl. 5 odst. 1 písm. e) Úmluvy (viz výše), případně čl. 5 odst. 1 písm. a) Úmluvy, tedy jde-li o zákonné uvěznění po odsouzení příslušným trestním soudem. Dotyčné osoby musejí být drženy v prostředí, které je uzpůsobené potřebám jejich léčby a musí jim být poskytována potřebná lékařská a sociální péče, jejichž účelem je a které umožní jejich zpětné začlenění do společnosti (L. B. proti Belgii, č. 22831/08, rozsudek ze dne 2. října 2012; Swennen proti Belgii, č. 53448/10, rozsudek ze dne 10. ledna 2013; a zejména Bergmann proti Německu, č. 23279/14, rozsudek ze dne 7. ledna 2016). Dlouhodobé neposkytování náležité zdravotní a sociální péče, které má za následek absenci realistické možnosti propuštění na svobodu, dle ESLP dosahuje závažnosti nelidského a ponižujícího zacházení (Claes proti Belgii, č. 43418/09, rozsudek ze dne 10. ledna 2013; Lankester proti Belgii, č. 22283/10, rozsudek ze dne 9. ledna 2014). Skutečnost, že daná osoba léčbu odmítá, státní orgány nezbavuje povinnosti jí takovou péči nabízet a držet ji v adekvátním prostředí (Glien proti Německu, č. 7345/12, rozsudek ze dne 28. listopadu 2013). Platí také, že vhodnou a individualizovanou terapeutickou péči je třeba osobě zbavené svobody poskytovat v jazyce, kterému rozumí, jinak je naděje na zlepšení jejího zdravotního stavu coby podmínka propuštění podstatně snížena (Rooman proti Belgii, č. 18052/11, rozsudek ze dne 31. ledna 2019).

Osobám v ochranném léčení či zabezpečovací detenci nelze podávat antiandrogeny a obdobné léky proti jejich vůli, ale je třeba i k této léčbě od nich získat svobodný a informovaný souhlas. Samotná skutečnost, že je daná osoba pod určitým tlakem vyplývajícím ze situace – totiž že je vystavena volbě mezi přijímáním antiandrogenů, které výrazně snižují nebezpečnost, a tak umožňují propuštění na svobodu v relativně krátkém čase, a léčbou spočívající výhradně v psychoterapii a socioterapii, která vylučuje nebezpečnost až po delším období –, za těchto okolností nezpůsobuje, že je udělený souhlas nesvobodný (Dvořáček proti České republice, cit. výše).

Pokud je osoba umístěna v zabezpečovací detenci po dlouhou řadu let, musí být znalecké zprávy zpracovávané pro potřeby rozhodnutí soudu o žádosti o propuštění nebo zmírnění trestu zpracované externím znalcem (Tim Henrik Bruun Hansen proti Dánsku, č. 51072/15, rozsudek ze dne 9. července 2019).

[Protialkoholní záchytné stanice] Článek 5 odst. 1 písm. e) Úmluvy umožňuje rovněž zbavení svobody alkoholiků, což nelze vykládat tak, že by šlo jen o osoby v klinickém stavu alkoholismu. I jedinci, kteří nejsou lékařsky diagnostikováni jako „alkoholici“, ale jejichž jednání a chování pod vlivem alkoholu představují hrozbu pro veřejný pořádek nebo pro ně samotné, mohou být zbaveny svobody, aby byla chráněna veřejnost nebo jejich vlastní zájmy, jako jsou zdraví a osobní bezpečnost. To ovšem neznamená, že dané ustanovení umožňuje zadržení jednotlivce pouze kvůli konzumaci alkoholu. Toto ustanovení však nebrání uplatnění takového opatření ze strany státu vůči jednotlivci, který požil nadměrné množství alkoholu, aby byla omezena újma způsobená alkoholem jemu samotnému a veřejnosti nebo aby bylo zabráněno nebezpečnému chování po požití alkoholu (Witold Litwa proti Polsku, č. 26629/95, rozsudek ze dne 4. dubna 2000, § 61–62).

Aby bylo umístění osoby na protialkoholní záchytnou stanici v souladu s čl. 5 odst. 1 písm. e) Úmluvy, musí být kumulativně splněny následující podmínky. Důvodem umístění na protialkoholní stanici může být jen bezprostřední ohrožení osoby pod vlivem alkoholu nebo jejího okolí; naopak nemůže jím být samotná opilost nebo vzhled či jednání budící veřejné pohoršení (Kharin proti Rusku, č. 37345/03, rozsudek ze dne 3. února 2011). Umístění na záchytnou stanici musí být zároveň za daných okolností nezbytné; ohrožení, které představuje osoba pod vlivem alkoholu, musí být skutečné a bezprostřední a k jeho odvrácení zároveň nestačí použití méně invazivního opatření. Konečně, pobyt na záchytné stanici musí trvat jen nezbytně nutnou dobu (srov. též Wiktorko proti Polsku, č. 14612/02, rozsudek ze dne 31. března 2009; Hilda Hafsteinsdóttir proti Islandu, č. 40905/98, rozsudek ze dne 8. června 2004).

[Karanténa] Článek 5 odst. 1 písm. e) Úmluvy dále umožňuje zbavení svobody s cílem zabránit šíření nakažlivé nemoci. Základní kritéria při posuzování zákonnosti takového zbavení svobody jsou, zda toto šíření je nebezpečné pro zdraví nebo bezpečnost veřejnosti a zda zbavení svobody infikované osoby je poslední možností, jak zabránit šíření nákazy, když byla zvážena méně přísná opatření, která se nicméně ukázala jako nedostatečná k ochraně veřejného zájmu. Pokud tato kritéria již neplatí, neexistuje ani podklad pro zbavení svobody osoby (Enhorn proti Švédsku, č. 56529/00, rozsudek ze dne 25. ledna 2005, § 44).

[Omezovací prostředky] Omezovací prostředky lze použít jen tehdy, pokud je to nezbytně nutné pro zabránění bezprostřední nebo hrozící újmě pacienta nebo okolí. Zároveň mohou být užity jen jako krajní řešení, tj. musejí být nejprve vyzkoušeny alternativní metody uklidnění, a to i v případě agresivity pacienta. Vždy je třeba je užít jen v přiměřené intenzitě; je tedy nutné vždy použít nejméně omezující prostředek. Samotný neklid, kdy pacient ani jeho okolí nejsou bezprostředně ohroženy, nemůže být důvodem pro použití omezovacích prostředků. Omezovací prostředky nelze také užít jako trest. Omezovací prostředky lze uplatnit jen po nezbytně nutnou dobu; jakmile hrozba pomine, je nutno jejich použití bezodkladně ukončit. V průběhu jejich uplatnění je nutné pravidelně kontrolovat zdravotní stav pacienta a nutnost trvání omezení. O průběhu použití omezovacích prostředků je zdravotní personál povinen vést řádné záznamy, které musí mj. obsahovat přesné časy a podrobný popis důvodů uplatnění předmětného omezení a čas a výsledek kontrol (Bureš proti České republice, č. 37879/08, rozsudek ze dne 18. října 2012, § 91–106; Wiktorko proti Polsku, č. 14612/02, rozsudek ze dne 31. března 2009, § 44–57; M. S. proti Chorvatsku (č. 2), č. 75450/12, rozsudek ze dne 19. února 2015, § 99–112, Aggerholm proti Dánsku, č. 45439/18, rozsudek ze dne 15. září 2020).

Na děti má uplatnění omezovacích prostředků s ohledem na jejich zranitelnost větší, zvláště psychologický dopad než na dospělého člověka (L. R. proti Severní Makedonii, č. 38067/15, rozsudek ze dne 23. ledna 2020).

[Přezkum zákonnosti nedobrovolné hospitalizace] Z čl. 5 odst. 4 Úmluvy vyplývá, že nedobrovolně hospitalizovaná osoba, včetně té, která je, byť právně nezpůsobilá, fakticky schopna posoudit svou situaci, musí mít možnost samostatně podat návrh k soudu na přezkoumání zákonnosti a důvodnosti nedobrovolné hospitalizace (Shtukaturov proti Rusku, č. 44009/05, rozsudek ze dne 27. března 2008; Sýkora proti České republice, cit. výše). Soudy musí o návrhu rozhodnout urychleně (Patoux proti Francii, č. 35079/06, rozsudek ze dne 14. dubna 2011; Baudoin proti Francii, č. 35935/03, rozsudek ze dne 18. listopadu 2010). Mezi zásady, které dále vyplývají z judikatury Soudu k čl. 5 odst. 4 ohledně duševně nemocných osob, patří následující. Zaprvé, osoba zadržená na neurčitou nebo delší dobu je v zásadě oprávněna, pokud zde není automatický pravidelný přezkum soudního charakteru, v rozumných intervalech iniciovat řízení vedoucí k přezkoumání zákonnosti zbavení její svobody ve smyslu Úmluvy. Zadruhé, čl. 5 odst. 4 vyžaduje, aby předmětné řízení mělo soudní povahu a aby dotčené osobě poskytovalo záruky přiměřené posuzovanému druhu zbavení svobody; pro určení, zda řízení poskytuje dostatečné záruky, musí být vzata v úvahu zvláštní povaha okolností, za kterých se odehrává. Zatřetí, soudní řízení, ke kterému se vztahuje čl. 5 odst. 4, sice nemusí vždy poskytovat stejné záruky, jaké vyžaduje čl. 6 odst. 1 pro občanskoprávní a trestní řízení, ale je třeba, aby dotčená osoba měla přístup k soudu a příležitost být slyšena, a to buď osobně, nebo prostřednictvím určité formy zastoupení, je-li to nutné (Stanev proti Bulharsku, č. 36760/06, rozsudek velkého senátu ze dne 17. ledna 2012, § 171).

[Sociální detence] O zbavení svobody v zařízeních sociálních služeb pojednává samostatná kapitola 3.12.2.

Kazuistika
  • nedobrovolná hospitalizace: Kaganovskyy proti Ukrajině, č. 2809/18, rozsudek ze dne 15. září 2022 (pobyt na uzavřeném oddělení zařízení sociální péče); R. D. a I. M. D. proti Rumunsku, cit. výše; Sýkora proti České republice, cit. výše (nedobrovolná hospitalizace na psychiatrii);
  • omezovací prostředky: Aggerholm proti Dánsku, cit. výše (přikurtování k posteli po dobu téměř 23 hodin); L. R. proti Severní Makedonii, cit. výše (pravidelné kurtování chlapce umístěného do ústavu sociální péče); Korneykova a Korneykov proti Ukrajině, č. 56660/12, rozsudek ze dne 24. března 2016 (připoutání těhotné zadržené v pokročilém stádiu těhotenství pro podezření ze spáchání trestného činu k lůžku v porodnici); M. S. proti Chorvatsku, cit. výše (kurtování během nedobrovolné hospitalizace v psychiatrické léčebně); Bureš proti České republice, cit. výše (kurtování na záchytné protialkoholní stanici); Hénaf proti Francii, č. 65436/01, rozsudek ze dne 27. listopadu 2003 (připoutání vězně pokročilého věku za kotník k nemocničnímu lůžku v předvečer operace) uložení ústavního ochranného léčení: D. C. proti Belgii, č. 82087/17, rozsudek ze dne 30. března 2021; sebevražda duševně nemocného syna stěžovatelky po útěku z nemocnice: Hiller proti Rakousku, č. 1964/14, rozsudek ze dne 22. listopadu 2016; nedobrovolné umístění do zařízení sociální péče tolika na základě souhlasu opatrovníka: Červenka proti České republice, č. 62507/12, rozsudek ze dne 13. října 2016
  • přezkum zákonnosti nedobrovolné hospitalizace: Ruiz Rivera proti Švýcarsku, č. 8300/06, rozsudek ze dne 18. února 2014; M. proti Ukrajině, č. 2452/04, rozsudek ze dne 19. dubna 2012; C. B. proti Rumunsku, č. 21207/03, rozsudek ze dne 20. dubna 2010; Filip proti Rumunsku, č. 41124/02, rozsudek ze dne 14. prosince 2006; Trajče Stojanovski proti Bývalé jugoslávské republice Makedonie, č. 1431/03, rozsudek ze dne 22. října 2009

Zdravotnická dokumentace

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého (…) života (…).

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Zdravotnická dokumentace] Osobní údaje o zdravotním stavu pacienta spadají pod ochranu práva na respektování soukromého života dle článku 8 Úmluvy (Rotaru proti Rumunsku, č. 28341/95, rozsudek velkého senátu ze dne 4. května 2000, § 55). Podle ESLP je zajištění důvěrnosti zdravotních údajů pro respektování soukromého a rodinného života zcela zásadní. Právní úprava proto musí obsahovat náležité záruky proti zpřístupnění těchto údajů třetím osobám. Musí tak jasně a úzce vymezit okruh osob, které k těmto informacím mohou mít přístup, za jakých podmínek, za jakým účelem a v jakém rozsahu k tomu může dojít (Z proti Finsku, č. 22009/93, rozsudek ze dne 25. února 1997, § 95). Právní úprava musí také obsahovat dostatečné občanskoprávní či trestní sankce za porušení důvěrnosti těchto údajů (M. S. proti Švédsku, č. 20837/92, rozsudek ze dne 27. srpna 1997, § 43). Zpřístupnění zdravotních údajů je možné pouze tehdy, je-li to z důvodu naléhavé společenské potřeby v demokratické společnosti nezbytné a mají-li dotčené osoby k dispozici procesní záruky proti neoprávněnému zpřístupnění (Avilkina a ostatní proti Rusku, č. 1585/09, rozsudek ze dne 6. června 2013). Současně má každý článkem 8 Úmluvy chráněné právo na kopii své zdravotní dokumentace, aniž by musel uvádět důvod pro žádost o poskytnutí kopie. Odmítnutí poskytnutí kopie je možné jen ze zvlášť závažných důvodů (K. H. a ostatní proti Slovensku, č. 32881/04, rozsudek ze dne 28. dubna 2009, § 56 a 68). Obzvláště důležité je chránit údaje týkající se HIV pozitivity, jelikož jejich zveřejnění může dramaticky zasáhnout do soukromého a pracovního života dotyčné osoby (Z proti Finsku, cit. výše, § 96; Biriuk proti Litvě, č. 23373/03, rozsudek ze dne 25. listopadu 2008, § 41).

Kazuistika
  • základní judikatura: L. H. proti Lotyšsku, č. 52019/07, rozsudek ze dne 29. dubna 2014 (kvalita právní úpravy týkající se zpracování údajů o zdravotním stavu); Z proti Finsku, č. 22009/93, rozsudek ze dne 25. února 1997 (záruky proti zpřístupnění údajů o zdravotním stavu třetím osobám); M. S. proti Švédsku, č. 20837/92, rozsudek ze dne 27. srpna 1997 (poskytnutí zdravotnické dokumentace státnímu zastupitelství bez souhlasu dotyčných osob z důvodu odmítnutí podstoupit krevní transfúzi, což orgány činné v trestním řízení považovaly za relevantní pro účely vyšetřování zákonnosti aktivit náboženského společenství Svědků Jehovových); Avilkina a ostatní proti Rusku, č. 1585/09, rozsudek ze dne 6. června 2013 (poskytnutí informací o zdravotním stavu bez souhlasu dotyčné osoby v průběhu řízení); L. L. proti Francii, č. 7508/02, rozsudek ze dne 10. října 2006, Panteleyenko proti Ukrajině, č. 11901/02, rozsudek ze dne 29. června 2006 (náležitý přezkum poskytnutí zdravotních informací a zdravotní péče); A. K. proti Lotyšsku, č. 33011/08, rozsudek ze dne 24. června 2014 (ochrana údajů týkajících se HIV pozitivity)Biriuk proti Litvě, cit. výše; C. C. proti Španělsku, č. 1425/06, rozsudek ze dne 6. října 2009; zveřejnění nechtěného těhotenství: P. a S. proti Polsku, č. 57375/08, rozsudek ze dne 30. října 2012; pořizování fotokopie vlastní zdravotnické dokumentace: K. H. a ostatní proti Slovensku, cit. výše.

Eutanazie

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2 Úmluvy:

„(1) Právo každého na život je chráněno zákonem. Nikdo nesmí být úmyslně zbaven života kromě výkonu soudem uloženého trestu (…)“

  • článek 8 Úmluvy:

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého (…) života (…).

(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 3 Úmluvy:
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Eutanazie a asistovaná sebevražda] Z článku 2 Úmluvy, který chrání právo na život, nelze výkladem dovozovat právo opačné, tedy právo zemřít z rukou třetí osoby nebo s pomocí orgánu veřejné moci (Pretty proti Spojenému království, č. 2346/02, rozsudek ze dne 29. dubna 2002, § 40). Toto ustanovení nicméně ukládá státu povinnost zabránit jednotlivci v ukončení života, pokud takové rozhodnutí neučinil svobodně a s plným vědomím jeho důsledků (Haas proti Švýcarsku, č. 31322/07, rozsudek ze dne 20. ledna 2011, § 54). Relevantními faktory je kvalita právního rámce a rozsah, v jakém byla zohledněna přání pacienta, jeho rodiny a lékařů (Lambert a ostatní proti Francii, č. 46043/14, rozsudek velkého senátu ze dne 5. června 2015, § 150–180).

Právo jednotlivce, je-li schopen vyjádřit svou svobodnou vůli, zvolit si způsob a čas konce života, je nicméně jedním z aspektů práva na respektování soukromého života dle článku 8 Úmluvy (Haas proti Švýcarsku, cit. výše, § 51). S ohledem na skutečnost, že v Evropě dosud neexistuje shoda na tom, zda a případně za jakých podmínek umožnit asistovanou sebevraždu, přičemž velká většina evropských států přikládá větší váhu ochraně života, články 2, 3 a 8 Úmluvy nelze vykládat tak, že státům ukládají povinnost eutanázii umožnit (Koch proti Německu, č. 497/09, rozsudek ze dne 19. července 2012). Pakliže však stát eutanázii umožní, musí být příslušná právní úprava dostatečně jasná a přesná, aby zaručila právní jistotu, která je v této oblasti zcela zásadní. To znamená, že právní úprava musí stanovit jasné podmínky, za kterých mohou lékaři vyhovět žádosti o předepsání letální látky (Gross proti Švýcarsku, č. 67810/10, rozsudek ze dne 14. května 2013).

[Dekriminalizace eutanazie] Legalizace eutanazie má dát člověku svobodnou volbu vyhnout se nedůstojnému a bolestivému konci života. Z článku 2 Úmluvy není možné dovodit právo na eutanazii, ale ani povinnost zakotvit v právním řádu její absolutní zákaz (Mortier proti Belgii, č. č. 78017/17, rozsudek velkého senátu ze dne 4. října 2022).

[Ukončení život udržující léčby] Obdobně, jelikož dosud neexistuje na evropské úrovni shoda, zda umožnit ukončení život udržující léčby (tzv. pasivní eutanazie), Úmluvu dle ESLP nelze vykládat tak, že by státům ukládala povinnost tuto možnost v právním řádu zakotvit. Jestliže se tak stát nicméně rozhodne učinit, pravidla, jimiž se lékaři mají řídit při rozhodování, zda léčbu ukončit, musí být dostatečně jasná a přesná. Zároveň musí být zajištěno, že budou zohledněna přání dotčené osoby vyjádřená v minulosti, přání jejích blízkých osob, jakož i názor zdravotnického personálu. Konečně právní předpisy musí umožnit, aby v pochybnostech o tom, jaké je nejlepší řešení v zájmu pacienta, o věci rozhodly soudy (Lambert a ostatní proti Francii, č. 46043/14, rozsudek velkého senátu ze dne 5. června 2015).

Kazuistika
  • aktivní eutanazie: Mortier proti Belgii, č. 78017/17, rozsudek velkého senátu ze dne 4. října 2022 (procesní záruky a pojistky v právním řádu proti zneužití eutanazie; zapojení příbuzných při dobrovolném ukončení života)
  • asistovaná sebevražda: Pretty proti Spojenému království, č. 2346/02, rozsudek ze dne 29. dubna 2022 (žádost o nestíhání manžela stěžovatelky ochrnuté od krku dolů, pokud by jí pomohl důstojně zemřít); Koch proti Německu, č. 497/09, rozsudek ze dne 19. července 2012 (žádost o smrtící dávku látky, která by stěžovateli umožnila spáchat sebevraždu); Lings proti Dánsku, č. 15136/20, rozsudek ze dne 12. dubna 2022 (podmíněné odsouzení za napomáhání a poradenství, jak spáchat sebevraždu); Gross proti Švýcarsku, č. 67810/10, rozsudek ze dne 14. května 2013 (požadavky na právní úpravu umožňující získat na lékařský předpis smrtící látku)
  • pasivní eutanazie: Lambert a ostatní proti Francii, č. 46043/14, rozsudek velkého senátu ze dne 5. června 2015 (odpojení příbuzného stěžovatelů ve vegetativním stavu od život udržující léčby); Afiri a Biddarri proti Francii, č. 1828/18, rozhodnutí ze dne 23. ledna 2018 (ukončení poskytování léčby dítěti v chronickém vegetativním stavu navzdory nesouhlasu rodičů); Widmer proti Švýcarsku, č. 20527/92, rozhodnutí ze dne 10. února 1993 (Úmluva nevyžaduje trestní postih osob, které nařídily odpojení od přístrojů, pokud je to v dané zemi legální postup); Gard a ostatní proti Spojenému království, č. 39793/17, rozhodnutí ze dne 27. června 2017 (soudní ochrana a rozhodovací proces)

Životní prostředí

Znečištění životního prostředí (imise)

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života, obydlí (…).
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu (…) hospodářského blahobytu země (…), ochrany zdraví nebo (…) ochrany práv a svobod jiných.“

Další dotčená ustanovení Úmluvy
  • články 2 a 3 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Obecně] Právo na příznivé životní prostředí jako takové není v Úmluvě obsaženo (Hatton a ostatní proti Spojenému království, č. 36022/97, rozsudek velkého senátu ze dne 8. července 2003, § 96). Nicméně ESLP dovodil, že zhoršená kvalita životního prostředí může mít vliv na výkon řady práv a svobod podle Úmluvy. Do práv chráněných Úmluvou mohou přitom zasáhnout jak jevy mající původ v lidské činnosti (např. průmyslové imise a havárie), tak i přírodní jevy (přírodní pohromy). Byť tedy Úmluva neobsahuje právo na příznivé životní prostředí jako takové, platí, že zhoršené životní prostředí může mít vliv na zdraví a kvalitu života jednotlivce a mohou mu bránit v užívání jeho obydlí (Taşkin a ostatní proti Turecku, č. 46117/99, rozsudek ze dne 10. listopadu 2004), případně jej mohou ohrozit i na životě (Öneryıldız proti Turecku, č. 48939/99, rozsudek velkého senátu ze dne 30. listopadu 2004), či majetku (Kolyadenko a ostatní proti Rusku, č. 17423/05 a další, rozsudek ze dne 28. února 2012).

[Relevantní mezinárodní zdroje] Při posuzování, zda mohlo dojít k porušení některého z práv zaručeného Úmluvou, ESLP bere v potaz zásady, pravidla, standardy či aktuální poznatky obsažené v instrumentech mezinárodní práva životního prostředí (včetně práva Evropské unie), případně vyplývající z činnosti odborně zaměřených mezinárodních organizací či jiných orgánů ochrany lidských práv. Vychází právě z toho, že Úmluva není specificky navržena tak, aby poskytovala obecnou ochranu životnímu prostředí jako takovému. V tomto smyslu mohou být proto relevantní i jiné mezinárodní zdroje (Kyrtatos proti Řecku, č. 41666/98, rozsudek ze dne 22. května 2003, § 52).

Z obecných zásad mezinárodního práva životního prostředí ESLP dovodil a zohlednil např. zásadu neškodit, dle které žádný stát nesmí jednat způsobem, který by vedl ke vzniku újmy na území jiného státu, jeho obyvatelstva či majetku (např. Tâtar proti Rumunsku, č. 67021/01, rozsudek ze dne 27. ledna 2009, § 111–112), zásadu předběžné opatrnosti (tamtéž, § 69 a § 120) anebo zásadu znečišťovatel platí (Öneryıldız proti Turecku, cit. výše, § 59).

Existuje-li mezi státy shoda v tom, že určitá mezinárodní pravidla je třeba dodržovat, o čemž může vypovídat, že přistoupily k nějakému právnímu instrumentu, ESLP při výkladu Úmluvy přihlíží k jeho obsahu. V tomto ohledu má pro něj významné postavení Aarhuská úmluva o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochraně v záležitostech životního prostředí, které se dovolává opakovaně (např. Grimkovskaya proti Ukrajině, č. 38182/03, rozsudek ze dne 21. července 2011, § 69 a § 71; Demir a Bayakara proti Turecku, č. 34503/97, rozsudek ze dne 12. listopadu 2008, § 83; Taşkin a ostatní proti Turecku, cit. výše, § 99). Z jiných instrumentů lze uvést například Úmluvu o trestněprávní ochraně životního prostředí (Öneryıldız proti Turecku, cit. výše, § 59 a § 61), Úmluvu o mořském právu, Úmluvu o zamezení znečištění moří z lodí či Úmluvu o občanskoprávní odpovědnosti za škody způsobené činnostmi nebezpečnými životnímu prostředí (tzv. Luganská úmluvu) (Mangouras proti Španělsku, č. 12050/04, rozsudek ze dne 8. ledna 2009, § 20).

ESLP může vzít v úvahu i dokumenty jiných orgánů Rady Evropy [Guerra a ostatní proti Itálii, č. 14967/89, ze dne 18. února 1998, § 34: rezoluce Parlamentního shromáždění č. 1087 (1996); Taşkin a ostatní proti Turecku, cit. výše, § 100, či Okyay a ostatní proti Turecku, č. 36220/97, rozsudek ze dne 12. července 2005, § 52: doporučení č. 1614 (2003) o životním prostředí a ochraně lidských práva; Brosset-Triboulet a ostatní proti Francii, č. 34078/02, rozsudek velkého senátu ze dne 29. března 2010, § 55 či Depalle proti Franci, č. 34044/02, rozsudek velkého senátu ze dne 29. března 2010, § 54: doporučení Výboru ministrů R(97)9 o politice rozvoje udržitelného cestovního ruchu šetrného k životnímu prostředí]. Relevantní jsou pro ESLP i poznatky Světové zdravotnické organizace (Brincat a ostatní proti Maltě, č. 60908/11 a další, rozsudek ze dne 24. července 2014, § 38) či Mezinárodní organizace práce (tamtéž, § 39–40, § 105), potažmo UNESCO (Kristiana Ltd. proti Litvě, č. 36184/13, rozsudek ze dne 6. února 2018, § 109).

Stejně tak ESLP zohledňuje právo Evropské unie (Mangouras proti Španělsku, cit. výše, § 20: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/35/ES ze dne 7. září 2005 o znečištění z lodí a o zavedení sankcí za protiprávní jednání; Tâtar proti Rumunsku, cit. výše, § 69: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/35/CE: o odpovědnosti za životní prostředí v souvislosti s prevencí a nápravou škod na životním prostředí; Cordella a ostatní proti Itálii, č. 54414/13 a další, rozsudek ze dne 24. ledna 2019, § 83 a § 86, Di Sarno a ostatní proti Itálii, č. 30765/08, rozsudek ze dne 10. ledna 2012, § 52, § 56, § 71 a § 75, či O'Sullivan McCarthy Mussel Development Ltd proti Irsku, č. 44460/16, rozsudek ze dne 7. června 2018, § 11 a § 31: rozsudky Soudního dvora Evropské unie).

[Imise] Nejčastěji bude v důsledku zhoršeného životního prostředí dotčen článek 8 Úmluvy, který jednotlivcům zaručuje práva na respektování soukromého života a obadlí. K tomu může dojít v různých souvislostech (typicky imisemi jako jsou hluk, zápach, vibrace, kontaminace vody apod.). Aby byl daný článek použitelný, musí být kumulativně splněny dvě podmínky.

Zaprvé, znečištění musí překročit určitý minimální práh závažnosti (Denisov proti Ukrajině, č. 76639/11, rozsudek velkého senátu ze dne 25. září 2018, § 111; Fadeyeva proti Rusku, č. 55723/00, rozsudek ze dne 9. června 2005, § 68). Posouzení tohoto minima je relativní. ESLP ho zpravidla posuzuje s ohledem na intenzitu skutečného či hrozícího znečištění (riziko musí být odůvodněné, samotná obava z dlouhodobých účinků nestačí), dobu jeho trvání, jeho fyzické a psychické účinky a celkový kontext daného prostředí, resp. kumulativní účinek okolností (Hardy a Maile proti Spojenému království, č. 31965/07, rozsudek ze dne 14. února 2012, § 188). Nesmí tedy jít o obtěžování, které je zanedbatelné ve srovnání s běžnými nebezpečími pro životní prostředí vlastními každému modernímu městu (tamtéž). ESLP konkrétně zkoumá, zda narušení životního prostředí může negativně ovlivnit zdraví či kvalitu života osob, potažmo jim bránit v užívání jejich obydlí způsobem, který negativně ovlivní jejich soukromí či rodinný život podle článku 8 Úmluvy (k výkladu pojmu „obydlí“ viz kapitolu 3.18.3.).

Právo na respektování obydlí totiž zahrnuje i ta porušení, ke kterým dochází v důsledku rušivých vlivů, jako jsou například obtěžování hlukem, emisemi, zápachem nebo jinými imisemi (Moreno Gómez proti Španělsku, č. 4143/02, rozsudek ze dne 16. listopadu 2004, § 53; Deés proti Maďarsku, č. 2345/06, rozsudek ze dne 9. listopadu 2010, § 21). Patří sem však i imise vznikající v důsledku provozování nejrůznějších průmyslových činností (López Ostra proti Španělsku, č. 16798/90, rozsudek ze dne 9. prosince 1994, § 51).

Zadruhé, aby se článek 8 Úmluvy mohl uplatnit, vyžaduje ESLP také dostatečně úzký vztah mezi namítanou činností a soukromým a rodinným životem (Taşkin a ostatní proti Turecku, cit. výše, § 113). Zhoršení životního prostředí musí být tedy nejen dostatečně vážné, ale musí mít zároveň přímý dopad na soukromý život dané osoby, resp. způsob či kvalitu života (Ivan Atanasov proti Bulharsku, č. 12853/03, rozsudek ze dne 2. prosince 2010, § 66). Nemá-li takový přímý dopad, článek 8 Úmluvy není použitelný (Çiçek a ostatní proti Turecku, č. 44837/07, rozhodnutí ze dne 2020, § 30–32). Stejně tak neoprávněnost provozování určité soukromé činnosti produkující imise sama o sobě nestačí k tomu, aby byla dotčena práva podle článku 8 Úmluvy (Mileva a další proti Bulharsku, č. 43449/02 a další, rozsudek ze dne 25. listopadu 2010, § 91: hluk z nelegální počítačové herny; Furlepa proti Polsku, č. 62101/00, rozhodnutí ze dne 18. března 2008: hluk a znečištění ovzduší z nelegálního autoservisu).

Nutnou podmínkou použitelnosti článku 8 Úmluvy však nejsou zdravotní následky (Di Sarno a ostatní proti Itálii, cit. výše, § 108; Marchiş a ostatní proti Rumunsku, č. 38197/03, rozsudek ze dne 28. června 2011, § 28; Taşkın a ostatní proti Turecku, cit. výše, § 113). Dojde-li však k poškození zdraví ESLP bere v úvahu i to, že může být těžké odlišit účinky environmentálních rizik od vlivu dalších relevantních faktorů, jako jsou věk, profese nebo osobní životní styl. Kvalita života je zase subjektivním hlediskem, které se stěží dá přesně definovat (Dubetska a ostatní proti Ukrajině, č. 30499/03, rozsudek ze dne 10. února 2011, § 106). Není přitom podstatné, zda je původcem zhoršení životního prostředí přímo stát, nebo jeho odpovědnost vyplývá z nedostatečné regulace soukromého sektoru (Kapa a ostatní proti Polsku, č. 75031/13 a další, rozsudek ze dne 14. října 2021, § 151; Leon a Agnieszka Kania proti Polsku, 12605/03, rozsudek ze dne 21. července 2009, § 99).

K otázce, zda má být stížnost posuzována ve světle pozitivních či negativních závazků ESLP uvedl, že obecné zásady jsou obdobné (Hatton a ostatní proti Spojenému království, cit. výše, § 119). V rámci samotného posuzování odůvodněnosti stížnosti ESLP hodnotí hmotněprávní i procesní stránku věci. Při hmotněprávním přezkumu ESLP přihlíží k tomu, zda byla nastolena spravedlivá rovnováha mezi právy dotčených osob a veřejným zájmem na provozování hospodářských činností, které jsou zdrojem znečištění, ať už věc vyvolává negativní nebo pozitivní závazky státu (Roche proti Spojenému království, č. 32555/96, rozsudek velkého senátu ze dne 19. října 2005, § 157). Státy přitom při rozhodování o přijetí potřebných opatřeních disponují určitým prostorem pro uvážení, jelikož jsou to vnitrostátní orgány, které jsou zpravidla v lepším postavení než ESLP, aby posoudily místní potřeby a podmínky (Kapa a ostatní proti Polsku, cit. výše, § 152). Při hledání spravedlivé rovnováhy mohou mít určitou relevanci i zájmy uvedené ve druhém odstavci článku 8 Úmluvy (Hatton a ostatní proti Spojenému království, cit. výše, § 98). Samotná míra prostoru pro uvážení odvisí od okolností jednotlivé věci; zpravidla však zahrnuje náročné sociální, ekonomické aspekty, díky čemuž disponují státy v zásadě širokým prostorem pro uvážení (Hatton a ostatní proti Spojenému království, cit. výše, § 97–98 a 99–103). Toho státy požívají i v oblasti územního plánování (Buckley proti Spojenému království, č. 20348/92, rozsudek ze dne 29. září 1996, § 75).

ESLP také zkoumá, zda situace vznikla kvůli náhlému a neočekávaného vývoji událostí, případně byla dlouhodobá a vnitrostátní orgány s ní byly obeznámeny; tedy zda si stát byl nebo měl být vědom toho, že obtěžování ovlivňuje život stěžovatele, do jaké míry přispěl k vytvoření této situace, potažmo zda byl schopen ji napravit bez nepřiměřených výdajů (Dubetska a ostatní proti Ukrajině, cit. výše, § 108). Důležité taktéž je, zda obtěžování bylo důsledkem nedodržení vnitrostátních předpisů (Hatton a ostatní proti Spojenému království, cit. výše, § 120; Fadeyeva proti Rusku, cit. výše, § 97). Jsou-li překračovány limity stanovené právními předpisy, ESLP zohledňuje, zda vnitrostátní orgány přijaly přiměřená a rozumná, aby vynutily jejich dodržování. Stran omezení budoucích identifikovaných škodlivých účinků na okolí ESLP při posouzení, zda byla nastolena spravedlivá rovnováha, bere v úvahu, zda byla přijata rozumná a přiměřená opatření ke zmírnění takových účinků. ESLP tedy neposuzuje, zda vnitrostátními orgány zvolené řešení bylo nejlepší možné či nejméně zasahující do práv, ale s přihlédnutím k širokému prostoru pro uvážení, který státům v oblasti životního prostředí ponechává, kontroluje, zda nebylo natolik nedostatečné, tj. zjevně nerozumné, že byla porušena spravedlivá rovnováha mezi obecným zájmem a právy dotčených osob. Hrozí-li však závažné a nevratné škody na životním prostředí, stát nesmí v souladu se zásadou obezřetnosti otálet s přijetím účinných a přiměřených opatření k odstranění rizik (Tătar proti Rumunsku, cit. výše, § 109).

V souvislosti s procedurální stránkou přezkumu ve věcech, které se týkají životního prostředí, ESLP posuzuje všechny procesní aspekty, včetně druhu dotčené politiky nebo rozhodnutí, míry, v jaké byly v průběhu rozhodovacího procesu vzaty v úvahu názory dotčených osob a dostupné procesní záruky. V rámci přezkoumání vnitrostátního rozhodovacího procesu, který se týká složitých otázek environmentální a hospodářské politiky, ESLP přihlíží k tomu, zda proces zahrnoval vhodná šetření a studie, aby bylo možné předem předvídat a vyhodnocovat dopady činností, které by mohly poškodit životní prostředí a práva osob, a tudíž i dosáhnout spravedlivé rovnováhy mezi různými protichůdnými zájmy, o které jde. Pro ESLP je důležitý přístup veřejnosti k závěrům těchto studií a k informacím umožňujícím posoudit nebezpečí, kterému je vystavena. Konečně musí mít dotčené osoby také možnost napadnout u soudu jakákoli rozhodnutí, jednání nebo opomenutí, pokud se domnívají, že daná opatření nedostatečně berou v potaz jejich zájmy, či jejich připomínkám nebyla v rozhodovacím procesu věnována dostatečná váha (Hatton a ostatní proti Spojenému království, cit. výše, § 128; Giacomelli proti Itálií, č. 59909/00, rozsudek ze dne 2. listopadu 2006, § 83). Více k procesní stránce dále v textu.

Kazuistika

A. Obecné zásady

  • k závažnosti a bezprostřednosti rizika: Chiş proti Rumunsku, č. 55396/07, rozhodnutí ze dne 9. září 2014 (otevření baru v domě); Dubetska a ostatní proti Ukrajině, cit. výše (provoz uhelného dolu); Ivan Atanasov proti Bulharsku, cit. výše (revitalizace kalové nádrže bývalého dolu na měď)
  • k otázce přímého dopadu do práv jednotlivců: Aydin a ostatní proti Turecku, č. 40806/07, rozhodnutí ze dne 15. května 2012 (projekt přehrady); Carson a ostatní proti Francii, č. 48629/08, rozhodnutí ze dne 28. června 2010 (pěstování geneticky modifikovaných plodin sloužících k výrobě potravin); Kyrtatos proti Řecku, č. 41666/98, rozsudek ze dne 22. května 2003 (zastavění bažiny v sousedství domu)
  • pozitivní opatření k dodržování emisních limitů: Băcilă proti Rumunsku, č. 19234/04, rozsudek ze dne 30. března 2010 (provoz chemičky); Dées proti Maďarsku, cit. výše (silniční doprava); Greenpeace E. V. a ostatní proti Německu, č. 18215/06, rozhodnutí ze dne 12. května 2009 (provoz aut s dieselovými motory); Taşkin a ostatní proti Turecku, č. 46117/99, rozsudek ze dne 10. listopadu 2004 (provoz zlatého dolu); Giacomelli proti Itálii, cit. výše (provoz zařízení na likvidaci nebezpečného odpadu)
  • k poměřování konkurujících si zájmů: Băcilă proti Rumunsku, č. 19234/04, rozsudek ze dne 30. března 2010 (provoz chemičky); Noack a ostatní proti Německu, č. 46346/99, rozhodnutí ze dne 25. května 2000 )nucené přestěhování obyvatel obce kvůli rozšíření těžby hnědého uhlí); Khatun a 180 ostatních proti Spojenému království, č. 38387/97, rozhodnutí Komise ze dne 1. července 1998 (přestavba přístavní čtvrti a stavba klíčové komunikace); G. a E. proti Norsku, č. 9278/81, rozhodnutí pléna Komise ze dne 3. října 1983 (stavba vodní přehrady a ochrana části tradičního území Laponců)

B. Obtěžování a znečištění imisemi

  • hluk: Kapa a ostatní proti Polsku, cit. výše (dočasný odklon dálniční dopravy na místní komunikaci); Yevgeniy Dmitriyev proti Rusku, č. 17840/06, rozsudek ze dne 1. prosince 2020 (provoz policejní stanice v přízemí obytného domu); Udovičić proti Chorvatsku, č. 27310/09, rozsudek ze dne 24. dubna 2014 (provozování baru v přízemí obytného domu); Bor proti Maďarsku, č. 50474/08, rozsudek ze dne 18. června 2013 (železniční doprava); Martinez Martinez a Pino Manzano proti Španělsku, č. 61654/08, rozsudek ze dne 3. července 2012 (provoz kamenolomu); Flamenbaum a ostatní proti Francii, č. 3675/04 a 23264/04, rozsudek ze dne 13. prosince 2012 (rozšíření letištní dráhy); Zammit Maempel proti Maltě, č. 24202/10, rozsudek ze dne 22. listopadu 2011 (pravidelné ohňostroje); Martinéz Martinéz proti Španělsku, č. 21532/08, rozsudek ze dne 18. října 2011 (hluk z terasy diskotéky, absence opatření ke snížení); Grimkovskaya proti Ukrajině, cit. výše (silniční doprava – proces schvalování); Mileva a ostatní proti Bulharsku, cit. výše (kancelář, herna a počítačový klub); Dées proti Maďarsku, cit. výše (silniční doprava); Oluić proti Chorvatsku, č. 61260/08 rozsudek ze dne 20. května 2010 (provoz baru); Agnieszka Kania proti Polsku, cit. výše (údržba nákladních automobilů, obrábění kovů, brusírna); Galev a ostatní proti Bulharsku, č. 18324/04, rozhodnutí ze dne 29. září 2009 (zubařská ordinace); Borysiewicz proti Polsku, č. 71146/01, rozsudek ze dne 1. července 2008 (krejčovská dílna); Hatton a ostatní proti Spojenému království, č. 36022/97, rozsudek velkého senátu ze dne 8. července 2003 (letecká doprava)
  • zápach: Di Sarno a ostatní proti Itálii, cit. výše (odvoz a likvidace komunálního odpadu); Marchiş a ostatní proti Rumunsku, cit. výše (lihovar v centru obce); Brânduşe proti Rumunsku, č. 6586/03, rozsudek ze dne 7. dubna 2009 (skládka pod okny věznice); Wałkuska proti Polsku, č. 6817/04, rozhodnutí ze dne 29. dubna 2008 (chov prasat); López Ostra proti Španělsku, cit. výše (výpary, čistička vody)
  • znečištění ovzduší: Pavlov a ostatní proti Rusku, č. 31612/09, rozsudek ze dne 11. října 2022 (průmyslová aglomerace, dlouhodobé překračování limitů, zóny); Greenpeace E. V. a ostatní proti Německu, č. 18215/06, rozhodnutí ze dne 12. května 2009 (dieselové motory); Fadeyeva proti Rusku, cit. výše (ocelárna); Khatun a ostatní proti Spojenému království, č. 38387/97, rozhodnutí ze dne 1. července 1998 (prach ze silničních prací)
  • přístup k nezávadné pitné vodě: Solyanik proti Rusku, č. 47987/15, rozsudek ze dne 10. května 2022 (hřbitov v blízkosti domu čerpajícího vodu ze studny); Hudorovic a ostatní proti Slovinsku, č. 24816/14, rozsudek ze dne 10. března 2020 (obývání nemovitostí komunitou romských obyvatel bez přístupu k veřejným službám včetně nezávadné pitné vody); Dzemyuk proti Ukrajině, č. 42488/02, rozsudek ze dne 4. září 2014 (hřbitov v blízkosti domu čerpajícího podzemní vodu)
  • jiné emise: Kotov a ostatní proti Rusku, č. 6142/18 a další, rozsudek ze dne 11. října 2022 (znečištění ze skládky, ekologická zátěž); Thibaut proti Francii, č. 41892/19 a další, rozhodnutí ze dne 14. června 2022 (rozvody velmi vysokého napětí, elektromagnetické pole); Kapa a ostatní proti Polsku, cit. výše (emise kvůli dočasnému odklonu dálniční dopravy na místní komunikaci); Cordella a ostatní proti Itálii, cit. výše (imise z ocelárny); Calancea a ostatní proti Moldavsku, č. 23225/05, rozhodnutí ze dne 6. února 2018 (rozvody vysokého napětí); Fägerskiöld proti Švédsku, č. 37664/04, rozhodnutí ze dne 26. února 2008 (větrná elektrárna); Gaida proti Německu, č. 32015/02, rozhodnutí ze dne 3. července 2007; Luginbühl proti Švýcarsku, cit. výše (vysílače pro mobilní telefonní sítě).

Nebezpečné činnosti, průmyslové havárie a přírodní pohromy

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 2 Úmluvy

„(1) Právo každého na život je chráněno zákonem. […]“

  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života, obydlí (…).
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Nebezpečné činnosti, přírodní pohromy a ekologické havárie] Kromě běžného znečištění mají státy rovněž pozitivní závazek chránit životy a zdraví u průmyslových činností, které jsou již svou povahou nebezpečné (Öneryıldız proti Turecku, cit. výše § 74). Uvedené platí bez ohledu na to, zda se jedná o činnosti veřejné či soukromé (Brincat a další proti Maltě, cit. výše, § 101). Odpovědnost státu totiž může být založena i v situaci, kdy nedostatečně reguluje soukromé podniky (Fadeyeva proti Rusku, cit. výše, § 89). Pokud osoby nejsou přímo vystaveny smrtelnému riziku pro účely použití článku 2 Úmluvy, nevylučuje to použití článku 8 Úmluvy kvůli dopadům na soukromý či rodinný život osob (Brincat a další proti Maltě, cit. výše, § 84–85). Pozitivní závazek státu se uplatní i ve vztahu k přírodním pohromám, přičemž ESLP zkoumá, zda bylo nebezpečí identifikovatelné a hrozilo-li bezprostředně (M. Özel a ostatní proti Turecku, č. 14350/05 a další, rozsudek ze dne 17. listopadu 2015, § 170–171; Budayeva a ostatní proti Rusku, č. 15339/02 a další, rozsudek ze dne 20. března 2008, § 137 a § 142).

[Nebezpečné činnosti] U nebezpečných činností se rozsah povinností vnitrostátních orgánů zpravidla odvíjí od jejich škodlivosti, resp. předvídatelnosti ohrožení života. Ve vztahu k nebezpečnosti činnosti ESLP primárně zohledňuje povahu vykonávané činnosti (Öneryildiz proti Turecku, cit. výše, § 73; Kolyadenko a další proti Rusku, § 158). Jedná se přitom zpravidla o činnosti, u kterých je známo, že mohou ohrozit životy, resp. mohou svou povahou, nebo zprostředkovaně tím, že zhoršují životní prostředí závažným způsobem poškodit zdraví osob (judikatura ESLP je v tomto ohledu kazuistická). Spadají sem však i činnosti, které za normálního stavu nikoho neohrožují, riziko však představují v situaci, pokud by došlo k havárii (Hardy a Maile proti Spojenému království, cit. výše, § 190–192).

Státy zde primárně musí vhodným způsobem nastavit právní rámec k zajištění účinné ochrany práv osob potenciálně vystavených riziku újmy kvůli provozování nebezpečných činností (Brincat a další proti Maltě, cit. výše, § 112). U činností, které jsou svou povahou nebezpečné, si přitom musí být vnitrostátní orgány vědomy rizik. V prvé řadě tak musí jejich provozování regulovat, přičemž právní úprava musí být přizpůsobena zvláštnostem dané činnosti zejména s přihlédnutím k rizikům, které s sebou daná konkrétní činnost nese (Öneryıldız proti Turecku, cit. výše § 90). Tato regulace se musí vztahovat na proces povolování potenciálně nebezpečné činnosti, její uvedení do provozu, samotný provoz, zajištění bezpečnosti a dohled nad provozem (Kolyadenko a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 158). Dotčená právní úprava musí s přihlédnutím k technickým aspektům dané činnosti stanovit vhodné postupy k identifikaci nedostatků v daných procesech, potažmo odhalení pochybení, kterých se mohly dopustit odpovědné osoby na různých úrovních (R. Š. proti Lotyšsku, č. 44154/14, rozsudek ze dne 8. března 2018, § 80).

Ve vztahu k povolování činnosti ESLP bere v úvahu, zda si vnitrostátní orgány obstaraly odpovídající studie k vyhodnocení rizik potenciálně nebezpečné činnosti, zda na základě dostupných informací zpracovaly plnohodnotnou politiku vůči znečišťovatelům a zda byla včas přijata všechna nezbytná opatření k jejímu uvedení do praxe (Dubetska a ostatní proti Ukrajině, cit. výše, § 143). K použití článku 8 Úmluvy postačí, pokud riziko vyplývá již z posouzení dopadů záměru (Thibaut proti Francii, cit. výše, § 38) Vydání povolení tedy musí předcházet důkladné šetření stran nepříznivých dopadů, které mohou mít z hlediska životního prostředí, potažmo pro lidské životy a zdraví (Tătar proto Rumunsku, cit. výše, § 107). V opačném případě dojde k rozporu s Úmluvou (Giocomelli proti Itálii, cit. výše, § 86, § 93–94). Právní úprava musí současně od provozovatelů takových činností vyžadovat, aby sami přijímali praktická opatření k zajištění účinné ochrany osob, jejichž životy by mohly být riziky ohroženy při provozu. Přezkum ESLP se však zaměřuje nejen na hodnocení, zda mohly mít případné nedostatky právní úpravy vliv na průběh událostí, ale také, zda v daném případě byla opravdu platná právní úprava respektována (Öneryıldız proti Turecku, cit. výše, § 97). Jinými slovy nestačí pouze v právním rámci stanovit podmínky pro provozování takových činností. Vnitrostátní orgány musí rovněž prostřednictvím dohledu, kontrol a ukládání sankcí zajistit, že právní předpisy budou provozovatelli v praxi dodržovány. Neprovádění bezpečnostních kontrol může vést k rozporu s Úmluvou (Iliya Petrov proti Bulharsku, cit. výše, § 57–65). Stejně tak je v rozporu s Úmluvou, pokud se kontroly a pokuty ukládané soukromému provozovateli míjí účinkem (Băcilă proti Rumunsku, č. 19234/04, rozsudek ze dne 30. března 2010, § 66–73), případně dokonce samotné vnitrostátní orgány vědomě nepostupují v souladu s bezpečnostními předpisy (Kolyadenko a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 170–173).

Pokud dojde k havárii, může být stát uznán odpovědným za porušení pozitivních závazků tehdy, když k ní došlo z důvodu nedostatečné regulace či zanedbání kontroly, ne však v situaci, kdy újma byla způsobena nedbalostí poškozeného nebo v důsledku nešťastného sledu událostí (Stoyanovi proti Bulharsku, č. 42980/04, rozsudek ze dne 9. listopadu 2010, § 61; Binişan proti Rumunsku, č. 39438/05, rozsudek ze dne 20. května 2014, § 72).

[Ekologické pohromy a havárie] Vnitrostátní orgány jsou také za určitých okolností povinny poskytnout ochranu životům a zdraví obyvatel v situaci, mají-li povědomí o existenci skutečné a bezprostřední hrozby. V těchto případech musí přijmout operativní opatření k účinnému odvrácení nebo alespoň zmírnění hrozby bez ohledu na to, zda má hrozba původ v lidské činnosti, nebo je důsledkem působení přírodních sil nezávislých na vůli člověka (Özel a ostatní proti Turecku, cit. výše, § 173–174: zemětřesení). Konečně vnitrostátní orgány musí události, při kterých došlo ke ztrátám na životech, náležitě a z moci úřední vyšetřit (tamtéž, § 188).

U činností, které jsou svou povahou nebezpečné, si vnitrostátní orgány musí být rizik vlastních těmto nebezpečným činnostem vědomy. Vnitrostátní orgány proto mají povinnost přijímat vhodná preventivní bezpečnostní opatření, aby předešly vzniku škod. Vnitrostátní orgány by přitom neměly odkládat přijetí opatření, aby se předešlo nevratným škodám na životním prostředí, jakkoli nemusí být škodlivé účinky určité činnosti v relevantní době ještě spolehlivě vědecky potvrzeny (Tătar proti Rumunsku, cit. výše, § 109 a § 120). U přírodních pohrom, nad kterými mají vnitrostátní orgány omezenou, případnou žádnou kontrolu, záleží, zda bylo možné jejich vznik předvídat a zda vnitrostátní orgány postupovaly ve vztahu k bezprostřednímu a jasně identifikovanému riziku nedbale nebo liknavě (Budayeva a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 135, § 137). Pokud nebylo možné následky přírodní pohromy předvídat, a to ani s využitím nejmodernějších technologií, stát nenese odpovědnost podle Úmluvy. Naproti tomu u přírodních jevů, které se v určité lokalitě vyskytují pravidelně, byť není zřejmé, kdy k nim přesně dojde, vnitrostátní orgány musí počítat s tím, že se tak pravděpodobně stane (Delibaş proti Turecku, č. 34764/07, rozsudek ze dne 14. listopadu 2017).

Rozlišování mezi nebezpečnými činnostmi a přírodními pohromami má význam i z hlediska rozsahu opatření, která Úmluva od států vyžaduje. Volba konkrétních praktických opatření u obou kategorií spadá do prostoru pro uvážení, použitelné standardy se však liší. U nebezpečných činností si vnitrostátní orgány musí být rizik vědomy; musí proto jejich provozování regulovat a kontrolovat (viz výše). Z tohoto důvodu musí také přijmout „veškerá opatření“, jejichž prostřednictvím lze předejít vzniku havárie, resp. újmy (Kolyadenko a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 216). Udělení povolení k provozování těchto činností tak musí mimo jiné předcházet odpovídající šetření dopadů na životní prostředí, potažmo zdraví či životy (Tătar proto Rumunsku, cit. výše, § 107). Jestliže vnitrostátní orgány o hrozbě vědí, ale ignorují-li ho, je to v rozporu s Úmluvou (Öneryildiz proti Turecku, č. 48939/99, rozsudek velkého senátu ze dne 30. listopadu 2004, § 98–110 a 134–135). Stát se může odpovědnosti zprostit, pokud havárii nebylo možné zabránit při vynaložení veškeré péče, které lze po vnitrostátních orgánech požadovat (Fedina proti Ukrajině, č. 17185/02, rozsudek ze dne 2. září 2010, § 53–54). Ve vztahu k míře ochrany u přírodních pohrom záleží na povaze dotčených práv. Praktická opatření, která musí vnitrostátní orgány přijmout podle článku 2 Úmluvy k ochraně životů a podobně i podle článku 8 s cílem ochrany fyzické integrity a zdraví osob, jsou v podstatě stejná (Brincat a ostatní proti Maltě, cit. výše, § 102). Konkrétně musí vnitrostátní orgány přijmout veškerá „vhodná opatření“, kterými lze vyloučit, případně alespoň zmírnit ničivý dopad událostí (M. Özel a ostatní proti Turecku, cit. výše, § 171–174). K ochraně majetku více dále v textu.

[Vyšetřování] Pokud došlo ke ztrátě životů za okolností, které mohou zakládat odpovědnost státu, z článku 2 Úmluvy vyplývá povinnost zajistit všemi dostupnými prostředky odpovídající reakci – soudní nebo jinou – tak, aby byl legislativně-administrativní rámec chránící právo na život řádně implementován a aby jeho porušení byla potlačována a postihována (Öneryıldız proti Turecku, cit. výše § 91; Budayeva a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 138). V souvislosti s následky nebezpečné činnosti a předvídatelnými přírodními pohromami by vnitrostátní orgány měly šetření událostí provést vždy, jelikož jsou zpravidla jedinými subjekty, které mají dostatečné a relevantní poznatky potřebné k odhalení a prošetření komplexních jevů, které mohly incident zapříčinit (srov. však Brincat a další proti Maltě, cit. výše, § 121–126).

Pokud byl incident zapříčiněn jednáním vnitrostátních orgánů, které si musely být vědomy možných důsledků, přesto nevyužily jim svěřené pravomoci, aby přijaly nezbytná a dostatečná preventivní opatření, jejichž prostřednictvím bylo možné odvrátit rizika, pak již skutečnost, že odpovědné osoby nebyly obviněny z trestného činu ani stíhány, může vést k závěru o porušení článku 2 Úmluvy, byť by poškozené osoby měly k dispozici i jiné prostředky nápravy (Öneryildiz proti Turecku, cit. výše, § 93). V rozsahu, v jakém to odůvodňují závěry vyšetřování, musí být odpovědné osoby také potrestány (Budayeva a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 140 a 142).

Vyšetřování událostí musí splňovat určité kvalitativní požadavky, aby ho bylo možné považovat za účinné. Konkrétně musí být nezávislé a nestranné, zahájeno bezodkladně, vedeno pečlivě a z vlastní iniciativy, potažmo být způsobilé ozřejmit okolnosti, za kterých došlo k událostem, určit nedostatky ve fungování stávajícího právního rámce a ztotožnit odpovědné osoby (bez ohledu na jejich postavení), které byly zapojeny do kauzálního řetězce událostí, které vedly k úmrtím (Mučibabić proti Srbsku, č. 34661/07, rozsudek ze dne 12. července 2016, § 125).

Dojde-li k úmrtí v důsledku úmyslného jednání, měly by se událostmi zabývat orgány činné v trestním řízení. I v případě úmrtí z nedbalosti musí být události prošetřeny, nicméně vnitrostátní orgány splní v tomto případě svou povinnost i tehdy, když se tak stane občanskoprávními, správními či disciplinárními prostředky (např. Budayeva a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 139).

Kazuistika

Ohrožení života a zdraví

  • k hodnocení rizik potenciálně nebezpečné činnosti: Tătar proti Rumunsku, č. 67021/01, rozsudek ze dne 27. ledna 2009 (dolování zlata metodou kyanidového loužení); Hardy a Maile proti Spojenému království, cit. výše (terminál na zkapalněný zemní plyn)
  • přírodní katastrofy: M. Özel a ostatní proti Turecku, cit. výše, § 171–174 (zemětřesení); Hadzhiyska proti Bulharsku, č. 20701/09, rozhodnutí ze dne 15. května 2012 (protržení břehu řeky, intenzitní deště); Budayeva a ostatní proti Rusku, cit. výše, a Murillo Saldias a ostatní proti Španělsku, č. 76973/01, rozhodnutí ze dne 28. listopadu 2006 (sesuvy půdy)
  • průmyslové havárie: Mučibabić proti Srbsku, č. 34661/07, rozsudek ze dne 12. července 2016 (výroba pohonu do raket); Iliya Petrov proti Bulharsku, č. 19202/03, rozsudek ze dne 24. dubna 2012 (nezajištění budovy trafostanice proti vstupu nepovolaných osob); Kolyadenko a ostatní proti Rusku, č. 17423/05, rozsudek ze dne 28. února 2012 (masivní upouštění přehrady po přívalových deštích, které způsobilo zatopení obydlí na dolním toku řeky); Őneryildiz proti Turecku, č. 48939/99, rozsudek velkého senátu ze dne 30. listopadu 2004 (výbuch metanu na skládce odpadu)

Ochrana majetku

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 1 Protokolu č. 1

„1. Každá fyzická nebo právnická osoba má právo pokojně užívat svůj majetek. Nikdo nemůže být zbaven svého majetku s výjimkou veřejného zájmu a za podmínek, které stanoví zákon a obecné zásady mezinárodního práva. […]“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Majetková práva] Zhoršením životního prostředí může dojít i k zásahu do majetkových práv. Byť článek 1 Protokolu č. 1 nezaručuje právo na uchování majetku v příjemném prostředí či prostředí určité kvality, ESLP shledal, že závažné znečištění hlukem či jinými emisemi může znamenat zásah do majetkových práv (Ivan Atanasov proti Bulharsku, cit. výše, § 83; Flamenbaum a ostatní proti Francii, 3675/04 a další, rozsudek ze dne 13. prosince 2012, § 184). Zničením, poškozením či snížením ceny majetku může výjimečně dojít k de facto vyvlastnění majetku, za něž je nutno poskytnout náhradu.

Podobně jako články 2 a 8 Úmluvy i článek 1 Protokolu č. 1 obsahuje nejen negativní, ale i pozitivní závazky státu. ESLP zpravidla posuzuje splnění pozitivních závazků státu ve světle první věty prvního odstavce článku 1 Protokolu č. 1; ta zaručuje ochranu pokojného užívání majetku (Kolyadenko a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 213). Dojde-li k zásahu do práva na pokojné užívání majetku ze strany soukromých subjektů, vzniká pozitivní povinnost státu zajistit v právním řádu, že majetková práva budou dostatečně chráněna zákonem a že těm, jejichž práva budou porušena, budou dány k dispozici adekvátní prostředky nápravy, jejichž prostřednictvím se budou moci domáhat svých práv včetně případných nároků na náhradu škody (Blumberga proti Lotyšsku, č. 70930/01, rozsudek ze dne 14. října 2008, § 67). Odpovědnost státu tak může vyplývat i z nepřijetí vhodné právní úpravy regulující činnost soukromých subjektů (Zapletal proti České republice, cit. výše, kde ESLP řešil hlukovou zátěž z továrny).

V případě ohrožení majetku kvůli provozu nebezpečné činnosti spočívají pozitivní závazky státu v povinnosti přijmout právní úpravu této nebezpečné činnosti a zároveň přijmout odpovídající záruky za účelem ochrany majetku poškozených osob (Kurşun proti Turecku, cit. výše, § 115). U ekologických havárií způsobených lidskou činností ESLP považuje za problematické, pokud vnitrostátní orgány neučinily vše, co bylo v jejich silách, aby ochránily vlastnické zájmy dotčených osob (Öneryıldız proti Turecku. cit. výše, § 134–136). Pozitivní závazek podle článku 1 Protokolu č. 1 tedy vyžaduje, aby vnitrostátní orgány podnikly praktické kroky, aby zabránily zničení majetku (viz např. Kolyadenko a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 216).

Jiný přístup uplatňuje ESLP u přírodních pohrom. Povinnost přijmout opatření za účelem zajištění pokojného užívání majetku zde dle ESLP není absolutní a její rozsah by neměl být širší, než co je za daných okolností „rozumné a přiměřené“ (Budayeva a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 175, kde se ESLP zabýval sesuvem půdy). ESLP posuzuje přiměřenost a vhodnost každého opatření a to, zda dané opatření mohlo zmírnit škody na majetku (tamtéž, § 177). Při posuzování vhodnosti některých opatření ESLP zohledňuje, zda byla nastolena spravedlivá rovnováha mezi ochranou obecných zájmů společnosti a individuálního zájmu jednotlivce a zda na stěžovatele nebylo uloženo nepřiměřeně tíživé břemeno (tamtéž, § 181). U přírodních pohrom tak článek 1 Protokolu č. 1 nelze vykládat způsobem, dle kterého by smluvní státy měly přijímat preventivní opatření na ochranu soukromého majetku ve všech situacích a ve všech oblastech náchylných k přírodním katastrofám. S ohledem na operativní rozhodnutí, která musí státy činit z hlediska priorit a zdrojů, případné povinnosti vyplývající z tohoto ustanovení je třeba vykládat způsobem, který nepředstavuje nepřiměřenou či nerozumnou zátěž pro stát. Při rozhodování o tom, jaká opatření přijmout k ochraně soukromého majetku před přírodními pohromami, mají přitom vnitrostátní orgány širší prostor pro uvážení než ve vztahu k opatřením potřebných k ochraně životů. Přírodní pohromy, které jsou ze své podstaty mimo lidskou kontrolu, totiž nevyžadují stejný rozsah zapojení státu jako nebezpečné činnosti/situace způsobené člověkem (Vladimirov proti Bulharsku, č. 58043/10, rozhodnutí ze dne 25. září 2018, § 35). ESLP v této souvislosti opět bere v úvahu i to, zda si dotčené osoby byly/mohly být vědomy možného nebezpečí (tamtéž, § 37).

ESLP navíc odmítl, že by stát byl povinen nahradit plnou tržní hodnotu soukromého majetku zničeného či poškozeného v důsledku přírodní pohromy, byť k rozsahu škod mohly vnitrostátní orgány přispět zanedbáním svých povinností. Dle ESLP má být přiměřenost odškodnění hodnocena s ohledem na všechna přijatá opatření, složitost situace, počet poškozených osob a s přihlédnutím k hospodářským, sociálním a humanitárním otázkám, které jsou vlastní poskytování hmotné pomoci při katastrofách (Budayeva a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 182).

Kazuistika

Majetková práva

  • hlukové znečištění, jež nebylo vyhodnoceno jako dostatečně závažné: Flamenbaum a ostatní proti Francii, č. 3675/04 a 23264/04, rozsudek ze dne 13. prosince 2012 (rozšíření letištní dráhy); Zapletal proti České republice, č. 12720/06, rozhodnutí ze dne 30. října 2010 (továrna na automobilové díly); Galev a ostatní proti Bulharsku, č. 18324/04, rozhodnutí ze dne 29. září 2009 (zubařská ordinace); Rayner proti Spojenému království, č. 9310/81, rozhodnutí ze dne 16. června 2006 (letiště); Glass proti Spojenému království, č. 28485/95, rozhodnutí ze dne 16. října 1996 (provoz letiště)
  • závažné znečištění hlukem: E. A. Arrondelle proti Spojenému království, č. 7889/77, rozhodnutí ze dne 15. července 1980 (letiště); Baggs proti Spojenému království, č. 9310/81, rozhodnutí ze dne 14. října 1985 (letiště)
  • jiné formy možného znehodnocení: Dimitar Yordanov proti Bulharsku, č. 3401/09, rozsudek ze dne 6. září 2018 (provoz uhelného dolu včetně provádění odstřelů, činnost prováděná v rozporu s vnitrostátním právem, absence náhrady); Vecbaštika a ostatní proti Lotyšsku, č. 52499/11, rozhodnutí ze dne 19. listopadu 2019, § 85–88 (změna územně plánovací dokumentace umožňující výstavbu větrných elektráren, nepředložení důkazů o snížení hodnoty nemovitostí či důkazů o utrpěné újmě)
  • – dostatečná náhrada za snížení hodnoty majetku: S. proti Francii, č. 12115/86, rozhodnutí ze dne 17. května 1990 (jaderná elektrárna); Couturon proti Francii, č. 24756/10, rozsudek ze dne 25. června 2015 (dálnice)
  • – nevyplacení náhrady z důvodu, že si osoby byly předem vědomy existence omezení: Calancea a ostatní proti Moldavsku, č. 23225/05, rozhodnutí ze dne 6. února 2018 (rozvody vysokého napětí); Orfanos a Orfanou proti Řecku, č. 36188/03, rozhodnutí ze dne 14. února 2006 (úmyslná stavba domu vzdor výstavbě železnice)
  • – neposkytnutí přiměřené náhrady za znehodnocení majetku: Dimitar Yordanov proti Bulharsku, cit. výše (provoz uhelného dolu); Bistrović proti Chorvatsku, č. 25774/05, rozsudek ze dne 31. května 2007 (dálnice, nezohlednění vzdálenosti od domu, pochybení znalce); Athanasiou a ostatní proti Řecku, č. 2531/02, rozsudek ze dne 9. února 2006 (železniční trať); Ouzounoglou proti Řecku, č. 32730/03, rozsudek ze dne 24. listopadu 2005 (křižovatka čtyř silnic)
  • – určení okruhu osob oprávněných k odškodnění nikoli individuálně ale na základě objektivního kritéria uvedeného v zákoně: Allen a ostatní proti Spojenému království, č. 5591/07, rozhodnutí ze dne 6. října 2009 (rozšíření letiště o novou runway)
  • – k rozsahu zapojení státu při přijímání opatření: Vladimirov proti Bulharsku, č. 58043/10, rozhodnutí ze dne 25. září 2018, § 35 (poškození hotelu sesuvem půdy); Hadzhiyska proti Bulharsku, č. 20701/09, rozhodnutí ze dne 15. května 2012, § 14–17 (protržení břehu řeky); Kolyadenko a ostatní proti Rusku, cit. výše § 215 (upuštění vody z nádrže hrozící protržením)

Opatření k ochraně životního prostředí zasahující do práv

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života, obydlí (...).
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, hospodářského blahobytu země, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných.“

  • článek 1 Protokolu č. 1

„(1) Každá fyzická nebo právnická osoba má právo pokojně užívat svůj majetek. Nikdo nemůže být zbaven svého majetku s výjimkou veřejného zájmu a za podmínek, které stanoví zákon a obecné zásady mezinárodního práva. […]“

Další dotčená ustanovení Úmluvy
  • článek 14 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Majetková práva] Opatření k ochraně životního prostředí nejčastěji zasahují do majetkových práv dotčených osob, práv k nemovitým věcem anebo výkonu výdělečné činnosti. I zde platí, že jakákoliv opatření, která brání v pokojném užívání majetku, musí být podle článku 1 Protokolu č. 1 k Úmluvě činěna ve veřejném/obecném zájmu.

[Životní prostředí jako chráněný obecný zájem] Mezi přípustnými důvody omezení majetkových práv ochrana životního prostředí výslovně uvedena není. ESLP nicméně uznal, že ochranu životního prostředí v obecném slova smyslu lze považovat za „obecný zájem“ ospravedlňující zásahy do majetkových práv (viz např. Poradní posudek č. P16-2021-002, ze dne 13. července 2022, § 80; Pine Valley Developments Ltd a ostatní proti Irsku, č. 12742/87, rozsudek ze dne 29. listopadu 1991, § 57). Potřeba chránit životní prostředí nabývá v současné společnosti na významu (O’Sullivan McCarthy Mussel Development Ltd proti Irsku, cit. výše, § 109). Vnitrostátní orgány by proto v oblastech, ve kterých přijaly právní úpravu zaručující ochranu životnímu prostředí, neměly slepě upřednostňovat finanční zájmy. Naopak by měly konat, pokud hrozí, že by formální právní úprava, mající za cíl ochranu životního prostředí (jeho složky), byla v praxi neúčinná (S.C. Fiercolect Impex S.R.L. proti Rumunsku, č. 26429/07, rozsudek ze dne 13. prosince 2016, § 65).

[Použitelný test] I v těchto typech případů musí vnitrostátní orgány respektovat, aby jimi přijatá opatření byla stanovena zákonem, potažmo existoval vztah přiměřenosti mezi použitými prostředky a cílem, jehož má být dosaženo. Jinak řečeno, musí být nastolena spravedlivá rovnováha mezi individuálními právy dotčených osob a obecným zájmem na ochraně životního prostředí, přičemž dotčené osoby by neměly nést nepřiměřené individuální břemeno (Hamer proti Belgii, č. 21861/03, rozsudek ze dne 27. listopadu 2007, § 78–80).

Ve vztahu k zajištění účinné ochrany životního prostředí mají státy širší prostor pro uvážení stran volby prostředků, které považují za nezbytné, resp. pro hodnocení, zda dopady jejich opatření na práva dotčených osob v obecném zájmu jsou ospravedlnitelné (Tumeliai proti Litvě, č. 25545/14, rozsudek ze dne 9. ledna 2018, § 72). Stejně tak mají vnitrostátní orgány širší prostor pro uvážení v oblasti územního plánování (Depalle proti Francii, cit. výše, § 84 a 87). ESLP zde vychází z posouzení, která provedly vnitrostátní orgány, za předpokladu, že nejsou zjevně nerozumná nebo svévolná (Płachta a ostatní proti Polsku, č. 25194/08 a další, rozhodnutí ze dne 25. listopadu 2014, § 101). Vnitrostátní orgány by měly zdůvodnit, na jakých skutečnostech založily svůj závěr o přiměřenosti zásahu. ESLP zkoumá, zda vnitrostátní orgány skutečně usilovaly o nalezení spravedlivé rovnováhy mezi vzájemně protichůdnými zájmy, nebo na její hledání rezignovaly (Budivelno Investytsiyna Grupa 1 proti Ukrajině, č. 56903/10, rozsudek ze dne 17. prosince 2020, § 54–56).

V rámci hodnocení, zda se vnitrostátním orgánům podařilo nalézt spravedlivou rovnováhu, bere ESLP v úvahu všechny relevantní okolnosti v jejich souhrnu. V jeho judikatuře lze přitom vystopovat určitá opakující se kritéria, k nimž přihlíží. Mezi ně patří: a) zda osoba při nabytí majetku věděla, případně měla a mohla vědět o existenci omezení majetku, resp. že k omezení může v dohledné době dojít, b) zda osoba mohla mít legitimní očekávání stran volného užívání vlastnictví, případně měla rizika při nabytí předjímat, c) v jakém rozsahu opatření osobě neumožňovalo užívání majetku, d) zda měla osoba možnost brojit proti nezbytnosti omezujícího opatření před vnitrostátními orgány (Bērziņš a ostatní proti Lotyšsku, č. 73105/12, rozsudek ze dne 21. září 2021, § 91) a e) zda vyjma samotného omezení práv vnitrostátní právo ukládá vlastníkům povinnosti, které představují nadměrné břemeno (Fürst von Thurn a Taxis proti Německu, č. 26367/10, rozhodnutí ze dne 14. května 2013, § 28).

Dalším kritériem je, zda – a případně v jaké výši – osoby obdržely odškodnění. Dle ESLP absence náhrady představuje okolnost, kterou je třeba vzít v úvahu, sama o sobě však nemusí stačit k porušení článku 1 Protokolu č. 1 (O’Sullivan McCarthy Mussel Development Ltd proti Irsku, cit. výše, § 124). Neposkytnutí náhrady však bude ospravedlnitelné pouze výjimečně (Jahn a ostatní proti Německu, č. 46720/99 a 2 další, rozsudek velkého senátu ze dne 30. června 2005, § 111). Spravedlivé rovnováhy zpravidla nebude dosaženo, pokud osoby neobdržely za omezení vlastnického práva nebo vyvlastnění žádné odškodnění (Devecioğlu proti Turecku, č. 17203/03, rozsudek ze dne 13. listopadu 2008, § 40–41; Curmi proti Maltě, č. 2243/10, rozsudek ze dne 22. listopadu 2011, § 46–49). Došlo-li ke zbavení majetku bez náhrady, která by byla vzhledem k jeho hodnotě přiměřená, zpravidla tak půjde o nepřiměřený zásah do majetkových práv (Turgut a ostatní proti Turecku, č. 1411/03, rozsudek ze dne 8. července 2008, § 91). Totožný závěr ESLP učinil v situaci, kdy dotčené osoby neměly k dispozici žádný mechanismus, jehož prostřednictvím by se mohly domáhat odškodnění (Köktepe proti Turecku, č. 35785/03, rozsudek ze dne 22. července 2008, § 88–93).

ESLP rovněž zohledňuje, zda dotčená osoba jednala v dobré víře a jaký byl dlouhodobý přístup příslušných vnitrostátních orgánů. Pokud osoba vědomě postupovala protiprávně (např. si postavila stavbu v chráněné oblasti), přiznat ochranu takovému jednání by bylo na úkor ostatních členů společenství a veřejného zájmu na ochraně přírody (Hamer proti Belgii, cit. výše, § 82–89). Jestliže však osoby zakoupily nemovitost v dobré víře, nemohly se objektivně dozvědět, že jde o neoprávněnou stavbu, a přesto vnitrostátní orgány rozhodly o jejím odstranění bez nároku na odškodnění, nebude v takovém případě nastolena spravedlivá rovnováha (Yildirir proti Turecku, č. 21482/03, rozsudek ze dne 24. listopadu 2009, § 41–46; N. A. a ostatní proti Turecku, č. 37451/97, rozsudek ze dne 11. října 2005).

[Právo na respektování soukromého a rodinného života] K zásahu do práva na respektování soukromého a rodinného života podle článku 8 Úmluvy může dojít i opatřením, které má za cíl ochranu životního prostředí. Jde tedy o situace, kdy vnitrostátní orgány přijímají opatření ve snaze chránit životní prostředí, čímž zároveň omezují práva dotčených osob. V této souvislosti ESLP dovodil, že byť ochrana životního prostředí není uvedena mezi důvody v odstavci 2 článku 8 Úmluvy ospravedlňující omezení práv osob (tzv. limitační klauzule), lze zájem na ochraně životního prostředí považovat za legitimní cíl pro omezení práv a svobod chráněných Úmluvou (Kaminskas proti Litvě, č. 44817/18, rozsudek ze dne 4. srpna 2020, § 58–65).

Ve vztahu k článku 8 Úmluvy ESLP dosud posuzoval přiměřenost zákazu postavit si na (zpravidla obecním) pozemku obytný karavan/jinou stavbu z důvodu ochrany krajiny a územního plánu. Za klíčové ESLP považoval, zda měly dotčené osoby k dispozici náležité procesní záruky – spravedlivé řízení, v němž by byla řádně přezkoumána přiměřenost namítaného opatření, zda jim toto opatření neznemožnilo vést jejich tradiční způsob života a zda měly k dispozici adekvátní náhradní bydlení (Connors proti Spojenému království, č. 66746/01, rozsudek ze dne 27. května 2004, § 85 a násl.). Nadto pokud státní orgány dlouhodobě tolerují protiprávní obývání určitého pozemku celou komunitou, nelze takový případ posuzovat jako prosté nelegální zabrání nemovitosti. Nejde z důvodu nezákonnosti obývání jen tak nařídit vystěhování, ale je třeba náležitě zkoumat přiměřenost takového opatření. Předně vnitrostátní orgány musí posoudit dostupné alternativy před vystěhováním, přichází-li v úvahu (rekonstrukci objektu, zavedení vodovodu apod.). Současně není možné osoby, které nemají k dispozici alternativní bydlení, ponechat bez domova, ale je třeba jim poskytnout dostatečné a stabilní bydlení (Winterstein a ostatní proti Francii, č. 27013/07, rozsudek ze dne 17. října 2013, § 147 a násl.).

Kazuistika

A. Uznané obecné zájmy související s životním prostředím

  • Bērziņš a ostatní proti Lotyšsku, cit. výše, § 88 (ochrana zdroje pitné vody); Kristiana Ltd. proti Litvě, cit. výše, § 105 (ochrana památky UNESCO, mezinárodní závazky); Valico S. R. L. proti Itálii, cit. výše (ochrana krajinného rázu); Yaşar proti Rumunsku, č. 64863/13, rozsudek ze dne 26. listopadu 2019, § 59 (ochrana rybích populací); Chagnon a Fournier proti Francii, č. 44174/06 a 44190/06, rozsudek ze dne 15. července 2010, § 50, či S. A. Bio d’Ardennes proti Belgii, č. 44457/11, rozsudek ze dne 12. listopadu 2019, § 50 a § 57 (nucená porážka zvířat k zabránění šíření epidemie); Depalle proti Francii, cit. výše, § 81 (demoliční výměr, ochrana pobřeží); Şatir proti Turecku, č. 36192/03, rozsudek ze dne 10. března 2009, § 33 (ochrana lesů); Z.A.N.T.E. – Marathonisi A.E proti Řecku, č. 14216/03, rozsudek ze dne 6. prosince 2007, § 16 a § 51 (ochrana karet, absolutní zákaz výstavby na území přírodního parku)

B. Majetková práva

  • National Movement Ekoglasnost proti Bulharsku, č. 31678/17, rozsudek ze dne 15. prosince 2020 (nevládní organizace; úhrada neobvykle vysokých nákladů řízení, absence odůvodnění); Yaşar proti Rumunsku, cit. výše, § 59 (ochrana rybích populací, zabavení lodi, neporušení); O’Sullivan McCarthy Mussel Development Ltd proti Irsku, cit. výše (pozastavení oprávnění k lovu, právo EU, neporušení); S.C. Fiercolect Impex S.R.L. proti Rumunsku, cit. výše, § 65 (zabavení výnosů z podnikání, pokuta, neoprávněný výkon podnikatelské činnosti, neporušení); Barcza a ostatní proti Maďarsku, č. 50811/10, rozsudek ze dne 11. října 2016, § 44 (zařazení pozemku do ochranného pásma vodního zdroje, porušení); Matczyński proti Polsku, č. 32794/07, rozsudek ze dne 15. prosince 2015, § 109–115 (existence stavebního omezení, možnost seznámit se s územním plánem před zakoupením nemovitosti, neporušení); Apetrii a Olteanu proti Rumunsku, č. 15315/09, rozhodnutí ze dne 5. listopadu 2013, § 36–39 (zákaz plošné těžby dřeva, nepřípustná stížnost); Herrmann proti Německu, č. 9300/07, rozsudek velkého senátu ze dne 26. června 2012, § 83-85 (povinné členství v loveckém sdružení spojené s povinností tolerovat lov na pozemku, porušení); Varfis proti Řecku, č. 40409/08, rozsudek ze dne 19. července 2011 (nemožnost výstavby kvůli změně územního plánu, porušení); Consorts Richet a Le Ber proti Francii, č. 18990/07 a 23905/07, rozsudek ze dne 18. listopadu 2010, § 116 (zamítnutí žádosti o stavební povolení, porušení); Depalle proti Francii, cit. výše, § 85–93 (nemožnost dalšího užívání stavby, časově omezené oprávnění, neporušení); Yildirir proti Turecku, č. 21482/03, rozsudek ze dne 24. listopadu 2009, § 41–46 (nařízená demolice nepovolené stavby, porušení); Kozubek proti Polsku, č. 62040/00, rozhodnutí ze dne 11. prosince 2007 (změna územního plánu, nepřípustná stížnost); Papastavrou proti Řecku, č. 46372/99, rozsudek ze dne 10. dubna 2003, § 36–39 (povinnost zalesnit pozemek, porušení); Svidranova proti Slovensku, č. 35268/97, rozhodnutí ze dne 1. července 1998 (zákaz provozu vozidla nesplňující emisní normy, nepřípustná stížnost); Matos e Silva, Lda. a další proti Portugalsku, č. 15777/89, rozsudek ze dne 16. září 1996, § 88 (délka vyvlastňovacího řízení kvůli vzniku přírodní rezervace a ní spojená nejistota ohledně dalšího nakládá s majetkem, porušení); Pine Valley Developments Ltd. a další proti Irsku, č. 12742/87, rozsudek ze dne 29. listopadu 1991, § 57 (zrušení stavebního povolení, neporušení)

C. Respektování soukromého a rodinného života

  • Bagdonavicius a ostatní proti Rusku, č. 19841/06, rozsudek ze dne 11. října 2016 (demolice nepovolených staveb, vystěhování a neposkytnutí alternativního ubytování); Yordanova a ostatní proti Bulharsku, č. 25446/06, rozsudek ze dne 24. dubna 2012, § 126 (vyklizení přístřešků a neposkytnutí alternativního ubytování); Buckley proti Spojenému království, cit. výše, § 62–63, Wells proti Spojenému království, č. 37794/05, rozhodnutí ze dne 16. ledna 2007 (vyklizení karavanů příslušníků romské komunity z pozemků určených jako veřejná zeleň/zemědělská půda); Connors proti Spojenému království, č. 66746/01, rozsudek ze dne 27. května 2004, § 85 a násl. (vyklizení karavanů příslušníků romské komunity kvůli údajnému obtěžování okolí, procesní ochrana); Chapman proti Spojenému království, č. 27238/95, rozsudek velkého senátu ze dne 18. ledna 2001, § 103 a násl. (zamítnutí povolení k umístění karavanů příslušníků romské komunity na pozemku)

Soudní ochrana práv

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 6 Úmluvy

„(1) Každý má právo na to, aby jeho záležitost byla spravedlivě, veřejně a v přiměřené lhůtě projednána nezávislým a nestranným soudem, zřízeným zákonem, který rozhodne o jeho občanských právech nebo závazcích (…).“

Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Použitelnost článku 6 Úmluvy] Z judikatury ESLP vyplývá, že čl. 6 odst. 1 Úmluvy se v prvé řadě uplatní na řízení, ve kterých se osoby dovolávají práva na příznivé životní prostředí, a takové právo jim přímo přiznává vnitrostátní právo (Ivan Atanasov proti Bulharsku, cit. výše, § 91). Postačí však také, pokud vnitrostátní právo poskytuje osobám alespoň dílčí záruky, jako je právo na poskytnutí informací, případně na účast v řízeních, ve kterých se například rozhoduje o povolování činností s potencionálními dopady na zdraví či životní prostředí (Association Burestop 55 a ostatní proti Francii, cit. výše, § 57).

O použitelnosti čl. 6 odst. 1 Úmluvy na různé typy řízení pojednává kapitola 3.13.1. V kontextu životního prostředí je podstatné, že se dané ustanovení použije za předpokladu, že je výsledek vnitrostátního řízení „přímo určující“ pro práva dotčené osoby, zejména právo na život, tělesnou integritu a ochranu majetku [Allan Jacobsson proti Švédsku (č. 2), č. 16970/90, rozsudek ze dne 19. února 1998, § 41–42; Balmer-Schafroth a ostatní proti Švýcarsku, č. 22110/93, rozsudek velkého senátu ze dne 26. srpna 1997, § 33–34; Zander proti Švédsku, č. 14282/88, rozsudek ze dne 25. listopadu 1993, § 27]. Pokud tedy výsledkem řízení nemůže být situace konkrétního, vážného a blízkého ohrožení dané osoby, je dle ESLP spojitost mezi výsledkem řízení a právy této osoby příliš vzdálená a článek 6 Úmluvy není použitelný. Jinými slovy, požadavek, aby byl výsledek řízení pro dotčené právo přímo určující, není naplněn, existuje-li jen slabá a vzdálená spojitost mezi výsledkem řízení a jeho důsledky pro právo dotčené osoby (Balmer-Schafroth a ostatní proti Švýcarsku, cit. výše, § 39–40).

[Přístup neziskových organizací k soudu] Pokud bylo ekologické organizaci přiznáno účastenství v řízení na vnitrostátní úrovni, může se následně dovolávat záruk podle čl. 6 odst. 1 Úmluvy. ESLP v tomto ohledu vykládá pravidla vyplývající z jeho judikatury pružněji. Opačný přístup by totiž odhlížel od reality současné občanské společnosti, ve které tyto organizace hrají důležitou roli tím, že aktivně vystupují a hájí obecný zájem před vnitrostátními orgány v řízeních, jejichž výsledek by mohl znamenat ohrožení životního prostředí (Association Burestop 55 a ostatní proti Francii, cit. výše, § 53–61). ESLP se v této souvislosti rovněž odvolává na oprávnění ekologických organizací účastnit se těchto řízení dle Aarhusské úmluvy (Collectif national d’information et d’opposition à l’usine Melox – Collectif stop Melox et Mox proti Francii, č. 75218/01, rozhodnutí ze dne 28. března 2006).

Kazuistika

A. Použitelnost článku 6 Úmluvy

  • Článek 6 je použitelný: ve vztahu k právu na přístup k soudu v řízení, v nichž dotčené osoby brojily proti rozhodnutí o povolení nebo prodloužení činnosti, která je zdrojem znečištění jimi obývané lokality (LʼErablière A. S. B. L. proti Belgii, cit. výše, § 35–44: povolení k rozšíření zařízení na likvidaci odpadu), či proti povolení k výstavbě (Karin Andersson a ostatní proti Švédsku, č. 29878/09, rozsudek ze dne 25. září 2014, § 68–70: stavba železnice, rozsah přezkumu); ve vztahu k právu na přístup k soudu v řízení o náhradu škody za neposkytnutí informací o zdravotních a ekologických rizicích rozšíření provozu jaderného zařízení (Association Burestop 55 a ostatní proti Francii, cit. výše, § 57–61: ve vztahu k ekologickému spolku); řízení o náhradu škody za umožnění provozu podniku znečišťujícího životní prostředí (Lam a ostatní proti Spojenému království, č. 41671/98, rozhodnutí ze dne 5. července 2001); řízení o náhradu škody za poškození majetku v důsledku exploze (Kurşun proti Turecku, č. 22677/10, rozsudek ze dne 30. října 2018, § 93–105: rafinérie); ve vztahu k řízení o zpřístupnění dokumentů, které byly v držení vnitrostátních orgánů, za účelem prokázání tvrzení stěžovatelů (McGinley a Egan proti Spojenému království, č. 21825/93 a další, rozhodnutí ze dne 28. ledna 1998, § 85–90, § 99: řízení o přiznání invalidního důchodu); ve vztahu k řízení o povinnosti respektovat či vykonat soudní rozhodnutí přijatá v zájmu ochrany životního prostředí (Bursa Barosu Başkanlığı a ostatní proti Turecku, č. 25680/05, rozsudek ze dne 19. června 2018, § 133–145: zrušení rozhodnutí povolujících stav a provoz továrny, Apanasewicz proti Polsku, č. 6854/07, rozsudek ze dne 3. května 2011: provoz betonárky vzdor soudnímu rozhodnutí, či Lemke proti Turecku, č. 17381/02, rozsudek ze dne 5. června 2007, § 51–53: nařízení zastavit těžbu s pomocí technologií ohrožujících životní prostředí a zdraví); ve vztahu k řízení o odškodnění či poskytnutí sociální pomoci obětem přírodních pohrom a průmyslových havárií (Magomedov a ostatní proti Rusku, č. 33636/09 a 9 dalších, rozsudek ze dne 28. března 2017, § 90–101: podpora pro záchranáře působící v Černobylu po výbuchu jaderného reaktoru); ve vztahu k délce řízení o soukromoprávním sporu ohledně sousedských imisí (Ekholm proti Finsku, č. 68050/01, rozsudek ze dne 24. července 2007, § 62–66: ochrana před hlukem); řízení o náhradě újmy zahájené příbuznými (Howald Moor a ostatní proti Švýcarsku, č. 52067/10 a další, rozsudek ze dne 11. března 2014: azbest, nádorové onemocnění, promlčení, nezohlednění skryté povahy onemocnění); řízení o přezkumu rozhodnutí o rozšíření dálnice (Stichting Landgoed Steenbergen a ostatní proti Nizozemsku, č. 19732/17, rozsudek ze dne 16. února 2021, online oznámení rozhodnutí, právo na přístup k soudu)
  • Článek 6 není použitelný: ve vztahu k řízení o prodloužení povolení k provozu jaderné elektrárny (Athanassoglou a ostatní proti Švýcarsku, č. 27644/95, rozsudek velkého senátu ze dne 6. dubna 2000); k řízení o povolení technologických změn stavby pomocných služeb v jaderné elektrárně (Sdružení Jihočeské Matky proti České republice, cit. výše); k přezkoumání politických rozhodnutí (např. CRASH 2000 OOD a ostatní proti Bulharsku, č. 49893/07, rozhodnutí ze dne 17. prosince 2013, § 84–89: založení národního parku); řízení o uvedení části jaderné elektrárny do zkušebního provozu (Folkman proti České republice, č. 23673/03, rozhodnutí ze dne 10. července 2006): řízení o zrušení nařízení upravujícího proces nakládání s radioaktivním odpadem dováženým ze zahraničí (Association Greenpeace France proti Francii, č. 55243/10, rozhodnutí ze dne 13. prosince 2011); řízení o kolaudaci továrny na výrobu automobilových dílů (Zapletal proti České republice, č. 12720/06, rozhodnutí ze dne 30. října 2010)

Přístup k informacím o životním prostředí

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 8 Úmluvy

„(1) Každý má právo na respektování svého soukromého a rodinného života, obydlí (...).
(2) Státní orgán nemůže do výkonu tohoto práva zasahovat kromě případů, kdy je to v souladu se zákonem a nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, (…) ochrany zdraví nebo (…) nebo ochrany práv a svobod jiných.

Další dotčená ustanovení Úmluvy
  • články 2 a 10 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Informace potřebné ve veřejném zájmu] Za určitých okolností ESLP dovozuje právo na přístup k informacím z článku 10 Úmluvy. Podrobněji viz kapitolu 3.8.5. Nezbytným předpokladem je, že požadované informace mají posloužit ve veřejném zájmu, nikoli k hájení vlastních zájmů žadatele.

[Informace sloužící zájmům žadatele] Není-li účelem žádosti o poskytnutí informací ochrana veřejného zájmu, nýbrž partikulární zájmy žadatele, práva na infromace se může podle okolností domáhat na základě článku 8 Úmluvy. Byť z něho přímo nevyplývá právo jednotlivce na poskytnutí informací o stavu životního prostředí, ESLP dovodil, že přístup k informacím představuje jednu z významných procesních záruk plynoucích z tohoto ustanovení.

[Ochrana zdraví] V prvé řadě dle ESLP existuje právo na informace o rizicích spojených s nebezpečnými činnostmi, které mohou mít nepříznivé dopady na životy a zdraví osob. Státy mají povinnost poskytnout dotčeným osobám včas úplné informace o vlivech na životní prostředí, které mohou být škodlivé pro jejich zdraví (Flamenbaum a ostatní proti Francii, č. 3675/04 a další, rozsudek ze dne 13. prosince 2012, § 137–138). Z Úmluvy dále vyplývá požadavek, aby státy zavedly účinný a dostupný mechanismus umožňující osobám obdržet všechny relevantních informace, díky kterým by mohly, a to i zpětně, posoudit příčinnou souvislost mezi jejich zdravotními obtížemi a vystavením (skrytým) škodlivým účinkům spojených s určitou činností (Hardy a Maile proti Spojenému království, cit. výše, § 246).

[Posuzování vlivů na životní prostředí] V souvislosti s různými procesy na vnitrostátní úrovni, v rámci kterých jsou posuzovány složité otázky týkající se politiky životního prostředí, ESLP vyzdvihl význam přístupu veřejnosti k závěrům různých odborných studií a informací stran možných dopadů na životní prostředí a práva osob. Uvedené platí i ve vztahu k informacím, na jejichž základě byly povoleny nebezpečné činnosti, aby mohla být posouzena rizika, kterým případně mohou být osoby vystaveny. Nadto proti rozhodnutím, která neberou v úvahu oprávněné zájmy dotčených osob, musí mít tyto osoby možnost podat opravné prostředky (Flamenbaum a ostatní proti Francii, cit. výše, § 138; Taşkin a ostatní proti Turecku, cit. výše, § 119; Tătar proti Rumunsku, cit. výše, § 88, § 113–114). Na druhou stranu článek 8 Úmluvy nelze dle ESLP vykládat tak, aby se osoby mohly seznamovat s informacemi, které nejsou k posouzení dopadů záměru na životní prostředí nezbytné, případně není jejich uveřejnění ve veřejném zájmu s ohledem na potřebu chránit obchodní tajemství či utajované informace (Sdružení jihočeské matky proti České republice, č. 19101/03, rozhodnutí ze dne 10. července 2006).

[Přírodní pohromy] S ohledem na obtížnou předvídatelnost a rozsah přírodních živlů ESLP shledal, že pozitivní závazky na poli článku 2 Úmluvy nelze vykládat tak široce, aby mohl být stát vždy činěn odpovědným za to, že osobám neposkytl včasné varování. Vnitrostátním orgánům by tím totiž bylo uloženo nepřiměřené břemeno. Na druhou stranu některé přírodní živly lze již s využitím moderních technologií v určité míře předpovídat (například zemětřesení, sesuvy půdy apod.). U přírodních pohrom, jejichž výskyt je předvídatelný, například proto, že se v dané lokalitě opakují pravidelně, má tak stát na základě článku 2 Úmluvy povinnost přijmout praktická opatření k zajištění účinné ochrany obyvatelstva, a to včetně včasného varování před blížícím se nebezpečím (Kolyadenko a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 159, § 177, § 181–182; Budayeva a ostatní proti Rusku, cit. výše, § 152).

[Uveřejňování informací z úřední činnosti] Z judikatury ESLP lze rovněž dovodit, že v určitých situacích má stát také povinnost uveřejňovat relevantní informace z vlastní iniciativy. Typicky tak musí činit, mají-li vnitrostátní orgány k dispozici informace, dle kterých existuje riziko, že určitá činnost závažně poškozuje lidské zdraví, případně může vést k úmrtí (Hardy a Maile proti Spojenému Království, cit. výše, § 245–250). V této souvislosti ESLP odkazuje i na čl. 5 odst. 1 písm. c) Aarhuské úmluvy (viz Di Sarno a ostatní proti Itálii, cit. výše, § 107 a § 113). Stejnou informační povinnost mají státy i ve vztahu k rizikům, která souvisejí s výkonem profesí, které jsou z povahy nebezpečné (Vilnes a ostatní proti Norsku, č. 52806/09, rozsudek ze dne 5. prosince 2013, § 235). Uveřejňování informací z úřední povinnosti zde tedy plní preventivní funkci.

U ekologických havárií má stát povinnost sdělit veřejnosti dostatečné a podrobné informace o minulých, současných a budoucích dopadech havárie na zdraví osob a životní prostředí, potažmo o preventivních opatřeních, která byla vnitrostátní orgány přijata za účelem vyhnout se jejímu opakování. Obdobně má stát povinnost poskytnout obyvatelům bezpečnostní pokyny, jak se zachovat a postupovat, pokud by se havárie opakovala (Tătar proti Rumunsku, cit. výše, § 120–124). Informační povinnost o souvisejících rizicích ESLP shledal i ve vztahu k činnostem, které sice samy o osobě nemají nepříznivé důsledky na lidské zdraví, ale je s nimi spojeno takové nebezpečí, pokud by došlo k havárii (Hardy a Maile proti Spojenému království, cit. výše, § 190–192).

Kazuistika
  • Podnícení veřejné diskuze o dopadech na životní prostředí: Rovshan Hajiyev proti Ázerbájdžánu, č. 19925/12 a 47532/13, rozsudek ze dne 9. prosince 2021, § 42–50 (žádost podal novinář); Association Burestop 55 a ostatní proti Francii, cit. výše, § 74–75 (úložiště radioaktivního materiálu, žádost podala nevládní organizace), Guseva proti Bulharsku, č. 6987/07, rozsudek ze dne 17. února 2015, § 55 (odchyt psů, žádost členky statutárního orgánu spolku na ochranu zvířat); Sdružení Jihočeské matky proti České republice, cit. výše (technické podrobnosti stavby jaderné elektrárny, absence veřejného zájmu, ochrana utajovaných informací a obchodního tajemství)
  • Rizika spojená s nebezpečnými činnostmi a poskytnutí informací: Flamenbaum a ostatní proti Francii, č. 3675/04 a další, rozsudek ze dne 13. prosince 2012, § 137–138; Di Sarno a ostatní proti Itálií, cit. výše, § 107; Guerra a ostatní proti Itálii, cit. výše, § 60
  • Požadavek na zavedení mechanismu k poskytnutí informací: Hardy a Maile proti Spojenému království, cit. výše, § 246; Roche proti Spojenému království, cit. výše, § 162; McGinley a Egan proti Spojenému království, č. 21825/93 a 23414/94, rozsudek ze dne 9. června 1998, § 101
  • Uveřejňování informací ex offo: Tătar proti Rumunsku, cit. výše, § 120–124; Guerra a ostatní proti Itálii, cit. výše, § 60; Brincat a ostatní proti Maltě, cit. výše, § 102 a § 106

Svoboda projevu, sdružování a shromažďování

Nejčastěji dotčená ustanovení Úmluvy a jejích protokolů
  • článek 10 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu projevu. Toto právo zahrnuje svobodu zastávat názory a přijímat a rozšiřovat informace nebo myšlenky bez zasahování státních orgánů a bez ohledu na hranice (...).
(2) Výkon těchto svobod, protože zahrnuje i povinnosti i odpovědnost, může podléhat takovým formalitám, podmínkám, omezením nebo sankcím, které stanoví zákon a které jsou nezbytné v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, územní celistvosti nebo veřejné bezpečnosti, předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky, ochrany pověsti nebo práv jiných, zabránění úniku důvěrných informací nebo zachování autority a nestrannosti soudní moci.“

  • článek 11 Úmluvy

„(1) Každý má právo na svobodu pokojného shromažďování a na svobodu sdružovat se s jinými (...).
(2) Na výkon těchto práv nemohou být uvalena žádná omezení kromě těch, která stanoví zákon a jsou nezbytná v demokratické společnosti v zájmu národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti, ochrany pořádku a předcházení nepokojům a zločinnosti, ochrany zdraví nebo morálky nebo ochrany práv a svobod jiných (...).“

Další dotčená ustanovení Úmluvy
  • článek 6 odst. 1 Úmluvy, článek 8 Úmluvy
Základní zásady vyplývající z judikatury ESLP

[Svoboda projevu] ESLP prostřednictvím článku 10 Úmluvy poskytuje zvýšenou úroveň ochrany projevům týkajících se záležitostí veřejného zájmu, jako jsou mimo jiné ochrana životního prostředí, ochrana veřejného zdraví či týrání zvířat (Guseva proti Bulharsku, cit. výše, § 44 a § 55). Stejně tak zvýšenou ochranu ESLP zaručuje i politickým sdělením, které osoba činí z titulu politické příslušnosti k uskupení hlásícímu se k ekologickým hodnotám (Desjardin proti Francii, č. 22567/03, rozsudek ze dne 22. listopadu 2007, § 46: komentáře během volební kampaně). Mezi chráněné formy projevu patří i ekologické agitace. Konkrétně se ESLP věnoval tomuto tématu v souvislosti s akcemi, které měly za cíl vyvolat veřejnou debatu o špatném zacházení se zvířaty [Verein GegenTierfabriken Schweiz (VgT) proti Švýcarsku (č. 2), cit. výše, § 92; PETA Deutschland proti Německu, č. 43481/09, rozsudek ze dne 8. listopadu 2012, § 44 a § 47–51]. Blíže o svobodě projevu pojednává kapitola 3.8.

Tato zvýšená ochrana se projevuje v tom, že vnitrostátní orgány mají malý či velmi úzký prostor pro uvážení ohledně způsobu a rozsahu omezení svobody projevu a při určování, jaká opatření považují v demokratické společnosti za nezbytná (Animal Defenders International proti Spojenému království, č. 48876/08, rozsudek velkého senátu ze dne 22. dubna 2013, § 102; Artun a Güvener proti Turecku, č. 75510/01, rozsudek ze dne 26. června 2007, § 29; Mamère proti Francii, cit. výše, § 20). Uvedené platí obdobně i ve vztahu k těm formám projevů, které jsou nenásilné, byť v určité míře obstrukční povahy. Konkrétně ESLP považoval za problematické, pokud vnitrostátní orgány při uložení pokuty přikládaly větší váhu formální nezákonnosti projevu (neoznámení protestu) před zohledněním míry narušení způsobeného konkrétním jednáním stěžovatele v situaci, kdy se osoby připoutaly k bariéře a mávaly transparenty (Bumbeș proti Rumunsku, č. 18079/15, rozsudek ze dne 3. května 2022, § 92–102: pokuta ve skutečnost sledovala odstrašující účinek).

[Svoboda shromažďování] U shromáždění, která mají ekologický podtext, se uplatní obecné zásady související s právem na svobodu pokojného shromažďování podle článku 11 Úmluvy (viz Makhmoudov proti Rusku, č. 35082/04, rozsudek ze dne 26. července 2007, § 65). Blíže o tomto právu pojednává kapitola 3.10. Platí tak mimo jiné, že v souladu s odstavcem 2 článku 11 Úmluvy může svoboda shromažďování podléhat určitým omezením. Osoby si proto například nemohou zvolit libovolné místo k výkonu daného práva (Appleby a ostatní proti Spojenému království, č. 44306/98, rozsudek ze dne 6. května 2003, § 43–52).

Určitá specifika se týkají obstrukčních ekologických protestů nebo akcí, které představují ve skutečnost nátlak, zpravidla bránící výkonu nějaké činnosti (například výstavbě, kácení porostů, lovu apod.). Takové formy nepožívají stejné úrovně ochrany jako je tomu u pokojných shromáždění. Stát zde proto disponuje širokým prostorem pro uvážení, jaká opatření považuje za nezbytná, aby takovému chování osob zabránil (Drieman a ostatní proti Norsku, č. 33678/96, rozhodnutí ze dne 4. května 2000). Různá opatření v podobě vytlačování, ukládání pokut, případně dokonce ukládání trestních sankcí, přijatých proti nátlakově jednajícím osobám, které odmítnout uposlechnout policejní výzvu, sice dle ESLP představují zásah svobody shromažďování, ale k porušení článku 11 Úmluvy dojde tehdy, pokud jsou osobám uloženy nepřiměřené sankce, jako je zbavení svobody, a rozhodnutí o uložení takového trestu není dostatečně odůvodněno. Nadále také platí povinnost státu zajistit pokojný průběh shromáždění a bezpečnost jeho účastníků. Odpovědnosti se stát nemůže zbavit tím, že tuto povinnost přenese na soukromý subjekt, potažmo zaujme k dění během ekologického protestu pasivní postoj, pakliže protestující utrpí zranění v důsledku zákroku zaměstnanců bezpečnostní agentury (Chernega a ostatní proti Ukrajině, č. 74768/10, rozsudek ze dne 18. června 2019, § 227–282).

[Svoboda sdružování] I ve vztahu ke svobodě sdružování platí, že se na ekologické organizace uplatní obecné zásady vyplývající z judikatury ESLP vyplývající v této souvislosti z článku 11 Úmluvy (viz Tebieti Mühafize Cemiyyeti a Israfilov proti Ázerbájdžánu, č. 37083/03, rozsudek ze dne 8. října 2009 či Costel Popa proti Rumunsku, č. 47558/10, rozsudek ze dne 26. dubna 2016, týkající se rozpuštění ekologické organizace, resp. zamítnutí registrace). Blíže o tomto právu pojednává kapitola 3.9.

Specifickou problematiku představuje povinné členství v organizacích (typicky honebních či mysliveckých sdruženích), a to i přes nesouhlas dotčené osoby (například z etických důvodů). Dle ESLP povinné členství představuje zásah do svobody sdružování. V zájmu řádného výkonu myslivecké či lovecké činnosti ESLP připustil, že taková povinnost může sledovat ochranu práv a svobod jiných osob, tj. představovat legitimní cíl ve smyslu odstavce 2 článku 11 Úmluvy. K porušení článku 11 Úmluvy přesto může dojít, pokud povinnost členství je v rozporu s přesvědčením této osoby, toto přesvědčení dosahuje určité intenzity, koherence a významu, na základě členství jsou osobě ukládány další povinnosti za účelem naplnění cílů, s nimiž osoba nesouhlasí, a tyto přesahují rámec toho, co je nezbytně nutné k zajištění spravedlivé rovnováhy mezi protichůdnými zájmy a nelze je považovat ze přiměřené sledovanému cíli (Schneider proti Lucembursku, č. 2113/04, rozsudek ze dne 10. července 2007; Baudinière a Vauzelle proti Francii, č. 25708/03 a další rozhodnutí ze dne 6. prosince 2007).

[Postavení ekologických organizací] ESLP přiznal nevládním ekologickým organizacím stejnou funkci, kterou plní ve společnosti tisk a média, tj. postavení „hlídacích psů demokracie“ (Vides Aizsardzibas Klubs proti Lotyšsku, č. 57829/00, rozsudek ze dne 27. května 2004, § 42). Tyto organizace se však mohou dovolávat porušení jen těch práv, které svou povahou náležejí právnickým osobám, tj. nikoli práv jako je právo na život a ochranu zdraví, neboť jejich nositeli mohou být jen fyzické osoby. Stejně tak se právnická osoba nemůže dovolávat práva na respektování „obydlí“ ve smyslu článku 8 Úmluvy (Sdružení Jihočeské matky proti České republice, cit. výše). Jiných práv se nevládní organizace dovolávat mohou (L’Erablière A.S.B.L. proti Belgii, č. 49230/07, rozsudek ze dne 24. února 2009, § 25–30). Konkrétně půjde například o článek 10 Úmluvy (Association Burestop 55 a ostatní proti Francii, cit. výše, § 107–117). O možnosti ekologických organizací dovolávat se záruk podle čl. 6 odst. 1 Úmluvy pojednává kapitola 3.20.5.

Kazuistika

A. Svoboda projevu

  • Projevy týkající se záležitostí veřejného zájmu: Guseva proti Bulharsku, cit. výše, § 55 (ochrana zvířat); Verein GegenTierfabriken Schweiz (VgT) proti Švýcarsku (č. 2), č. 32772/02, rozsudek velkého senátu ze dne 30. června 2009, § 91–92 (ochrana veřejného zdraví, ochrana zvířat); Mamère proti Francii, č. 12697/03, rozsudek ze dne 7. listopadu 2006, § 20 (ochrana veřejného zdraví a životního prostředí)
  • výstavba hydroelektrárny (Kılıçdaroğlu proti Turecku, č. 16558/18, rozsudek ze dne 27. října 2020, § 49, porušení); zachování historické budovy (Margulev proti Rusku, č. 15449/09, rozsudek ze dne 8. října 2019, § 37 a § 47, porušení); zákonný zákaz placené reklamy s politickým podtónem (Animal Defenders International proti Spojenému království, č. 48876/08, rozsudek velkého senátu ze dne 22. dubna 2013, § 102–125, neporušení); obvinění z týrání zvířat a ochrana osobnosti (Tierbefreier e. V. proti Německu, č. 45192/09, rozsudek ze dne 16. ledna 2014, § 51–52, neporušení, či Bladet Tromsø a Stensaas proti Norsku, č. 21980/93, rozsudek velkého senátu ze dne 20. května 1999, § 61–73, porušení); umělecký projekt přeměny chráněné památky (Ehrmann et Sci VHI proti Francii, č. 2777/10, rozhodnutí ze dne 7. června 2011); kvalita vody (Šabanović proti Černé Hoře a Srbsku, č. 5995/06, rozsudek ze dne 31. května 2011, § 44, porušení); Tănăsoaica proti Rumunsku, č. 3490/03, rozsudek ze dne 19. června 2012, § 43 a § 48, porušení článku 10); výstavba nové silnice (Almeida Azevedo proti Portugalsku, č. 43924/02, rozsudek ze dne 23. ledna 2007, § 28, porušení); odlesňování a prodej nezdravých potravin (Steel a Morris proti Spojenému Království, cit. výše, § 88, porušení)

B. Svoboda sdružování

  • A.S.P.A.S. a Lasgrezas proti Francii, cit. výše, § 55–57 (povinné členství v loveckém sdružení spojené s povinností tolerovat lov na pozemku, neporušení); Koretskyy a ostatní proti Ukrajině, č. 40269/02, rozsudek ze dne 3. dubna 2008 (odmítnutí registrace organizace, porušení kvůli příliš obecné právní úpravě umožňující svévoli); Chassagnou a ostatní proti Francii, cit. výše, § 103–117 (povinné členství v mysliveckém sdružení spojené s povinností tolerovat lov na pozemku, porušení)

C. Svoboda shromažďování

  • Peradze a ostatní proti Gruzii, č. 5631/16, rozsudek ze dne 15. prosince 2022 (zadržení a uložení pokuty demonstrantům za držení neslušných transparentů v rámci pokojného protestu proti zamýšlené výstavbě narušující historické panorama města)

D. Právnické osoby a povaha práv

  • Asselbourg a 78 ostatních fyzických osob spolu s Greenpeace-Luxembourg association proti Lucembursku, č. 29121/95, rozhodnutí ze dne 29. června 1999 (obtěžování nevládní organizace provozem nedaleké ocelárny); Association des Résidents du Quartier Pont Royal, la commune de Lambersart a ostatní proti Francii, č. 18523/91, rozhodnutí ze dne 8. prosince 1992 (hluk z dráhy rychlovlaku u sídla NGO)